DictionaryForumContacts

   English
Terms containing CARE | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.acute care hospitalsбольница скорой неотложной помощи (Linera; Американизм. Это учреждения (чаще больницы), где лечат острые заболевания, не требующие длительного лечения - болезни, требующие длительного лечения, / хронические лечат в центрах сестринского ухода или в специальных больницах Long Term Care Hospitals. В переводе на русский acute care можно опускать. Экстренную и неотложную помощь оказывают во всех больницах xx007)
gen.another white elephant to take care ofне было у бабы забот, купила баба порося (m_rakova)
gen.appropriations to care for the oldассигнования по уходу за пожилыми
gen.auto care productсредство ухода за автомобилем (Alexander Demidov)
gen.auto care productсредство ухода за автомобилем (Alexander Demidov)
gen.can take care of himselfсамостоятельный (Tanya Gesse)
gen.can't care less aboutнаплевать (The proper way to express how you don't give a crap about something – you really don't care about something and it's impossible to not care any more. 4uzhoj)
gen.cast care asideотрешиться от забот
gen.child care allowanceпособие по уходу за ребёнком (Alexander Demidov)
gen.child care centreдетское учреждение (Кунделев)
gen.child-care experienceопыт работы с детьми (Taras)
gen.child-care experienceопыт ухода за детьми (Taras)
gen.child-care facilitiesдетское учреждение (yurtranslate23)
gen.child care facilityдетское дошкольное учреждение (ясли, детский сад; New York Times Alex_Odeychuk)
gen.child care homeдетский дом (MichaelBurov)
gen.child care settingдошкольное учреждение (omsksp)
gen.City Society for the Care of the Poorгородское общество призора (The City Society for the Care of the Poor was a network of shelters in the Russian Empire that provided food and shelter to the poor, the disabled, and orphans. The shelters were funded by the local government (Zemstvo Taras)
gen.constant care and attentionпостоянные забота и внимание
gen.constant care and attentionпостоянная забота и внимание
gen.couldn't care lessхоть бы хны (alindra)
gen.couldn't care lessначихать (triumfov)
gen.couldn't-care-lessнаплевательский (Anglophile)
gen.couldn't care less aboutплевать на (Tanya Gesse)
gen.couldn't care less attitudeнаплевательское отношение
gen.couldn't-care-less attitudeнаплевательское отношение
gen.couldn't care less attitudeпофигистское отношение (Putin's "couldn't care less" attitude towards Russia's international commitments)
Игорь Мигcouldn't-care-less attitudeпофигизм
gen.critical care medicineреаниматология (multitran Alexander Demidov)
gen.Day Care and Child Development Council of AmericaАмериканский совет по детским учреждениям и детскому развитию
gen.day-care attendantвоспитательница детского сада (Leonid Dzhepko)
gen.Day Care Centerдетский сад / ясли (США)
gen.day care centerясли-сад (Artjaazz)
Gruzovikday-care centerдетский сад
gen.day care centerдетсад (a place where parents pay to leave their children while they work Val_Ships)
gen.day care centerдетский комбинат (SWexler)
gen.day-care centreгруппа продлённого дня (для младших школьников)
gen.day-care centreдетский сад
gen.day-care facilitiesдетский сад (Anglophile)
gen.day-care facilitiesясли (Anglophile)
gen.day-care facilitiesдетсад (Anglophile)
gen.day-care institutionдетский сад (система образования Enlada)
gen.deprived of parental care and attentionлишённый родительской заботы и внимания (EasyMan)
gen.devil-may-care attitudeморе по колено
gen.devil-may-care attitudeбезответственность (VLZ_58)
gen.devil-may-care attitudeвсё трын-трава
gen.devil-may-care attitudeнаплевательское отношение
gen.devil-may-care attitudeавось (Boris Gorelik)
gen.devil-may-care spiritбеспечность
gen.did not take care ofне уберег (Technical)
gen.didn't care whatчто придётся (Супру)
gen.didn't care whatчто ни попало (Супру)
gen.didn't care whereгде придётся (Супру)
gen.didn't care whereкуда ни попадя (Супру)
gen.didn't care whereгде ни попадя (Супру)
gen.do you care for another apple for gravy on the meat, for any dessert, etc.?не хотите ли ещё яблочко и т.д.?
gen.do you care for dancing for skating, for reading aloud, etc.?вы любите танцевать и т.д.?
gen.do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.?
gen.do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?вы хотите пойти на прогулку и т.д.?
gen.do you think they'll care if we are late?вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем?
