English | Russian |
align the sights of rifle and bull's-eye | прицеливаться в яблоко мишени |
align the sights of rifle and bull's-eye | прицеливаться в мишень |
all eyes were focused on him | все взгляды были обращены на него |
all my eye | чепуха! (and Betty Martin) |
all my eye | вздор! (and Betty Martin) |
Amy knelt down so that their eyes were level | Эми опустилась на колени, и их глаза оказались на одном уровне |
an evil fire out of their eyes came lamping | их глаза светились дьявольским огнём |
an insane light glanced in her heavy black eyes | огонёк безумия блеснул в её чёрных тяжёлых глазах |
an inward slant of the eyes | раскосые глаза |
an opacity of one or both eyes, especially an opacity impairing vision or causing blindless | помутнение одного или обоих глаз, особенно помутнение, вызывающее понижение остроты зрения или полную слепоту |
are my eyes deceiving me, or is that your dad over there? | это мне мерещится, или там и в самом деле стоит твой отец? |
attentive eyes | внимательные глаза |
baggy skin under one's eyes | мешки под глазами |
bathe one's eyes | промыть глаза |
bathe eyes | промывать глаза |
become a hero in eyes | становиться героем в чьих-либо глазах |
bird's-eye coal | пятнистый уголь |
bird's-eye coal | уголь с "птичьим глазом" |
bird's-eye limestone | пятнистый известняк |
bird's-eye limestone | известняк с "птичьим глазом" |
bird's-eye marble | пятнистый мрамор |
bird's-eye marble | мрамор с "птичьим глазом" |
bird's-eye ore | руда с "птичьим глазом" |
bird's-eye ore | пятнистая руда |
bird's-eye structure | мелкокавернозная структура |
bird's-eye view | кадр, снятый с верхней точки |
bird's-eye view | кадр, передаваемый с верхней точки |
branch of medicine dealing with the eye, its anatomy. physiology, pathology | область медицины, изучающая глаз, его анатомию, физиологию, патологию (etc.; и т.д.) |
bright eyes | ясные глаза |
bright eyes | блестящие глаза |
broad head with width between the eyes | широкая голова с большим расстоянием между глазницами |
bull's eye level | круглый уровень |
catch eye | попасться кому-либо на глаза |
catch the chairman's eye | получить слово (на собрании в парламенте и т. п.) |
catch the eye of | попасться кому-либо на глаза |
catch the eye of | перехватить чей-либо взгляд |
catch the eye of | привлечь чей-либо взгляд |
catch the eye of | броситься кому-либо в глаза |
cavernous eyes | запавшие глаза |
coarse eye structure | грубоочковая структура |
congenital astigmatism of eye | врождённый астигматизм глаза |
crow will not pick out crow's eyes | ворон ворону глаз не выклюет |
cry one's eyes out | чахнуть от тоски |
cry one's eyes out | исходить слезами |
cry one's eyes out | все глаза проплакать |
cry one's eyes out | горько рыдать |
cry with one eye and laugh with the other | плакать одним глазом, но смеяться другим ср.: нести огонь в одной руке, а воду – в другой; быть двуличным, быть неискренним |
cry with one eye and laugh with the other | быть двуличным (букв.: плакать одним глазом но смеяться другим) |
cry with one eye and laugh with the other | быть неискренним (букв.: плакать одним глазом но смеяться другим) |
cry with one eye and laugh with the other | плакать одним глазом, но смеяться другим букв. (ср.: нести огонь в одной руке а воду-в другой быть двуличным быть неискренним) |
cut eye-teeth | образумиться |
cut eye-teeth | войти в разум |
dart eyes | шнырять глазами |
desert continues as far as the eye can reach | пустыня простирается насколько хватает глаз |
details that made my eyes bug | подробности, от которых глаза на лоб полезли |
direct eyes | обратить свой взор |
do in the eye | нагло обманывать |
draw one's hat over one's eyes | надвинуть шляпу на глаза |
draw tears to someone's eyes | вызвать у кого-либо слёзы |
draw the wool over eyes | обманывать (кого-либо) |
draw the wool over someone's eyes | вводить в заблуждение (кого-либо) |
drop one's eyes | опускать глаза |
drop eyes | потупить глаза |
drop eyes | потупиться |
drop eyes | потупить взгляд |
drop one's eyes | потупить взор |
drop one's eyes | опустить глаза |
drop eyes | потупляться |
drop one's eyes | опустить взгляд |
dust someone's eyes | пускать пыль в глаза |
