Subject | English | Russian |
Makarov. | and then you may come and see the picture, she says, that you wot of | ... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W'. Shakespeare; пер. С. Я. Маршака, М. М. Морозова) |
gen. | ... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of | ... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras) |
gen. | come and see | давай посмотри-ка |
gen. | come and see | прийти повидать (smb., кого́-л.) |
cinema | Come and See | "Иди и смотри" (советский двухсерийный художественный фильм режиссёра Элема Климова, снятый в жанре военной драмы по сценарию Алеся Адамовича и самого Климова) |
Makarov. | come and see | приходить к (someone – кому-либо) |
inf. | come and see | зайти (I'll come and see you in the office 4uzhoj) |
Makarov. | come and see | приходить (к кому-либо) |
Makarov. | come and see | навещать (кого-либо) |
gen. | come and see | прийти навестить (smb., кого́-л.) |
gen. | come and see | приходите посмотреть |
gen. | come and see me before you leave | зайдите ко мне до отъезда |
gen. | come and see me during reception hours | придите ко мне в часы приёма |
gen. | come and see me in my room | приходите ко мне в гости |
gen. | come and see me in my rooms | приходите ко мне в гости |
gen. | come and see me on a Monday | заходи ко мне как-нибудь в понедельник |
gen. | come and see me some Monday | приходите ко мне в какой-нибудь из понедельников |
gen. | come and see me some Monday | приходите ко мне как-нибудь в понедельник (какой-нибудь из понедельников) |
gen. | come and see me tomorrow | приходите ко мне завтра (повида́ться) |
gen. | come and see someone in his office | зайти к (4uzhoj) |
gen. | come and see us! | приходите к нам! |
gen. | come and see us! | заходите к нам! |
gen. | come and see us if you're at a loose | приходи к нам, если тебе нечего делать |
gen. | come and see us more often | заходите к нам почаще |
gen. | come and see us sometime | приходите к нам как-нибудь |
gen. | come and see what I have found | приходите посмотреть, что я нашёл |
gen. | come around and see me some time | заходите как-нибудь навестить меня |
gen. | come over and see us sometime | заходите как-нибудь к нам |
gen. | come round and see me | заходите в гости |
gen. | come round and see me | заходи в гости |
gen. | come round and see us! | заходите к нам! |
Makarov. | come up and see me at my wickiup in Montana | заходи проведать меня в моей хижине в Монтане |
gen. | come up and see me some time | загляни ко мне когда-нибудь |
gen. | come up and see me some time | зайди как-нибудь проведать меня |
vulg. | come-up-and-see-me-sometime look | вызывающе кокетливый взгляд |
gen. | do come and see us when we have settled in | пожалуйста, приходите к нам, когда мы устроимся |
Makarov. | godfather, come and see your boy | крёстный отец, подойдите же и посмотрите на вашего мальчика |
gen. | he used to come to see us evenings and tell the children stories | он, бывало, приходил к нам по вечерам и рассказывал детям сказки |
gen. | he would like you to come and see me | он бы хотел, чтобы вы пришли ко мне |
Makarov. | her decks and alleys were crowded with voyagers and those who had come to see those voyagers off | на палубах и в проходах корабля толпились пассажиры и провожающие |
Makarov. | her decks and alleyways were crowded with voyagers and those who had come to see those voyagers off | на палубах и в коридорах корабля толпились пассажиры и провожающие |
gen. | I am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see you | сейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайду |
gen. | I'll come and see you if I get the time | я приеду повидать вас, если у меня будет время |
gen. | I'll come and see you tomorrow | я загляну к вам завтра |
gen. | I'll come and see you tomorrow | я зайду к вам завтра |
gen. | let us put it all together and see what it will come to | давайте сложим всё это и посмотрим, что получится |
gen. | may they come and see you? | можно им прийти навестить вас? |
lit. | The next morning at eleven o'clock... an Uncle Tom shuffled into the hotel and asked for the doctor to come and see Judge Banks. | На следующее утро в одиннадцать... является ко мне какой-то дядя Том и просит, чтобы я пожаловал на квартиру к судье Бэнксу. (O. Henry, Пер. К. Чуковского) |
fin. | trace back through the blockchain and see where that money has come from | установить источник происхождения денежных средств по распределённому реестру (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
fig.of.sp. | wait and see what will come of it | куда кривая вывезет (Leonid Dzhepko) |
gen. | when will you come and see us? | когда вы придёте к нам? |
inf. | why don't you come around and see us one evening? | зайдёшь к нам как-н. вечерком? (MichaelBurov) |
gen. | why don't you come around and see us one evening? | почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером? |
lit. | Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. | Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers) |
gen. | you might come and see me now and then | зашли бы ко мне как-нибудь |