gen.someone doesn't care about somethingбез разницы (Franka_LV)
gen.don't care a doitнаплевать
gen.due care and diligenceдолжная осмотрительность и заботливость (When parties do not contractually define a specific degree of due care and diligence between them, general contract law applies. | Our project monitoring services are tailored to the due care and diligence requirements of funders and investors in property – the specialist Risk Management ...Exercise any/all delegated authorities with due care and diligence. Alexander Demidov)
gen.due care and diligenceдолжные старания и усилия (The magistrates decided that he had exercised due care and diligence and he was acquitted. | We recognise that the due care and diligence requirements differ from project to project and our advice is tailored to meet the needs of each individual Client ... | ... into the status of the patent and maintenance fee payment, does not reflect the due care and diligence employed by a prudent and careful person with respect ... | ... he the defendant then promised the plaintiff to use due care and diligence in managing and conducting the said defence Alexander Demidov)
gen.emergency care hospitalбольница скорой медицинской помощи (denghu)
gen.emergency care hospitalбольница скорой помощи (denghu)
gen.enjoy taking care of flowersлюбить ухаживать за цветами (Alex_Odeychuk)
gen.exercise care in crossing streetsпроявлять осторожность при переходе через улицу (intelligence in solving the problem, one's wits in doing the job, discretion in dealing with him, etc., и т.д.)
gen.extended care facilityдом престарелых (Taras)
gen.eye care specialistврач-офтальмолог (Kugelblitz)
gen.face care productsсредства по уходу за лицом (Alexander Demidov)
gen.facts don't care about your feelingsпротив фактов не попрёшь (Баян)
gen.fail to take care ofзапустить (забросить) 4uzhoj)
gen.Federal Agency for Health Care and Social DevelopmentФедеральное агентство по здравоохранению и социальному развитию (E&Y ABelonogov)
gen.felling to care for a forestрубки ухода за лесом (ABelonogov)
gen.for all I care, for what I careчто касается меня, то мне до этого нет дела
gen.for all I care he can go whenever he wishesчто до меня, он может отправляться, когда ему угодно
gen.for all I care he can go whenever he wishesпо мне, он может отправляться, когда ему угодно
gen.get sth. taken care ofразобраться (с чем-либо: Please email us an invoice and we will get it taken care of. – мы с ним разберёмся ART Vancouver)
gen.give the sheep in care of the wolfпускать козла в огород (Anglophile)
gen.give the sheep in care of the wolfпустить козла в огород (Anglophile)
gen.Global Customer Care CenterГлобальный центр обеспечения интересов заказчиков
gen.Great care must be takenнеобходимо соблюдать крайнюю осторожность (Andrey Truhachev)
gen.Great care must be takenследует быть очень осторожным (Andrey Truhachev)
gen.he couldn't care lessему всё трын-трава
gen.Heath Care Contributionвзнос на медицинское обслуживание (accace.com elena.sklyarova1985)
gen.hedge round with care and attentionокружить кого-либо заботой и вниманием
gen.I always take care of number oneя всегда забочусь о своём я
gen.I can see you don't care a brass farthing for meя вижу, что тебе до меня нет ровно никакого дела
gen.I couldn't care lessмне совершенно безразлично (наплевать)
gen.I couldn't care lessменя это абсолютно не интересует
gen.I couldn't care lessмне от этого ни жарко, ни холодно (Tanya Gesse)
gen.I couldn't care lessмне совершенно всё равно! (Taras)
gen.I couldn't care lessа мне по барабану (Anglophile)
gen.I couldn't care less about itмне это до лампочки (Anglophile)
gen.I do not care a farthing for itя ни на грош не забочусь об этом
gen.I do not care a sixpence about itменя это не интересует, мне на это наплевать
gen.I don't care a brass farthingмне наплевать
gen.I don't care a brass farthingмне безразлично
gen.I don't care a buttonмне наплевать
gen.I don't care a buttonмне безразлично
gen.I don't care a chipмне наплевать
gen.I don't care a curseмне до этого нет никакого дела (for)
gen.I don't care a damnмне наплевать
gen.I don't care a damnмне безразлично
gen.I don't care a dimeа мне по барабану (Anglophile)
gen.I don't care a featherмне наплевать
gen.I don't care a featherмне безразлично
gen.I don't care a figмне наплевать
gen.I don't care a figмне безразлично
gen.I don't care a fig for itя об этом нимало не тревожусь
gen.I don't care give a fig figs end for itмне наплевать на это
gen.I don't care a groatмне совершенно наплевать на это
gen.I don't care a groatмне решительно всё равно
gen.I don't care a hangмне совершенно безразлично
gen.I don't care a hangмне наплевать
gen.I don't care a pinмне наплевать
gen.I don't care a rapмне наплевать
gen.I don't care a rapмне на это наплевать
gen.I don't care a red centмне наплевать на
gen.I don't care a red centмне наплевать
gen.I don't care a red cent forмне наплевать на
gen.I don't care a red cent forмне наплевать
gen.I don't care a strawмне наплевать
gen.I don't care a strawмне безразлично
gen.I don't care a whitмне совершенно безразлично
gen.I don't care a whoopмне наплевать
gen.I don't care a whoopмне безразлично
gen.I don't care about youты мне безразличен (q3mi4)
gen.I don't care at allмне решительно всё равно
gen.I don't care for him overmuchон мне несимпатичен
gen.I don't care for him overmuchон мне неприятен
gen.I don't care for him overmuchон меня не интересует
gen.I don't care for swimmingя не очень люблю купаться
gen.I don't care for these fancy-schmancy get-togethersмне все эти с понтом тусовки надоели (Taras)
gen.I don't care if I doохотно (преим. в ответ на предложение выпить: comment by Liv Bliss: better: I don't *mind* if I do)
gen.I don't care shucks about itмне это безразлично
gen.I don't care shucks about itмне наплевать
gen.I don’t care to...мне неохота (+ inf.)
