English | Russian |
best seat in the house | лучшее место в театре (Shabe) |
best view in the house | лучший вид на спектакль (Shabe) |
boarding house reach | тянуться через весь стол за едой (The act of reaching across a table to get desired food, often considered poor etiquette because it invades others' personal space. Shakermaker) |
bottoming the house | генеральная уборка в доме (Interex) |
bottoming the house | тщательная уборка в доме (Interex) |
bring the house down | производить фурор (Taras) |
bring the house down | иметь большой успех (Taras) |
bring the house down | иметь успех перед публикой (z484z) |
build a house of cards | строить карточные домики (задаваться неосуществимыми идеями Alex_Odeychuk) |
build a house of cards | задаваться неосуществимыми идеями (Alex_Odeychuk) |
clean house | провести кадровые перестановки (U.S. and other officials said they have seen no evidence that Putin has cleaned house at the top of Russia’s spy agencies or held senior officials to account for costly misjudgments. washingtonpost.com 4uzhoj) |
eat someone out of house and home | израсходовать большую часть запаса (Interex) |
everything was in a mess in the Oblonskys' house | всё смешалось в доме Облонских ('Everything was in a mess in the Oblonskys' house as Leo Tolstoy so truly put it, a remark which applied exactly to the present situation. google.com Phyloneer) |
go round the houses | говорить иносказательно (z484z) |
go round the houses | говорить намёками (z484z) |
house-break | Приучить животное к чистоте в доме (В значении "научить правильно ходить в туалет", напр., щенка (также house-train) CR) |
house divided against itself cannot stand | вместе мы сила (Yeldar Azanbayev) |
a house of cards | ненадёжное мероприятие (The scheme is so overly complicated that it's likely to prove to be just another house of cards. Val_Ships) |
a house of cards | шаткая ситуация (an unstable situation Val_Ships) |
a house of cards | непрочная конструкция (a structure in constant danger of collapse Val_Ships) |
house of mirrors | комната смеха (A warped, distorted version, vision, or representation of reality. Dianka) |
in the dog house | в опале (обычно в отношениях с женой, девушкой Yuliya13) |
in the dog house | в немилости (Yuliya13) |
jack of the clock-house | орудие в чьих-либо руках (Yeldar Azanbayev) |
jack of the clock-house | фигурка человека, выбивающего время перед часами (Yeldar Azanbayev) |
keep a good house | радушно принимать гостей (z484z) |
let the fox guard the hen house | пустить козла в огород (Andrey Truhachev) |
like a house afire | на ура (The cocktails were going like a house afire. VLZ_58) |
like an open house | проходной двор (VLZ_58) |
make a house call | нанести визит (And after three unreturned phone calls Charlotte decided to make a house call. Scarlett_dream) |
play to a packed\full house | собирать полный зал зрителей (englishenthusiast1408) |
play to full house | собирать полную аудиторию слушателей (tavost) |
red cock will crow in his house | его подожгут (Bobrovska) |
red cock will crow in his house | ему пустят красного петуха (Bobrovska) |
the committee of the whole House | пленум, обсуждающий детали проводимого законопроекта (парл. Bobrovska) |
the lady of the house | хозяйка (Liv Bliss) |
throw the house out of the windows | загубить (VLZ_58) |
throw the house out of the windows | разрушить (VLZ_58) |
throw the house out of the windows | уничтожить (VLZ_58) |