dust someone's eyes | втирать очки (кому-либо) |
dust the eyes of | пускать пыль в глаза (кому-либо) |
dust the eyes of | обманывать (кого-либо) |
eye someone amorously | влюблено смотреть на (кого-либо) |
eye-and-eyebrow structure | структура некоторых риолитов, напоминающая глаз и бровь |
eye askance at | смотреть на кого-либо с недоверием |
eye askance at | смотреть на кого-либо с подозрением (someone) |
eye askance at | смотреть на кого-либо с недоверием (someone) |
eye askance at | смотреть на кого-либо косо (someone) |
eye askance at | смотреть на кого-либо с подозрением |
eye askance at | смотреть на кого-либо косо |
eye bolt | болт в проушиной |
eye cannot take in the whole valley | всю долину взглядом не охватишь |
eye-contact angle | угол зрительного контакта (с видеосистемой) |
eye doctor | врач по глазным болезням |
eye something enviously | смотреть на что-либо завистливо |
eye estimate | глазомерная оценка |
eye experiences the sensation of colour | глаз испытывает ощущение цвета |
eye experiences the sensation of white light | глаз испытывает ощущение белого света |
eye fixation shift | смещение оси фиксации глаза |
eye fixation shift | смещение фиксации зрения |
eye fixation shift | смещение зрительной фиксации |
eye-flaps | шоры |
eye-glasses | очки |
eye grounds | дно глаза |
eye grounds | глазное дно |
eye infirmary | глазная лечебница |
eye-in-the-sky | электронная разведывательная аппаратура, установленная на самолёте или спутнике |
eye lens | глазная линза окуляра |
eye movement | движение глаза |
eye of beef carcass | глазок на разрезе говяжьей полутуши по ребру |
eye of beef carcass | сердцевина на разрезе говяжьей полутуши по ребру |
the eye of Omniscience | всевидящее око |
eye of storm | центр тропической бури |
eye of storm | центр бури |
eye optics | оптика глаза |
eye's aberrations | аберрация глаза |
eye-service | работа из-под палки |
eye-service | нерадивое отношение к работе |
eye-service | восхищённые взгляды |
eye shadows | тени для век |
eye-shield | козырёк для защиты глаз от резкого света |
eye sketch | определение расстояния на глаз |
eye sketch | определение расстояния глазомером |
eye specialist | специалист по глазным болезням |
eye specialist | врач по глазным болезням |
eye specialist | врач-окулист |
eye string | сухожилие глазной мышцы |
eye structure | очковая структура |
eye someone suspiciously | смотреть на кого-либо подозрительно |
eye teaser | графическая головоломка |
eye up | строить глазки |
eye up | заглядываться на (кого-либо) |
eye someone with disbelief | недоверчиво поглядывать на (кого-либо) |
eye someone with suspicion | уставиться на кого-либо с подозрением |
eye someone with suspicion | бросать подозрительные взгляды на (кого-либо) |
eye work | определение расстояния на глаз |
eye work | определение расстояния глазомером |
eyes abrim with tears | глаза, полные слёз |
eyes are filming o'er =over in death | глаза заволоклись смертельным туманом |
eyes bedewed with tears | глаза, увлажнённые слезами |
eyes bedimmed with tears | глаза, затуманенные слезами |
eyes cloudy with sleep | заспанные глаза |
eyes dewed with tears | глаза, увлажнённые слезами |
eyes dewed with tears | глаза, в которых стоят слёзы |
eyes-in-the-sky | электронная разведывательная аппаратура, установленная на самолёте или спутнике |
eyes left! | равнение налево! (команда) |
eyes right | равнение направо (команда) |
eyes sealed in death | глаза, сомкнутые смертью |
eyes undulled by moon, their arms and legs akimbo | ожившие при луне глаза, руки в боки, согнутые ноги (Питер Хэммилл, "Godbluff", "лунатики") |
facet eye | фасеточный глаз |
Fear stared in her eyes, and chalk'd her face | в глазах у неё застыл страх, и лицо стало белым, как мел |
feast one's eyes on, upon | усладить свой взор |
feast one's eyes on, upon | услаждать свой взор |
feast one's eyes on, upon | наслаждаться (зрелищем) |
feast eyes on | любоваться (кем-либо чём-либо) |
feast eyes with | любоваться (кем-либо чём-либо) |
find favour in the eyes of | снискать чьё-либо расположение |
find favour in the eyes of | угодить (кому-либо) |
find favour in the eyes of | заслужить чьё-либо расположение |