gen.I don't care to goмне не хочется у меня нет настроения идти (about going)
gen.I don't care to hear your excusesя не намерен выслушивать ваши извинения
gen.I don't care to hear your excusesя не желаю выслушивать ваши извинения
gen.I don't care what he doesмне всё равно, что он делает (what he thinks, what happens, what people may say, etc., и т.д.)
gen.I don't care what he says, I know what to doмало ли что он говорит, я знаю сам, что делать
gen.I don't care what Mrs. Grundy saysмне безразлично, что обо мне станут говорить
gen.I don't care what the others doкто куда, а я спать
gen.I don't much care for singingя не очень люблю петь
gen.I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything elseя не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное
gen.I haven't got a care in the worldменя ничто не тревожит мне не о чем беспокоиться.
gen.I shall take care to interfereя постараюсь сказать своё слово
gen.I shall take care to interfereя постараюсь вмешаться в это
gen.I was too tired to care for anything but bedя так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постели
gen.I would not care to be seen with himмне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним
gen.if you care toесли хочешь (votono)
gen.if you care toесли хотите (votono)
gen.I'll take jolly good care not to lend him money againв будущем я особенно поостерегусь давать ему деньги взаймы
gen.integrated sales and customer care officesобъединённые центры реализации и обслуживания клиентов (Lavrov)
gen.intensive-care medicineреаниматология (wiki Alexander Demidov)
gen.intensive care unit of a hospitalотделение реанимации
gen.it will take care of itselfэто устроиться само собой
gen.I've got a bit of business to take care ofмне нужно кое-что сделать (4uzhoj)
gen.lavish care on an only childчрезмерно опекать своё единственное чадо
gen.let matters take care of themselvesпустить дело на самотёк (Anglophile)
Игорь Мигlive-in psychiatric care unitпсихиатрический стационар
gen.Local Health and Social Care Facility/Servicesтерриториальное учреждение здравоохранения и социальной помощи (обслуживания zhvir)
gen.medical and other public health care activitiesлечебная и иная деятельность по охране здоровья населения (ABelonogov)
gen.Ministry of Health Care and Social Development of the Russian FederationМинистерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации (ABelonogov)
gen.mobile intensive care unitреанимобиль (AD masizonenko)
gen.more times than you care to countбесчётное число раз (VLZ_58)
gen.most working men and women felt bad about leaving their children in the care of othersбольшинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям (bigmaxus)
gen.National Association for the Care and Resettlement of OffendersНациональная ассоциация обеспечения и расселения правонарушителей
gen.negative patient care outcomeнеблагоприятный исход лечения пациента (LeraV)
gen.negative patient care outcomeотрицательный исход ухода за пациентом (LeraV)
gen.neglect taking care of the plantне ухаживать за растением (looking after smb.'s safety, locking the door, etc., и т.д.)
