English | Russian |
absolute knife fight | бескомпромиссная и жестокая схватка (Washington Post) |
be spoiling for a fight | проявить агрессию (Liv Bliss) |
fight a losing battle | сражаться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev) |
fight a losing battle | бороться с ветряными мельницами (Andrey Truhachev) |
fight a losing battle | сражаться с ветряными мельницами (Andrey Truhachev) |
fight a losing battle | браться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev) |
fight a losing battle | взяться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev) |
fight a losing battle | драться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev) |
fight a losing battle | вести заведомо проигрышную войну (Yeldar Azanbayev) |
fight a running battle | вести продолжительную войну (Yeldar Azanbayev) |
fight against time | торопиться завершить дело в срок (to hurry to meet a deadline or to do something quickly thefreedictionary.com Mira_G) |
fight fires | решать неотложные вопросы (To deal with urgent matters. . Interex) |
fight for the scraps | положить зубы на полку (VLZ_58) |
fight for the scraps | класть зубы на полку (VLZ_58) |
fight it tooth and nail | бороться как за руины Донецкого аэропорта (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
fight it tooth and nail | бороться как за руины Сталинграда (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
fight like hell | бороться изо всех сил (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
fight over | отрывать с руками (someone); be in high demand/охотно брать, принимать: Frank Gallis, 23, had a wonderful problem when he graduated last year with a computer science degree: Employers were fighting over him. VLZ_58) |
fight shy of | обходить стороной (z484z) |
fight shy of | держаться на известном расстоянии (z484z) |
fight the fight | делать всё, как надо (= do the right thing Scarlett_dream) |
fight the fight | поступать так (Scarlett_dream) |
fight the fight | поступать так, как нужно (= do the right thing Scarlett_dream) |
fight the fight | поступать правильно (= do the right thing Scarlett_dream) |
fight the fight | делать то (Scarlett_dream) |
fight the fight | делать то, что надо (= do the right thing Scarlett_dream) |
fight the fight | как нужно (Scarlett_dream) |
fight the fight | как надо (Scarlett_dream) |
fight the fight | делать всё (Scarlett_dream) |
fight the fight | что надо (Scarlett_dream) |
fight the good fight | делать своё дело (FixControl) |
fight the last war | готовиться к прошлой войне (irinavostrikova) |
fight the last war | Генерал всегда готовится к прошлой войне (irinavostrikova) |
fight the tide | плыть против течения (alvft) |
fight to death | сражаться не на жизнь, а на смерть (Gilbert) |
fight to death | биться не на жизнь, а на смерть (Gilbert) |
fight tooth and nail | бороться всеми силами (kee46) |
fight tooth and nail | отчаянно сражаться (Liv Bliss) |
fight tooth and nail | отчаянно бороться (Liv Bliss) |
fight tooth and nail | приложить все усилия (I'm going to fight tooth and nail for that promotion. Val_Ships) |
go without a fight | сдаться без борьбы (Bloomberg Businessweek Alex_Odeychuk) |
have a dog in the fight | иметь личную заинтересованность (в чём-либо) |
have a dog in the fight | иметь интерес (в чём-либо) |
have a dog in this fight | иметь личный интерес (в вопросе SirReal) |
have a dog in this fight | быть лично заинтересованным (в вопросе SirReal) |
have no dog in this fight | не имет личного интереса (в чём-либо Баян) |
have no dog in this fight | не иметь личной заинтересованности (в чём-либо Баян) |
keep fighting the good fight | продолжать в том же духе (FixControl) |
not go down without a fight | не сдаваться до последнего (The beleaguered Mayor of Surrey is not going down without a fight and is threatening a legal challenge. ART Vancouver) |
one is unable to fight customers off with a big stick | рвать из рук (Наши обои очень высокого качества. покупатели их просто из рук рвут. – Our wall paper is of very high quality. We are unable to fight customers off with a big stick. VLZ_58) |
surrender without putting up a fight | сдаваться без боя (grafleonov) |
there is still fight left in | есть ещё порох в пороховницах (VLZ_58) |
when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a scene | когда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену (Alexey Lebedev) |