flare a scarf from side to side to catch someone's eye | размахивать платком, чтобы увидели |
flare a scarf from side to side to catch eye | размахивать платком, чтобы заметили |
flash eyes | метнуть взгляд на |
force tears from eyes | заставить кого-либо расплакаться |
gawk one's eyes | вытаращить глаза |
get stardust in one's eyes | витать в облаках |
get stardust in one's eyes | быть мечтательным |
give one's eyes | принести огромную жертву |
give someone the eye | пялиться на (в восхищении; кого-либо) |
give someone the glad eye | строить глазки (кому-либо) |
give someone the glad eye | бросать на кого-либо призывные взгляды |
give the glad eye to | строить глазки (someone – кому-либо) |
give the glad eye to | бросать на кого-либо призывные взгляды (someone) |
glue one's eyes to the TV set | приклеиться к телевизору |
hang on by on's eye brows | висеть на волоске |
hang on by on's eye brows | быть на краю гибели |
hang on by the eye brows | висеть на волоске |
hang on by the eye brows | быть на краю гибели |
having seen the mouse from a great height with its sharp eyes, the big bird swooped down on it and carried it off for its meal | увидев с высоты мышь, большая птица устремилась вниз, поймала её и унесла, чтобы съесть |
her eye down the list of names | она быстро пробежала глазами список фамилий |
her eyes are red and inflamed | у неё глаза красные и воспалённые |
her eyes nearly popped out of her head | у неё чуть глаза из орбит не вылезли |
her eyes nearly popped out of her head | у неё так и вылупились глаза |
her eyes pierced into him | она вперила в него свой взгляд |
her eyes shone with delight | у неё глаза горели от восторга |
her eyes tear-stained | у неё заплаканные глаза |
her eyes travelled slowly upward and rested on his hands | взор её медленно переместился вверх и остановился на его руках |
her eyes were inflamed with weeping | от слёз у неё воспалились глаза |
her eyes were sore from reading | у неё были воспалены глаза от чтения |
her eyes were streaming with tears | из её глаз текли слёзы |
her eyes were sunken and black-ringed | у неё были чёрные круги вокруг запавших глаз |
her eyes widened | у неё округлились глаза |
her hazel eyes were alight with mischief | в её карих глазах сверкали озорные огоньки |
hernia of eye lens | грыжа хрусталика |
hit someone in the eye with a stone | угодить кому-либо в глаз камнем |
hit someone slap in the eye | ударить кого-либо прямо в глаз |
hit the bull's-eye | попадать в яблочко |
hit the bull's-eye | попадать прямо в цель |
hollow eyes | ввалившиеся глаза |
impale someone with one's eyes | пронзать кого-либо взглядом |
involuntary eye movement | непроизвольное движение глаза |
inward slant of the eyes | раскосые глаза |
it hurts the eyes to look at the sun | от солнца глазам больно |
it hurts the eyes to look at the sun | солнечный свет режет глаза |
it is easier for a camel to go through the eye of a needle than | ... легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем |
it is invisible to his vulturous eye | это невидимо его хищному взгляду |
it was some time before my eyes got used to the gloom | только через некоторое время мои глаза привыкли к полумраку |
it's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes on | тебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо видел |
keep a close eye | пристально наблюдать |
keep a wary eye on something | с опаской следить за (чем-либо) |
keep an eye | следить (on; за) |
keep an eye on something | наблюдать за (чем-либо) |
keep an eye on something | приглядывать за (чем-либо) |
keep an eye on | примечать (наблюдать, следить) |
keep an eye on | уследить за |
keep an eye on someone, something | следить за (кем-либо, чем-либо) |
keep an eye on | усматривать |
keep an eye on | приметить |
keep an eye to someone, something | следить за (кем-либо, чем-либо) |
keep both eyes open | не зевать |
keep both eyes open | смотреть в оба |
keep both eyes open | быть начеку |
keep both eyes peeled | не зевать |
keep both eyes peeled | смотреть в оба |
keep both eyes peeled | держать ухо востро |
keep both eyes peeled | быть начеку |
keep both eyes skinned | не зевать |
