English | Russian |
a big hairy-ass guy | амбал (Anglophile) |
bank on a big piggy | сделать ставку на крупный козырь (о выгодном и доходном деле Technical) |
big baller | человек, живущий на широкую ногу (NGGM) |
big band | большой джазовый оркестр |
big ben | десятка (British cockney slang Capital) |
Big Bertha | толстуха |
Big Bertha | дальнобойная немецкая пушка времён первой мировой войны |
big boy | стодолларовая банкнота |
big boy | сандвич с двумя котлетами |
big boy | высокий мужчина |
big boy | гамбургер |
big boy | высокий молодой человек |
big brother | ФБР (Victor Parno) |
big-brother | наставлять (someone SAKHstasia) |
big-brother | давать совет (someone SAKHstasia) |
big brother | полиция |
big browneys | женские груди |
big bucks | хорошие деньги (large amounts of money: that's why we pay her big bucks Val_Ships) |
big bucks | длинным рублем (Mosley Leigh) |
big bug | шишкарь (VLZ_58) |
big cage | большая тюрьма |
big cage | большая исправительная колония |
big cheese | бугор (Andrey Truhachev) |
big cheese | грубый мужчина |
big cheese | деревенщина |
big cheese | шишкарь (VLZ_58) |
big cheese | глупый мужчина |
Big Chief | шишкарь (VLZ_58) |
big D | развод (выражение из песни Goin' Through the Big D: wikipedia.org Mira_G) |
big D | г. Даллас (штат Техас) |
big-D. | г. Даллас (в штате Техас dzenkor) |
big daddy | большой начальник (Двое бывших одноклассников едут в лифте лос-анджелесского небоскрёба в офис своего бывшего одноклассника Билли. Один говорит: "Only don't say Billy. He is already a big daddy". == "Только не называй его Билли. Он же уже важная шишка".) |
Big Daddy | шишкарь (VLZ_58) |
big Daddy big daddy | отец |
big Daddy big daddy | благополучный мужчина |
big Daddy big daddy | активный мужчина |
big Daddy big daddy | крупный мужчина |
big day | день свиданий в тюрьме (Taras) |
big deal | весьма популярная личность |
big deal | саркастическое выражение по отношению к человеку, делающему вид, что он собой представляет важную персону |
big deal | нечто важное (примечательное, вызывающее интерес и восхищение, популярное и известное, в бизнесе и спорте и т.п.) |
big deal | бугор (Andrey Truhachev) |
big deal | важная личность |
big dick | класс (классный Michael Jordan is big dick. VLZ_58) |
Big Dick | попадание в "десятку" |
big dick | самец, думающий головкой (a male who was gifted by god with a nice package in his pants but has no clue what to do with it or how to use it. He thinks simply getting wood is all he has to do to please a woman in bed. VLZ_58) |
big dick | супер (суперский His car is big dick. VLZ_58) |
big dick | отпад (отпадный We had a big dick dinner today. VLZ_58) |
big dick | большой член (VLZ_58) |
big dicks | начальство (Usually the affluent and successful owner or senior manager of an establishment that neglects taking responsibility and shirks responding to complaints. VLZ_58) |
big dough | большие деньги (He wants $40 million. And that's big dough! ART Vancouver) |
big drink | река Миссисипи |
big drink | Тихий океан (с 1940 г.) |
big drink | Атлантический океан (с 1915 г.) |
big drink of water | высокий юноша |
big drink of water | высокий мужчина (не отличающийся никакими другими достоинствами) |
big eights | шерстяное мужское нижнее бельё |
big eyed | прожорливый (rice.edu Andy) |
big fish | шишкарь (VLZ_58) |
big fish | гангстер (YanaN) |
big fucking deal | важность милипиздрическая (vogeler) |
big fucking deal | не велика, блядь, важность (vogeler) |
big fucking deal | ну и что с того, блядь! (сокр. BFD vogeler) |
Big George | монета в 25 центов |
big gun | влиятельное лицо |
big gun | важное лицо |
big gun | шишкарь (VLZ_58) |
big H | героин |
big Harry | героин |
big head big-head | самомнение |
big head big-head | головная боль от выпитого алкоголя |
big headed | самодовольный |
big headed | самовлюблённый |
big hole | первая передача (у грузовика или автомобиля) |
big hunk | здоровяк ("Who the hell is Moose Malloy?" "A big hunk that killed a man over on Central Avenue a few days ago." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
big idea | предложение |
big idea | нежелательный совет |
big John | полицейский |
big John | новобранец |