gen.not a care in the worldи глазом не моргнёт (Look at her, not a care in the world! vogeler)
gen.not a care in the worldневозмутимый (Look at her, not a care in the world! vogeler)
gen.not a care in the worldабсолютно невозмутимый (Look at her, not a care in the world! vogeler)
gen.not a care in the worldморе по колено (=without a care in the world Голуб)
gen.not care a rapи в ус себе не дуть (Anglophile)
gen.not care a whit aboutплевать хотеть на (Ремедиос_П)
gen.not care forчувствовать неприязнь (к чему-либо или кому-либо SirReal)
gen.not care forзнать не хотеть (Stas-Soleil)
gen.not care forне любить (Does this person remind you of someone you don't care for? SirReal)
gen.not care forнедолюбливать (SirReal)
gen.not care one way or the otherни жарко ни холодно (mnsu.edu Tanya Gesse)
gen.not have a care in the worldбыть беззаботным (to be completely happy and not have any worries I was sixteen years old and didn't have a care in the world. КГА)
gen.not have a care in the worldчувствовать себя абсолютно счастливым (КГА)
gen.not to care a bean for about, somethingбыть совершенно безразличным (к чему-либо)
gen.not to care a brass buttonотноситься с полным равнодушием
gen.not to care a brass buttonнаплевать
gen.not to care a brass farthingнаплевать
gen.not to care a brass farthingбыть совершенно безразличным
gen.not to care a brass farthingотноситься с полным безразличием
gen.not to care a buttonотноситься с полным равнодушием
gen.not to care a buttonплевать
gen.not to care a buttonотноситься с полным безразличием
gen.not to care a buttonнаплевать
gen.not to care a button about somethingни капельки не беспокоиться о (чём-либо Lana Falcon)
gen.not to care a button forнисколько не заботиться
gen.not to care a chipне обращать внимания
gen.not to care a cussотноситься наплевательски
gen.not to care a damnни во что не ставить
gen.not to care a damnсовершенно не интересовать
gen.not to care a damnни в грош не ставить
gen.not to care a damnотноситься с полным безразличием
gen.not to care a damnсовершенно не интересоваться
gen.not to care a damn for somethingнаплевать (на что-либо)
gen.not to care a damnнаплевать (на кого-л., что-л.)
gen.not to care a damn forни во что не ставить (sb., sth)
gen.not to care a damn forсовершенно не интересоваться (sb., sth)
gen.not to care a damn forсовершенно не интересовать (sb., sth)
gen.not to care a damn forни в грош не ставить (sb., sth)
gen.not to care a damn forнаплевать (sb., sth, на кого-л., что-л.)
gen.not to care a darnни в грош не ставить
gen.not to care a darnсовершенно не интересоваться
gen.not to care a darnплевать
gen.not to care a dashни в грош не ставить
gen.not to care a dashплевать
gen.not to care a dimeни в грош не ставить
Игорь Мигnot to care a dimeплевать хотеть с самой высокой колокольни на (Американцы любят поднимать шумиху по поводу нарушения прав человека по всему миру, а сами при этом плюют на эти права с высокой колокольни)
gen.not to care a dimeплевать
gen.not to care a dimeнаплевать
gen.not to care a doitни во что не ставить
gen.not to care a doit aboutни во что не ставить (кого-либо)
gen.not to care a brass farthingсовершенно не интересоваться
gen.not to care a brass farthingни в грош не ставить
gen.not to care a brass farthingнаплевать
gen.not to care a featherотноситься с полным безразличием
gen.not to care a fiddlestickне обращать никакого внимания
gen.not to care a fiddlestickсовершенно не интересоваться
gen.not to care a figотноситься с полным безразличием
gen.not to care a fuckмне на это наплевать!
gen.not to care a hangнаплевать
gen.not to care a hill of beansне беспокоиться (ни капли)
Игорь Мигnot to care a hill of beansплевать (хотеть) с (самой) высокой колокольни на (что-либо; Американцы любят поднимать шумиху по поводу нарушения прав человека по всему миру, а сами при этом плюют на эти права с высокой колокольни // КПРФ)
gen.not to care a jack-strawни во что ни в грош не ставить
gen.not to care a jack-strawнаплевать (на кого-л., что-л.)