keep both eyes skinned | держать ухо востро |
keep both eyes skinned | смотреть в оба |
keep both eyes skinned | быть начеку |
keep both eyes wide open | держать ухо востро |
keep both eyes wide open | быть начеку |
keep one's eye in something | не терять сноровки |
keep one's eye in something | не терять навыка |
keep one's eye in something | продолжать заниматься (чем-либо) |
keep one's eye in | тренироваться (в чём-либо) |
keep one's eye on the ball | идти прямо к цели |
keep one's eye on the ball | быть целеустремлённым |
keep one's eye on the ball | держать нос по ветру |
keep one's eye on the ball | держать руку на пульсе |
keep one's eye on the ball | быть начеку |
keep one's eyes clean | смотреть в оба |
keep one's eyes clean | держать ухо востро |
keep eyes glued on | не спускать глаз с |
keep one's eyes glued on something, someone | не отрывать взгляда от (чего-либо, кого-либо) |
keep eyes glued on | не отрывать взгляда |
keep eyes glued on | любоваться |
keep one's eyes on | следить глазами за (someone – кем-либо) |
keep one's eyes on the ball | быть"на уровне" |
keep eyes on the ball | быть на высоте |
keep one's eyes open | быть начеку |
keep one's eyes open for | смотреть в оба |
keep one's eyes peeled | глядеть в оба |
keep one's eyes peeled | быть настороже |
keep one's eyes peeled | быть начеку |
keep one's eyes peeling | держать ухо востро |
keep one's eyes wide open | смотреть в оба |
keep one's eyes wide open | не зевать |
keep one's eyes wide open | держать ухо востро |
keep one's eyes wide open | быть начеку |
keep one's weather eye on | быть предусмотрительным |
keep one's weather eye on | смотреть в оба |
keep one's weather eye on | быть дальновидным |
keep one's weather eye open | быть предусмотрительным |
keep one's weather eye open | быть дальновидным |
lay one's eyes on something | остановить взгляд на (чём-либо) |
lay one's eyes on something | положить взгляд на (что-либо) |
lay eyes on something | увидеть (что-либо) |
lay eyes on | замечать |
lay eyes on | заметить |
let one's eye dwell on something | остановить взгляд на (чем-либо) |
let one's eye dwell on something | задержать взгляд на (чем-либо) |
lift something close to someone's eyes | подносить что-либо к глазам |
lift one's eyes | поднимать глаза |
lift up one's eyes | поднять глаза |
lift up one's eyes | взглянуть вверх |
lift up one's eyes to | поднять глаза на |
light-adapted eye | адаптированный к свету глаз |
looking at me with such apparently earnest, wide-open eyes | глядя на меня такими честными, широко раскрытыми глазами |
lose an eye | окриветь |
lose the sight of one eye | ослепнуть на один глаз |
magic eye | электроннолучевая лампа (not to be confused with cathode-ray tube, CRT; не путать с электроннолучевой трубкой, ЭЛТ) |
make cow eyes | смотреть кротко и грустно |
make eye contact | встретиться взглядом |
make eyes at | строить глазки (someone – кому-либо) |
make eyes at | делать глазки (someone – кому-либо) |
make someone's eyes pop | удивить (кого-либо; подчеркнуть цвет глаз; заставить глаза заиграть Tatiana H) |
make someone's eyes pop out | удивить (кого-либо) |
make goo-goo eyes at each other | смотреть друг на друга влюблёнными глазами |
make goo-goo eyes at each other | смотреть друг на друга влюблённо |
make someone open one's eyes | удивить (кого-либо) |
make someone open one's eyes | изумить (кого-либо) |
make sheep's eyes at | бросать на кого-либо влюблённые взгляды (someone) |
make sheep's eyes at | бросать влюблённые взгляды на (someone – кого-либо) |
make sheep's eyes at | бросать на кого-либо влюблённые взгляды (someone) |
make sheep's eyes at | нежно посматривать на (someone – кого-либо) |
make sheep's eyes at | смотреть влюблёнными глазами на (someone – кого-либо) |
make the bull's-eye | добиться поставленной цели (данная идиома не соотвествует значению словарной статьи ART Vancouver) |
make the bull's-eye | попадать в яблоко мишени |
make the bull's-eye | попасть в "десятку" |
make the bull's-eye | попадать в яблочко |
make the bull's-eye | попадать в "десятку" (She hit a bull’s eye in the dart competition. theidioms.com) |
make the bull's-eye | иметь успех |