big league | игнорировать (They totally big leagued us at the event. joyand) |
Big League | большая лига (в бейсболе) |
big man | пользующийся большим авторитетом |
big man | влиятельный человек |
big man | большой человек |
big man | бугор (Andrey Truhachev) |
big man on campus | самый популярный и известный студент в студенческом городке или общежитии |
big man on campus | пользующийся авторитетом студент-лидер |
big moment | любимая девушка |
big moment | любимый молодой человек |
big mouth | трепач |
big mouth | трепло (Mirinare) |
big mouth | хвастун |
big name | знаменитость в мире развлечений |
big nickel 5 | тыс. долларов (особенно ставка в карточной игре) |
big noise | важное сенсационное заявление |
big noise | объявление |
big noise | шишкарь (VLZ_58) |
big noise | человек, не пользующийся влиянием и авторитетом |
big noise | шеф |
big noise | хозяин |
big O | кондуктор трамвая |
big O | опиум для курения |
big O | оргазм |
big one | купюра в 1000 долларов |
big one | стул как результат желудочной деятельности |
big one | одна тысяча долларов (особенно ставка в карточной игре) |
big pipe | саксофон |
big rag | тент цирка |
big road | скоростная автомагистраль (Himera) |
big school | тюрьма штата |
big school | федеральная тюрьма |
Big shit! | Подумаешь! (VLZ_58) |
Big shit! | Пофиг! (VLZ_58) |
Big shit! | Ну и что, в натуре! (VLZ_58) |
big-shot | важный человек |
big shot | влиятельное лицо (в политике, шоу-бизнесе, преступном мире и т.п.) |
big-shot | затраты, которые позволяет себе богатый человек |
big-shot | влиятельный человек |
big shot | важное или влиятельное лицо (в политике, шоу-бизнесе, преступном мире и т.п.) |
big-shot | богатенький Буратино (Andreyka) |
big shot | важное лицо (в политике, шоу-бизнесе, преступном мире и т.п.) |
big shot | бугор (Andrey Truhachev) |
big-shot | богатый человек |
big-shot shrink | мозгоправ (Adrax) |
big-shot shrink | психоаналитик (Adrax) |
big-sister | наставлять (someone SAKHstasia) |
big sound | грандиозный шик (suburbian) |
big stick | пожарная лестница |
big sticks | пригород |
big sticks | покрытая лесом или другой растительностью местность за городом |
big stink | большой скандал |
big stink | сенсация (It's gonna be a big stink, if they publish that. == Если это опубликуют, то будет большой скандал.) |
big stink | крупный скандал |
big stink | громкий скандал |
big stuff | здоровяк ('Sit down and rest your ankles, big stuff.' (R. Chandler) ART Vancouver) |
big stuff | верзила ('Sit down and rest your ankles, big stuff.' (R. Chandler) ART Vancouver) |
big-talk big talk | разговор с кем-то "свысока" |
big talker | мудозвон |
big ticket | счёт на большую сумму |
big ticket | продажа ценной, дорогой вещи |
big-time | классный |
big-time | важный момент |
big time | классное время ("Wow, Johney! I really had a big time in the night club last night". == "Вау, Джонни! Я в самом деле отлично оторвался в ночном клубе вчера вечером!") |
big time | клёвое время ("Wow, Johney! I really had a big time in the night club last night". == "Вау, Джонни! Я в самом деле отлично оторвался в ночном клубе вчера вечером!") |
big time | элитарный класс ("Many enter our college, but few reach a big time". == "Многие поступают в наш колледж, но немногие становятся лучшими его представителями", - говорит на собрании первокурсников директор престижного бостонского колледжа.) |
big time | лидирующий класс ("Many enter our college, but few reach a big time". == "Многие поступают в наш колледж, но немногие становятся лучшими его представителями", - говорит на собрании первокурсников директор престижного бостонского колледжа.) |
big-time | важный (Paul started singing on big-time television. == Паша начал петь по крутому телеканалу.) |
big time | привилегированный класс ("Many enter our college, but few reach a big time". == "Многие поступают в наш колледж, но немногие становятся лучшими его представителями", - говорит на собрании первокурсников директор престижного бостонского колледжа.) |
big-time | пользующийся шумным успехом |
big time | чёткое время ("Wow, Johney! I really had a big time in the night club last night". == "Вау, Джонни! Я в самом деле отлично оторвался в ночном клубе вчера вечером!") |
big-time | знаменитый |