gen.not to care a jack-strawни в грош не ставить
gen.not to care a jack-strawсовершенно не интересовать
gen.not to care a jack-strawни во что не ставить
gen.not to care a jack-strawсовершенно не интересоваться
Игорь Мигnot to care a jot aboutотноситься с полным безразличием к
Игорь Мигnot to care a jot aboutни в медный грош не ставить
Игорь Мигnot to care a jot aboutплевать на
Игорь Мигnot to care a jot aboutне интересовать
Игорь Мигnot to care a jot aboutотноситься безразлично к
gen.not to care a pinплевать (на что-либо)
gen.not to care a pinигнорировать (что-либо айгуля караганда)
gen.not to care a pinни чуточки не беспокоиться (Lana Falcon)
gen.not to care a pinплевать (на что-либо айгуля караганда)
gen.not to care a pinигнорировать (что-либо)
gen.not to care a rushне придавать никакого значения
gen.not to care a rushне обращать внимания
gen.not to care a rushбыть равнодушным
gen.not to care a stitchне интересоваться
gen.not to care a stitchсовершенно не беспокоиться
gen.not to care a stiverни в грош не ставить
gen.not to care a stiverнаплевать
gen.not to care a strawотноситься безразлично
gen.not to care a strawотноситься с полным безразличием
gen.not to care a strawсовершенно не интересоваться
gen.not to care a strawотноситься совершенно безразлично
gen.not to care a toss about somethingплевать на (что-либо)
gen.not to care a tuppenceотноситься безразлично
gen.not to care a twopenceотноситься безразлично
gen.not to care a twopenny damnотноситься безразлично
Игорь Мигnot to care a whit aboutотноситься безразлично к
Игорь Мигnot to care a whit aboutбыть безразличным к
Игорь Мигnot to care a whit aboutплевать хотеть на
Игорь Мигnot to care a whit aboutни в медный грош не ставить
Игорь Мигnot to care a whit aboutни в грош не ставить
Игорь Мигnot to care a whit aboutглубоко плевать на
Игорь Мигnot to care a whit aboutотноситься с полным безразличием к
Игорь Мигnot to care a whit aboutотноситься с безразличием к
gen.not to care a whoopотноситься с полным безразличием
gen.not to care about musicбыть равнодушным к музыке (about pictures, about the man, etc., и т.д.)
gen.not to care an iotaсовсем не интересоваться
gen.not to care an iotaнаплевать
gen.not to care an iotaни в грош не ставить
Gruzoviknot to take sufficient care ofнедосмотреть (pf of недосматривать)
Gruzoviknot to take sufficient care ofнедосматривать (impf of недосмотреть)
gen.not worth shucks don't care shucks about itмне это безразлично
gen.not worth shucks don't care shucks about itмне наплевать
gen.Nursing Care Facilitiesсестринское обслуживание (по NAICS 2002: отраслевая группа, в которую включена деятельность организаций, предоставляющих услуги по сестринскому уходу kee46)
gen.occasional care centresцентры по уходу за детьми на условиях нерегулярного посещения (Australia Steve Elkanovich)
gen.parole in the care of some personусловно - досрочно освободить от наказания с направлением под чей-л. присмотр
gen.patient-care itemпредмет ухода за больными (WiseSnake)
gen.patient care itemsмедицинские изделия (AlexU)
gen.permanent health care institutionстационарное лечебное учреждение (ABelonogov)
gen.person who can take care of himselfсамостоятельный человек (able to show initiative, strength of mind, and determination Alex_Odeychuk)
gen.person who can take care of himselfчеловек, способный позаботиться о себе (Alex_Odeychuk)
gen.personal care amenitiesсредства личной гигиены (sankozh)
gen.pharmacy-sold health care productsаптечная парафармацевтика (Alexander Demidov)
gen.Primary Care Training CenterУчебный Центр Первичной Медицинской Помощи (PCTC Vladimir71)
gen.private health care systemчастная система здравоохранения (ABelonogov)
Игорь Мигpsychiatric care facilityпсихиатрический стационар
Игорь Мигpsychiatric care hospitalпсихиатрическая больница
Игорь Мигpsychiatric care hospitalпсихбольница
Игорь Мигpsychiatric care unitпсихиатрическая лечебница
Игорь Мигpsychiatric care unitпсихлечебница
gen.queues for child care placesочереди в детские сады (A.Rezvov)
gen.railway transport health care institutionsучреждения здравоохранения железнодорожного транспорта (ABelonogov)
gen.remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling greatтребуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus)
gen.residential social care facilityстационарное учреждение социальной помощи (grafleonov)
gen.retail health care productsаптечная парафармацевтика (Alexander Demidov)
gen.send him where he will be well taken care ofпошлите его туда, где за ним будет хороший уход
gen.she couldn't care lessей пофиг
gen.she couldn't care lessей море по колено
gen.she couldn't care lessей и горя мало
gen.she couldn't care lessей всё до лампочки
gen.she didn't care to talkей не хотелось разговаривать
