DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject General containing Friend to Friend | all forms
EnglishRussian
a contemptible trick to play on a friendподлый поступок по отношению к старому другу
a friend in need is a friend to be avoidedизбегай того, кто ищет в дружбе выгоду
a letter to a friendписьмо другу
address a letter to a friendнаправлять письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.)
address a letter to a friendадресовать письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.)
allow me to introduce my friend to youпозвольте представить вам моего друга
as our friend used to sayкак говаривал наш друг
attachment to a friendпреданность привязанность к другу
Bacchus is a friend to LoveВакх – друг любви
bring a friend one's wife, one's brother, etc. along to the partyприходить вместе с другом и т.д. на вечер
bring a friend one's wife, one's brother, etc. along to the partyприводить друга и т.д. на вечер
can you shake your friend? I want to speak to you aloneвы не могли бы отделаться от подруги? Я хочу поговорить с вами наедине
come forward to help one's friendвызваться помочь своему другу (to give evidence, to help the homeless, etc., и т.д.)
come to visit his friendприехать навестить друга
continue to be smb.'s friendоставаться чьим-л. другом
count on a friend to helpрассчитывать на помощь друга
dedicate book to friendпосвятить книгу другу
do you know how it feels to lose an old friend?вы знаете, что значит потерять старого друга?
get your friend to help youубедить вашего друга помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
get your friend to help youзаставить вашего друга помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
get your friend to help youзаставить вашего приятеля помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
get your friend to help youубедить вашего приятеля помочь вам (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc., и т.д.)
give solace to a friendутешать друга
he belonged to two clubs his friend had put him upон был членом двух клубов, в которые его рекомендовал друг
he confided his troubles to his friendон доверил своё горе другому
he confided his troubles to his friendон доверил своё горе другу
he endeavoured to thieve from me the only friend I hadон попытался похитить у меня единственного друга
he has gone off to Leeds with his friend's wifeон удрал в Лидс с женой своего друга
he is going to this trouble not for himself but for a friendон не за себя хлопочет, а за товарища
he married his daughter to his friend's sonон выдал дочь замуж за сына своего друга
he seems to have a new girl-friend every weekу него каждую неделю меняются девушки
he turned out to be the son of an old friendон оказался сыном моего старинного друга
he was always a true friend to meон был мне всегда преданным другом
he was glad to see his old friend wearing so wellон был рад, что его старый друг выглядит так моложаво
he was married to his friend's sisterон был женат на сестре своего друга
his friend's death inspired him to write an elegyсмерть друга вдохновила его на элегию
I am proud to call him my friendя счастлив что могу назвать его своим другом
I am proud to call him my friendя горд, что могу назвать его своим другом
I drove my friend to the hospital in the morningутром я возил товарища в больницу
I used to call him a friendкогда-то я называл его другом (Viacheslav Volkov)
I'm going over to my friend'sя иду в гости к другу (Taras)
inscribe book to a friendнадписать книгу для друга
it has been my honour to call a friendя очень горжусь тем, что могу назвать его своим другом (контекстуально почему бы и нет Ольга Матвеева)
it was despicable of her to lie about her friendс её стороны было недостойно врать о своём друге (Olga Okuneva)
it was mean of Jack to tell on his friendДжек поступил подло, наябедничав на своего друга
it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy thingsтрудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь
lend a dollar to a friendодолжить приятелю доллар
my friend drove me to his house in his new carмой приятель отвёз меня к себе домой на своей новой машине
my friend was called upon to make a reportмоего друга попросили выступить с докладом
my friend was called upon to make a reportмоего друга попросили выступить с отчётом
one does not regret giving one's own ear-ring to one's dear friendдля лучшего дружка - серёжку из ушка
one doesn't regret giving one's own ear-ring to one's dear friendдля лучшего дружка - серёжку из ушка
one's own ear-ring to one's dear friendдля лучшего дружка - серёжку из ушка
pull along without smb. it is difficult to pull along without a real friendтрудно жить без настоящего друга
rally to friendприйти на выручку другу
ride over to a friendзаехать к другу
she got angry when he referred to her friend so ironicallyона рассердилась, когда он упомянул о её друге в таком ироническом тоне
she got married to a childhood friendона вышла замуж за друга детства
She is much too cultured, he quipped to his friend'Она для этого чересчур культурна', – язвительно заметил он своему другу
stretch the rule to help his friendистолковать правило так, чтобы помочь другу
take a friend to lunchугостить друга завтраком
talk to a friendразговаривать с другом (to a new-comer, with her father, to the pupils, etc., и т.д.)
talk to a friendговорить с другом (to a new-comer, with her father, to the pupils, etc., и т.д.)
tender message to a friendтёплое послание другу
tender message to a friendтёплое письмо другу
the only way to have a friend is to be oneесли хочешь иметь друга стань другом сам
trust to a friendнадеяться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.)
trust to a friendполагаться на друга (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.)
trust to a friendдоверяться другу (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.)
turn out to be my old friend's sonоказаться сыном моего старого друга (a very old manuscript, etc., и т.д.)
turn to his friend for helpискать помощи у друга (to his mother for comfort, to his teacher for advice and guidance, to the police for protection, etc., и т.д.)
what happened to your friend?что случилось с твоим другом?
would you like to have such a man for a friend?вы бы хотели считать такого человека своим другом?
would you like to have such a man for a friend?вы бы хотели видеть такого человека своим другом?
you're supposed to be my friendты же мой друг (Thamior)