measure a person with one's eye | смерить кого-либо взглядом |
measure someone with one's eye | смерить кого-либо взглядом |
meet someone's eye s | / встретиться глазами |
movement of the eye | движение глаза |
my eye lighted on a familiar face among the crowd | мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе |
my eye rested on those remote blue peaks | мой взор был прикован к этим далеким голубым вершинам |
my eyes became accustomed to qualified gloom | мои глаза привыкли к полумраку |
my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room | мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты |
my knees trembled, a swimming came before my eyes | колени у меня задрожали, перед глазами все поплыло |
narrow one's eyes | суживать глаза |
often enlargements of these photographs reveal important changes undetected by the naked eye | часто увеличенные копии фотографий открывают нам важные детали, незамеченные невооружённым глазом |
parquet fundus of eye | паркетное глазное дно (с полосами, образуемыми сосудами и пигментированными участками) |
perceptible to the eye | различимый глазом |
perceptible to the eye | видимый глазом |
pore one's eyes out | утомить глаза сосредоточенным, напряжённым чтением |
pretty girl drew his eye | его внимание привлекла смазливая девчушка |
protection of sensors or the human eye against strong laser radiation of various wavelenghts | защита сенсоров или человеческого глаза против сильного лазерного излучения различных длин волн |
raise one's eyes | поднять глаза |
raise one's eyes | поднимать глаза |
raise one's eyes to someone, something | поднять глаза к (кому-либо, чему-либо) |
remove a foreign body from one's eye | удалить из глаза инородное тело |
rest one's eyes | останавливать взгляд |
rheumy eyes | слезящиеся глаза |
rhyme to the eye | неточная рифма (основанная на совпадении орфографии, но не произношения) |
rib eye | мясистая часть спины |
rib eye | длиннейшая мышца спины |
rimless eye-glasses | очки без оправы |
rip out someone's eye | вырвать кому-либо глаз |
ruin one's eyes | испортить глаза |
screen eyes from the light | загородить глаза от света (рукой, шляпой) |
see eye to eye | сходиться во взглядах (с кем-либо) |
see eye to eye | сходиться в мнениях (с кем-либо) |
see eye to eye with | смотреть одними глазами с (someone – кем-либо) |
see eye to eye with | сходиться во взглядах с (someone – кем-либо) |
see something with a naked eye | видеть что-либо невооружённым глазом |
see something with one's eye | видеть что-либо невооружённым глазом |
see something with one's eyes | видеть что-либо своими глазами |
see something with half an eye | небрежно отнестись к (чему-либо) |
see with half an eye | сразу увидеть (что-либо) |
see something with one's naked eye | видеть что-либо невооружённым глазом |
see something with naked eye | увидеть что-либо невооружённым глазом |
see something with one's own eyes | видеть что-либо своими собственными глазами |
see something with one's own eyes | увидеть что-либо собственными глазами |
set eyes on someone, something | обратить внимание на (кого-либо, что-либо) |
set eyes on someone, something | остановить свой взгляд на (ком-либо, чем-либо) |
set eyes on something | увидеть (что-либо) |
set one's eyes on something | остановить взгляд на (чём-либо) |
set eyes on | посмотреть на |
set one's eyes on something | положить взгляд на (что-либо) |
set eyes on | замечать |
set eyes on | заметить |
she bad one eye but it was a piercer | у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозь |
she batted those bedroom eyes at me | она бросила на меня свой соблазнительный взгляд |
she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она увидела своё отражение в зеркале: щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она посмотрела в зеркало – щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
she beheld reflected in the mirror, a tumefaction of the cheek, nearly closing one eye | она посмотрела в зеркало. Щека так сильно распухла, что почти целиком закрывала один глаз |
she dabbed at her eyes with a handkerchief | она прикладывала к глазам платок |
she differs from her sister in the colour of her eyes | у её сестры другой цвет глаз |