gen.she does not care a cussей всё нипочём
gen.she does not care a cussей на всё наплевать
gen.she does not care a strawей всё нипочём
gen.she doesn't care a bitей наплевать
gen.she doesn't care a bugger about anythingей на все наплевать
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё начихать
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё наплевать
gen.she doesn't care a damn about itей это по фигу
gen.she doesn't care a damn about thatей начихать на это
gen.she doesn't care a damn about thatей наплевать на это
gen.she doesn't care a damn for anythingей море по колено
gen.she doesn't care a fig about itей это по фигу
gen.she doesn't care a hoot about anythingей всё трын-трава
gen.she doesn't care a straw forей наплевать на
gen.she doesn't care for anyoneей ни до кого нет дела
gen.she doesn't care for off-color storiesона не любит неприличных анекдотов
gen.she doesn't care for off-colour storiesона не любит неприличных анекдотов
gen.she entrusted the children to the care of a baby-sitterона поручила детей заботам приходящей няни
gen.she entrusted the children to the care of a baby-sitterона оставила детей под присмотром приходящей няни
gen.she hasn't a care in the worldей не о ком и не о чем заботиться
gen.she intrusted the children to the care of a baby-sitterона поручила детей заботам приходящей няни
gen.she intrusted the children to the care of a baby-sitterона оставила детей под присмотром приходящей няни
gen.she is a devil-may-care personей море по колено
gen.she should take most care of her eyesightей надо особенно забояться о зрении
gen.she was permitted to go into the country under the care of a warderей разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателя
gen.she was taken in care as a babyребёнком её взяли на воспитание
gen.she was taken into care as a babyребёнком её взяли на воспитание
gen.she will take care of the babyона присмотрит за ребёнком
gen.she will take care of your bonesона позаботится о вас
gen.skin care productsлечебная косметика (nyasnaya)
gen.skin care resolutionсредство по уходу за кожей (bigmaxus)
gen.social care teacherсоциальный педагог (Light1981)
gen.someone doesn't care about somethingчто-либо без разницы кому-либо (Franka_LV)
gen.State health care institutionгосударственное учреждение здравоохранения (ABelonogov)
gen.story to care aboutистория, которая никого не оставит равнодушным (4uzhoj)
gen.take appropriate and reasonable care ofбережно относиться к (Farrukh2012)
gen.take care aboutобеспечить (кого-либо)
gen.take care aboutприютить (пригреть, кого-либо)
gen.take care aboutзаботиться (о ком-либо)
gen.take care just in timeвовремя спохватиться (of something VLZ_58)
gen.take care not toпозаботиться о том, чтобы что-то не произошло
gen.take care not to fallпостарайтесь не упасть (not to wake the baby, not to break it, etc., и т.д.)
gen.take care oлечить (You really ought to get that cough taken care of. VLZ_58)
gen.take care ofучитывать (Orzhakhovskiy)
gen.take care ofпригреть (кого-либо)
gen.take care ofухаживать за (Alex_Odeychuk)
gen.take care ofстараться (Orzhakhovskiy)
gen.take care ofпечься (о ком/чем jellinek)
gen.take care ofотвечать за (пример: the network will take care of security bojana)
gen.take care ofозаботиться
gen.take care ofпойти
gen.take care ofхолить
gen.take care ofхолиться
gen.take care ofозабочиваться
gen.take care ofнянчить
Игорь Мигtake care ofсоблюсти (That formality taken care of, the doctor checks over the teenager and decides that he shows signs of stress. /mberdy.19)
gen.take care ofприсматривать за кем-либо, чем-либо заботиться (о ком-либо, чем-либо)
gen.take care ofприютить (пригреть, кого-либо)
gen.take care ofвнимательно следить (MichaelBurov)
gen.take care ofприютить (кого-либо)
gen.take care ofобеспечить (кого-либо)
gen.take care ofлечить (You really ought to get that cough taken care of. VLZ_58)
gen.take care ofзаниматься (The fire truck has the ladder out, so they're taking care of it, but the entire block's been cordoned off because of the fire. | That's okay, I'll take care of it after work tomorrow. -- займусь этим завтра после работы ART Vancouver)
Gruzoviktake care ofнянчить
Gruzoviktake care ofозабочиваться (impf of озаботиться)
Gruzoviktake care ofобходить (pf of обхаживать)
Gruzoviktake care ofостерегаться (impf of остеречься)
Gruzoviktake care ofпечься (о ком-н./чём-н.)
Gruzoviktake care ofпоберечь
Gruzoviktake care ofпозаботиться (pf of заботиться)
gen.take care ofотблагодарить (someone VLZ_58)
Gruzoviktake care ofнаблюдать
Gruzoviktake care ofопекунствовать
gen.take care ofзаняться
gen.take care ofнянчиться
gen.take care ofзаботиться о...
gen.take care ofприсматривать за
gen.take care ofзаниматься (with instr.)