big-time | замечательный |
big-time | высокооплачиваемый |
big-time operator | человек, напрасно старающийся достичь больших успехов |
big-time operator | активный, пользующийся авторитетом у других студент |
big-timer | профессиональный игрок |
big top | тент над цирком |
big top | тент цирка |
big top | банк |
Big Town | г. Чикаго (Chicago, Illinois denghu) |
big up | важная персона (О. Шишкова) |
big wheel | шишкарь (VLZ_58) |
big wheel | важный человек |
big wheel | служащий |
big wheel | соблазнитель женщин, ёбырь (Igor Klenovy) |
big wheel | влиятельный человек |
big wheel | подчинённый |
big wheel | человек, не имеющий большого авторитета |
big wig | боссьё (SAKHstasia) |
big wig | шишка (SAKHstasia) |
buy the big one | умереть (I don't plan to buy the big one for at least another 30 years. Я не планирую умереть, как минимум, ещё тридцать лет. Interex) |
catch big fish | поймать крупных преступников |
Gateway to the Big Bend | г. Элпайн (slang for Alpine, TX denghu) |
go big on | идти в атаку (GeorgeK) |
go big on | относиться восторженно (GeorgeK) |
go big on | придавать большое значение (He's very big on jazz – Он помешан на джазе. Obama set to go big on guns – идёт в наступление на владельцев оружия; чему-то GeorgeK) |
go over big | стать популярным (об актерах, исполнителях, песнях, книгах и т.п.) |
go over big | стать знаменитым |
guilty big | чокнутый |
guilty big | нуждающийся в психиатрическом лечении |
have a big mouth | разглашать тайны |
in a big way | с энтузиазмом |
in a big way | очень сильно (Interex) |
in a big way | настоятельно (Interex) |
in a big way | по большей части |
in a big way | в значительной степени |
make a big deal out of something | истерить по поводу чего-либо, устраивать кипеж (yashenka) |
make big | добиться успеха и известности |
make big bucks | срубить бабок (VLZ_58) |
make little ones out of big ones | дробить камни на тюремном дворе, отрабатывая таким образом тюремный приговор |
Mister Big | глава подпольной организации (особенно когда настоящее имя неизвестно) |
Mr.Big | начальник (Interex) |
Mr.Big | важная персона (Interex) |
Mr. Big | бугор (vatnik) |
no big thing | мелочь |
operator Big Time Operator | активист в колледже |
play in the big leagues | быть вовлечённым во что-либо важное, значительное (Interex) |
raise a big smoke | поднять тревогу |
raise a big smoke | скандалить |
raise a big smoke | поднять шум |
raise a big smoke | начать буянить |
roll a big wheel | планировать |
roll a big wheel | замышлять |
screw big-time | развести, как лоха (I got screwed big time when I signed that agreement.) |
take it big | преувеличивать собственные чувства |
take it big | эмоционально реагировать, проявляя удивление (страх, боль) |
talk on the big white phone | блевать в унитаз (Interex) |
talk on the big white phone | опустошать желудок (Interex) |
the Big Apple | популярный в 30-е годы танец |
the Big Apple | центральная часть города (его деловая часть или средоточие увеселительных заведений) |
the Big Apple | большой город |
the Big Apple | Нью-Йорк |
the Big Ditch | Панамский канал |
the Big Ditch | Атлантический океан |
the big drive | большая доза наркотика |
the Big Easy | г. Новый Орлеан (slang for New Orleans, Louisiana denghu) |
the big House big house | тюрьма штата |
the big House big house | федеральная тюрьма |
the big lie | неискреннее заявление политика |
the big one | важное событие в мире развлечений |
the big orange | Лос-Анджелес (GringoLoco) |
the big picture | широкоэкранный фильм |
the big picture | панорамный фильм |
the big pond | Атлантический океан |
the big time | стремление получить большую прибыль |
the big time | старание |
the big time | попытка |
the big time | два театральных представления в день |
the big trouble | экономическая депрессия 30-х годов в США |
think big | далеко метить |
think big | иметь честолюбивые планы |
too big for one's britches | слишком много о себе думать (collegia) |
what's the big idea? | подумаешь какое достижение! |
what's the big idea? | подумаешь какое дело! |
yea big | не такой уж и большой |
yea big | вот такой огромный (с разведением рук, демонстрирующих, какой огромный) |
yea big | вот такой большой |