she does not see eye to eye with me | мы с ней расходимся во взглядах |
she does not see eye to eye with me | мы с ней по-разному смотрим на вещи |
she dropped her eyes, and hung her head | она опустила глаза и наклонила голову |
she entwined her fingers with his and looked into his eyes | она переплела пальцы с его и заглянула ему в глаза |
she entwined her fingers with his and looked into his eyes | она сплела свои пальцы с его и заглянула ему в глаза |
she examined her eyes a month ago last time | ей проверяли зрение последний раз месяц назад |
she failed to keep an eye on the child | она не уследила за ребёнком |
she fixed her brown eyes upon him | она устремила на него взор своих карих глаз |
she fixed her eyes expressively on her father | она многозначительно остановила свой взгляд на отце |
she fixed her eyes upon the jewels | она сосредоточила свой взгляд на драгоценностях |
she fixed her gimlet eyes on me | она сверлила меня взглядом |
she found herself held by his eyes | она обнаружила, что его глаза прикованы к ней |
she found his soft, pensive eyes looking at her | она увидела, что его мягкие, грустные глаза устремлены на нее |
she found his soft, pensive eyes looking at her | она увидела, что его кроткие, грустные глаза устремлены на нее |
she found it increasingly difficult to read for her eyes were failing | ей становилось всё труднее читать, так как у неё слабело зрение |
she had light skin and blue eyes | у неё была светлая кожа и голубые глаза |
she had one eye but it was a piercer | у неё был только один глаз, но уж видел он всё насквозь |
she had to extract pieces of broken glass from the boy's eye | ей пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла |
she had very gentle blue eyes | у неё были очень добрые голубые глаза |
she has a far look in her eyes | у неё отсутствующий взгляд |
she has a good eye for distances | у неё хороший глазомер |
she has a good eye for distances | у неё хороший глазомер. Она хорошо определяет расстояние на глаз |
she has a good eye for distances | она хорошо определяет расстояние на глаз |
she has a squint in her right eye | она косит на правый глаз |
she has bags under her eyes | у неё мешки под глазами |
she has blue eyes | у неё голубые глаза |
she has fair hair and greenish eyes | у неё светлые волосы и зеленоватые глаза |
she has gimlet eyes | у неё пронзительный взгляд |
she has gimlet eyes | у неё глаза как буравчики |
she has something in her eye | ей что-то попало в глаз |
she hit me slick in the eye | она ударила меня прямо в глаз |
she is talented and has her eye on Tinseltown | она не без таланта и мечтает поехать в Голливуд |
she knelt down so that their eyes were level | она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глаза |
she lay on the bed her eyes closed and her bosom palpitating | она лежала на кровати с закрытыми глазами, её грудь вздымалась |
she lay on the bed her eyes closed and her bosom palpitating | она лежала на кровати с закрытыми глазами, её грудь вздымалась и опускалась |
she looked at him with cold appraising eyes | она окинула его холодным оценивающим взглядом |
she looked so surprised, her eyes nearly popped out of her head | она была так удивлёна, у неё глаза полезли на лоб |
she lost the use of his eyes | она ослепла |
she may look innocent, but there's more than Judy than meets the eye, wait until you know her better | Джуди может выглядеть наивной, но только на первый взгляд, подожди, пока не узнаешь её лучше |
she rolled her eyes in horror when she saw a snake | в ужасе она вращала глазами, когда увидела змею |
she saw her mother's eyes twinkled with amusement | она видела, что глаза матери весело блестят |
she scrunched up her eyes and grinned | она прищурилась и ухмыльнулась |
she shaded her eyes from the sun with her hand | она закрывала свои глаза рукой от солнечных лучей |
she squinted at the book with her short-sighted eyes | она читала книгу, прищурив свои близорукие глаза |
she stared into his eyes | она пристально глядела ему в глаза |
she still has sharp eyes at her age of 80 | в свои восемьдесят лет она ещё хорошо видит |