Gruzoviktake care ofухаживать
Gruzoviktake care ofостеречься (pf of остерегаться)
Gruzoviktake care ofозаботиться (pf of озабочиваться)
gen.take care ofзаботиться (о ком-либо)
Игорь Мигtake care of a formalityсоблюсти формальность (That formality taken care of, the doctor checks over the teenager and decides that he shows signs of stress. /mberdy.19)
gen.take care of a thingзаботиться о (чём-л.)
gen.take care of a thingстараться
gen.take care of a thingпечься о (чём-л.)
gen.take care of a treeухаживать за деревом ("Kennedy says he's taken care of the tree for the last 36 years and says various "experts" have estimated the tree's age to be 100 years. He says the arbutus can and should be saved." (Vancouver Courier) ART Vancouver)
gen.take care of all the arrangementsпозаботиться обо всём (We'll take care of all the arrangements. – Мы обо всём позаботимся. ART Vancouver)
gen.take care of all the arrangementsвзять на себя организацию (чего-л.: We'll take care of all the arrangements. – Мы возьмём на себя организацию всего этого. / Мы всё организуем. ART Vancouver)
gen.take care of all the arrangementsвсё организовать (We'll take care of all the arrangements. – Мы всё организуем. ART Vancouver)
gen.take care of childrenзаниматься детьми (Анна Ф)
Gruzoviktake care of childrenзаботиться о детях
gen.take care of childrenпозаботиться о детях
gen.take care of domestic needsобеспечивать бытовые нужды (More than 50% of the sampled households indicated that they had had to sell some assets in the event of crop failure to take care of domestic needs, buy food, ... | ... obey their husbands and to take care of the domestic needs of their husbands and children. | In 1883, Vaughan persuaded Alice Ingham to bring her Sisters to St. Joseph's and to take care of the domestic needs of the college. Alexander Demidov)
gen.take care of everythingпозаботиться обо всём (Alex_Odeychuk)
gen.take care of flowersухаживать за цветами (Alex_Odeychuk)
gen.take care of healthберечь своё здоровье
gen.take care of one's own healthследить за здоровьем (VLZ_58)
Gruzoviktake care of one's healthберечь своё здоровье
gen.take good care of one's healthзаботиться о своём здоровье (Why You Should Take Care of Your Body and Health VLZ_58)
gen.take care of his bad legобращайтесь осторожнее с его больной ногой
gen.take care of kidsзаниматься детьми (Анна Ф)
gen.take care of one's needsсходить в туалет (1. Take care of your needs quickly. 2. Flush the toilet. 3. Wash hands with soap. Artjaazz)
gen.take care of one's needsсправить нужду (4uzhoj)
gen.take care of number oneзаботиться о собственной персоне
gen.take care of oneselfдействовать самостоятельно (sankozh)
gen.take care of oneselfпосвящать время себе (sankozh)
Gruzoviktake care of oneselfпостоять за себя
gen.take care of oneselfпоберечься
Gruzoviktake care of oneselfпоберечь себя
gen.take care of oneselfследить за собой (Sloneno4eg)
gen.take good care of oneselfзаниматься собой (WiseSnake)
gen.take care of oneselfпозаботиться о себе (sankozh)
Gruzoviktake care of oneselfсебя не забывать
gen.take care of onselfпоберечься
gen.take care of problemsрешать вопросы (Tanya Gesse)
gen.take care of roadsпривести в порядок дороги (smooth выровнять неровности lulic)
gen.take care of sb.'s needsзаботиться о нуждах кого-л. (ART Vancouver)
gen.take care of the patientsухаживать за больными
Игорь Мигtake care of the problemзаняться решением вопроса
gen.take care of the sickходить за больными
gen.take care of your own selfисцели себя сам (cura te ipsum – lat. dng)
gen.Take care of yourself!Берегите себя! (kee46)
gen.take care of yourself and God will take care of youбереженого Бог бережёт (ladyhayes)
gen.take care take care how you behave -смотри, веди себя осторожно
gen.take care thatпозаботиться о том, чтобы
gen.take care thatубедитесь, что (Johnny Bravo)
gen.take care toпозаботиться о том, чтобы что-то произошло
gen.take care to ensureследить за тем, чтобы (We take care to ensure that working conditions exceed all international standards. -- Мы следим за тем, чтобы ... ART Vancouver)
gen.take care to leave plenty of roomвы должны постараться оставить побольше места
gen.take care to spell every word rightвнимательно проверяй написание каждого слова, смотри не наделай орфографических ошибок
gen.take care to suit the punishment to the offenceсоразмеряйте наказание с проступком
gen.take care what you are aboutбудьте осторожны относительно того, что вы хотите делать
gen.take care what how, when, etc. you doследить за тем, что делаешь (и т.д.)