she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах, выдавали её с головой |
she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a dead give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слёзы, застывшие в глазах выдавали её с головой |
she tried to hide her feelings, but the tears in her eyes were a give-away | она пыталась скрыть свои чувства, но слезы в глазах выдавали её |
she turned her eye laterally on me | она искоса посмотрела на меня |
she was an exotic creature with long red hair and brilliant green eyes | она была экзотическим существом с длинными рыжими волосами и искрящимися зелёными глазами |
she was drying her eyes | она вытирала глаза |
she was wearing glittery eye shadow | она пользовалась тенями для век с блёстками |
she was willowy and graceful, with grey eyes and long, straight hair | она была стройной и грациозной девушкой с серыми глазами и длинными прямыми волосами |
she watched them with a proprietary eye | она наблюдала за ними, как за своей собственностью |
she withdrew her eyes | она отвела глаза |
she's got those long green feline eyes | у неё такие продолговатые зелёные кошачьи глаза |
shut close one's eyes | смежить глаза |
shut one's eyes tightly | зажмуриться |
shut one's eyes tightly | зажмурить глаза |
shut one's eyes to something | смотреть сквозь пальцы на (что-либо) |
shut one's eyes to something | закрыть глаза |
shut one's eyes to something | не замечать (чего-либо) |
shut one's eyes to something | закрывать глаза на (что-либо) |
single-eye cutting | одноглазковый черенок |
single eye-glass | монокль |
sink in someone's eyes | упасть в чьих-либо глазах |
sleep sealed his eyes | сон смежил ему очи |
some fellows prowl around habitually with a single eye to "jumping" anything conveniently portable | некоторые парни постоянно слоняются вокруг с одной целью – высмотреть, что плохо лежит и что легко стащить |
some of his observations seem to be very just-especially his opinion of Amiel, which is a bulls-eye | некоторым его наблюдениям трудно отказать в справедливости, особенно его мнению об Амиэль, тут он просто в десятку попал |
spare one's eyes | щадить глаза |
speck-in-eye | радужное пятно на глазном яблоке (часто у лошадей) |
spectrometer "double cat's eye" | спектрометр типа "двойной кошачий глаз" |
spit in someone's eye | выказывать презрение к (кому-либо) |
splice an eye in | вплёскивать коуш |
splice in an eye | вплёскивать коуш |
spoil one's eyes | испортить глаза |
spoil one's eyes | портить глаза |
swollen eyes | опухшие глаза |
take care of one's eyes | беречь глаза |
take one's eyes off someone, something | отводить глаза от (кого-либо, чего-либо) |
take one's eyes off | оторвать взгляд |
take one's eyes off someone, something | отвести глаза от (кого-либо, чего-либо) |
tears gushed from her eyes | слёзы лились из её глаз |
the branch of medicine dealing with the eye, its anatomy. physiology, pathology | область медицины, изучающая глаз, его анатомию, физиологию, патологию (etc.; и т.д.) |
the branch of medicine dealing with the eye, its anatomy. physiology, pathology, etc. | область медицины, изучающая глаз, его анатомию, физиологию, патологию и т.д. |
the child kept her eyes fixed on the wall behind him | ребёнок не сводил глаз со стены позади него |
the child kept his eyes fixed on the wall behind him | ребёнок не сводил глаз со стены позади него |
the desert continues as far as the eye can reach | пустыня простирается насколько хватает глаз |
the details that made my eyes bug | подробности, от которых глаза на лоб полезли |
the eye | зрительный аппарат |
the eye and the ear, and all the senses, are regaled amidst woodland scenery on a fine spring day | и зрение, и слух, и все чувства радовало пребывание в лесу в чудесный весенний день |
the eye and the ear, and all the senses, are regled amidst woodland scenery on a fine spring day | в чудесный весенний день и зрение, и слух, и все чувства радуются пребыванию в лесу |
the eye cannot take in the whole valley | всю долину взглядом не охватишь |
the eye experiences the sensation of white colour | глаз испытывает ощущение белого цвета |
the eye experiences the sensation of white light | глаз испытывает ощущение белого света |
the eye of a hurricane | центр урагана |
the eye of heaven | страж небес (образн.; солнце) |
the eye of heaven | око небес (образн.; солнце) |
the eye of heaven | небесное око |
the eye of Omniscience | всевидящее око |
the eyes of fishes are in the supine part of their heads | глаза у рыб расположены в верхней части головы |
the eyes of fishes are in the supine part of their heads | глаза рыб расположены в верхней части головы |
the eyes of heaven | звёзды |
the eyes of night | звёзды |
the hopes of a royal marriage were again dangled before the eyes of Eadwine | надежды на королевскую свадьбу снова замаячили перед взорами Эдвина |
the laser treatment of eye injuries is simple and painless | лазерное лечение повреждений глаза несложно и безболезненно |
the meteor could be seen with the naked eye | метеор можно увидеть невооружённым глазом |
the moment I set eyes on him | как только я его увидел |
the once-beautiful eyes, already dark with death | когда-то прекрасные глаза уже покрыты тенью смерти |
the once-beautiful eyes, already dark with death | эти глаза, когда-то столь прекрасные, уже накрыла тень смерти |
the organ of vision is the eye | орган зрения – глаз |
the perspiration caused his eyes to smart | у него глаза щипало от пота |
the print is too fine for my eyes | шрифт слишком мелкий для моих глаз |
the scales fell from his eyes | у него словно пелена с глаз упала |
the scales fell from his eyes | чешуя отпала от глаз его |
the scales fell from his eyes | пелена спала с его глаз |
the singer's eyes hazed over and she sank down in a dead faint | глаза певицы остекленели, она упала и потеряла сознание |
the speaker's eyes were riveted on his notes | оратор не отрывал глаз от своего текста |
the tears blemished his eyes | слёзы затуманивали его глаза |
the thick smoke irritated my eyes | от густого дыма у меня воспалились глаза |
the valley spreads out as far as an eye can reach | долина простирается, насколько хватает глаз |
the winking of the eyes is essentially automatic | глаза моргают непроизвольно |
thick smoke irritated my eyes | от густого дыма у меня воспалились глаза |
thine eye would emulate the diamond | твои глаза соперничают в блеске с алмазом (Shakespeare) |
thus materials showing RSA become more opaque on exposure to light of suitable wavelength and this property can be exploited for developing optical limiters required to protect eye and others sensors from intensive laser pulses | таким образом, материалы, проявляющие обратимое насыщаемое поглощение, становятся более мутными под действием света с соответствующей длиной волны, и это свойство может быть использовано для разработки оптических ограничителей фильтров, необходимых для защиты глаз и других чувствительных оптических устройств от интенсивных лазерных импульсов |
try to catch someone's eye | ловить чей-либо взгляд |
undress someone with one's eyes | раздевать глазами (кого-либо) |
undress someone with one's eyes | раздевать кого-либо взглядом |
use eyes | смотреть |
view the future with an unbiased eye | смотреть на будущее без предвзятости |
visible to a naked eye | видимый простым глазом |
visible to the naked eye | видимый невооружённым глазом |
visible to the unaided eye | видимый невооружённым глазом |
visible with the naked eye | видимый невооружённым глазом |
wall-eyes | выпученные глаза |
wash for the eyes | примочка для глаз |
when his eye fell on me | когда он увидел меня |
when they asked him about the crime, he didn't bat an eye | когда его спросили о преступлении, он и ухом не повёл |
which is seen with the naked eye | видимый невооружённым глазом |
wink the other eye | смотреть недоверчиво |
wipe someone's eye | унизить (кого-либо) |
wipe someone's eye | утереть нос (кому-либо) |
wipe someone's eye | осадить (кого-либо) |
wipe someone's eye | нанести кому-либо полное поражение |
wipe someone's eye | заткнуть за пояс |
wipe one's eyes | вытирать глаза |
wipe one's eyes | утереть слёзы |
young people often acquire the vicious habit of reading with the book held close to the eyes | молодые люди часто приобретают дурную привычку читать книги, близко поднося их к глазам |