gen.take care what you sayследи за тем, что ты говоришь (how you behave, etc., и т.д.)
gen.take care what you sayсмотри, что ты говоришь (how you behave, etc., и т.д.)
gen.take care, you'll push the table overосторожнее, ты опрокинешь стол
gen.take due care of the propertyберечь собственность (Interex)
gen.take good care ofбережно относиться к (You must take good care of the landlord's property though the line between each ... I take good care of my skin... Alexander Demidov)
gen.take good care ofбережно относиться (It is expected that all students will do their utmost to preserve and take good care of all school property and other students' property. OLGA P.)
gen.take great care ofочень заботиться (о ком-либо, чем-либо)
gen.take no care for thatне беспокойтесь об этом
gen.take no further care of itне беспокойтесь больше об этом
gen.take particular care over doingособенно тщательно делать (что-либо)
gen.take religious care ofнеукоснительно заботиться (о чём-либо)
gen.take religious care ofдотошно заботиться (о чём-либо)
Gruzoviktaking care ofнянченье
gen.the budget for health care has been cut by 10%, accordingly, some hospitals may be forced to closeбюджетные ассигнования на здравоохранение срезаны на 10%, вследствие этого некоторые больницы будут закрыты
gen.the children were confided to the care of the nurseдетей поручили заботам няни
gen.the Committee has devoted great care to the task before itкомитет уделил большое внимание стоящей перед ним задаче
gen.the Honored Health Care Workerзаслуженный работник здравоохранения (РФ)
gen.the rest will take care of itselfостальное уладится само собой (felog)
gen.the whole care of the family is on her shouldersвся забота о семье лежит на ней
gen.they care not a token for himони на него не обращают никакого внимания
gen.they were happy to share child care and domestic chores with wivesони были рады разделить заботу о своём ребёнке и хлопоты по дому со своими жёнами (bigmaxus)
gen.tips for care of homeсоветы по домоводству
gen.to the care ofна попечении (кого-л.)
gen.to the care ofна руки (кого-л.)
gen.under care orderсогласно постановлению об опеке (tania_mouse)
gen.under the care ofпод опекой (Johnny Bravo)
gen.under the care ofпод присмотром
gen.under the care ofпод наблюдением (кого-либо)
Gruzovikunder the care of a guardianподопечный
gen.Watch the pennies, and the pounds take care of themselvesКопейка рубль бережёт (Pediatrician)
gen.we do not care of what we have, but we cry when it is lostчто имеем, не храним, потерявши - плачем
gen.we don't care of what we have, but we cry when it is lostчто имеем, не храним, потерявши - плачем
gen.we give a lot of care to our rising generationмы посвящаем много забот нашей смене
gen.what do I care if...?что мне до того, что...
gen.what does he, she, etc. care about...?что + dat. до
gen.what music do you care for best?какая музыка вам больше всего нравится?
gen.what surprises me most is that he doesn't care a bitчто меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает (Taras)
gen.who will take care of the baby?кто присмотрит за ребёнком?
gen.who will take care of the baby?кто позаботится о ребёнке?
gen.with a devil-may-care attitudeнаплевательски (4uzhoj)
gen.with reasonable care and skillдобросовестно и на должном профессиональном уровне (VictorMashkovtsev)
gen.without a care in the worldморе по колено (Interex)
gen.would any of the girls care to dance?не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать?
gen.would you care for another cup of tea?не хотите ли ещё чашечку чаю?
gen.would you care for another cup of tea?не желаете ещё чашечку чаю?
gen.would you care toне будете ли вы так добры (4uzhoj)
gen.would you care toне могли бы вы (4uzhoj)
gen.would you care to elaborate?можно поподробнее? (4uzhoj)
gen.would you care to elaborate on that statement?не уточните ли вы это заявление?
gen.would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.?
gen.would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.?вы хотите пойти на прогулку и т.д.?
gen.would you care to join me for a cocktail?не выпьете ли вы со мной коктейль?
gen.wouldn't you care for another apple for gravy on the meat, for any dessert, etc.?не хотите ли ещё яблочко и т.д.?
gen.you must take care to be accurate in arithmeticв арифметике надо добиваться точности
gen.you only care about one thingу тебя только одно на уме (Alex_Odeychuk)
gen.you only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got moneyу тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолще (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases