DictionaryForumContacts

   English
Terms containing BET | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a bet for win, place or showставка на первую, вторую и третью лошадь (тж. across-the-board bet)
gen.a bet for win, place or showтройное пари (на скачках)
gen.a bet to win, place or showставка на первую, вторую и третью лошадь (тж. across-the-board bet)
gen.a bet to win, place or showтройное пари (на скачках)
Makarov.are you going to bet on the white horse?ты собираешься поставить на белую лошадь?
gambl.at the point of bet placementв момент размещения ставки (Alex_Odeychuk)
gambl.at the time the bet was struckв момент размещения ставки (Alex_Odeychuk)
idiom.be bet at oddsвряд ли быть в состоянии (сделать что-то tavost)
comp., MSBest Bet Suggestions reportотчёт с предложениями наиболее подходящих элементов (A Web analytics report that identifies terms that should become Best Bets)
comp., MSBest Bet Usage reportотчёт об использовании наиболее подходящих элементов (A Web analytics report that identifies the Best Bet terms and how they are utilized by the system)
idiom.bet a farmзуб дать (Zanudoff)
idiom.bet a farmзуб дам (идиома Zanudoff)
brit.bet a pound to a pennyдержать пари (SvetlanaC)
gen.bet across the boardзаключать тройное пари (на скачках)
slangbet across the boardставить сразу на несколько условий (на бегах)
gen.bet across the boardделать ставку на первую, вторую и третью лошадь
Makarov.bet againstдержать пари
gen.bet againstдержать пари за
gen.bet againstдержать пари против
Makarov.bet againstбиться об заклад
Makarov.bet against the fieldдержать пари
Makarov.bet against the fieldдержать пари (на лошадь и т.п.)
horse.rac.bet against the fieldделать ставку (на лошадь и т. п.)
Makarov.bet against the fieldделать ставку (на лошадь и т.п.)
nanoBET analysisанализ методом Брунауэра, Эммета и Тейлора
nanoBET analysisанализ БЭТ-методом
vulg.bet one's assбыть абсолютно уверенным
gambl.bet behindставка на руку другого игрока (Rossinka)
gambl.bet behindрезервная ставка (Rossinka)
gambl.bet behindпассивная ставка (Rossinka)
Makarov.bet between friendsспорить (обычно без денег)
Makarov.bet between friendsбиться об заклад (обычно без денег)
Игорь Мигbet bigрисковать многим
Игорь Мигbet bigделать крупные ставки
Игорь Мигbet big onделать большую ставку на
Игорь Мигbet big onсерьёзно рассчитывать на
Игорь Мигbet big onвозлагать большие надежды на
Игорь Мигbet big onзамахнуться на (конт.)
Игорь Мигbet big onсвязывать большие надежды с
gen.bet big onделать серьёзный упор на (МДА)
Игорь Мигbet big onзамахиваться на
Игорь Мигbet big onсделать большую ставку на
cardsbet blindсделать ставку, не смотря в свои карты (Andy)
slangbet one's bootsбыть абсолютно уверенным
slangbet one's bootsне сомневаться
inf.bet one's bootsбыть абсолютно уверенным
inf.bet one's bootsне сомневаться
Makarov.bet one's boots on somethingдать голову на отсечение
Makarov.bet one's boots on somethingбыть абсолютно уверенным в (чем-либо)
austral., slangbet one's boots on itбыть убеждённым
austral., slangbet one's boots on itбыть полностью уверенным
austral., slangbet one's boots on itзнать наверняка
gen.bet both waysставить на лошадь и место, которое она займёт (на скачках)
Makarov.bet one's bottom boots on somethingдать голову на отсечение
Makarov.bet one's bottom boots on somethingбыть абсолютно уверенным в (чем-либо)
idiom.bet one's bottom dollarпоставить на карту всё (Taras)
idiom.bet one's bottom dollarбыть совершенно уверенным (букв. ставить на кон последнюю копейку; тж. см. bet bottom dollar Taras)
slangbet one's bottom dollarбыть совершенно уверенным
idiom.bet bottom dollarбыть уверенным (в чём-либо Taras)
idiom.bet bottom dollarбиться об заклад (с уверенностью в успехе Taras)
idiom.bet bottom dollarдержать пари (с уверенностью в успехе Taras)
idiom.bet one's bottom dollarкак пить дать (Taras)
idiom.bet bottom dollarочень рассчитывать (на что-либо Taras)
idiom.bet bottom dollarставить на (bet one's bottom dollar Taras)
idiom.bet one's bottom dollarдать голову на отсечение (bet one's bottom dollar) I bet my bottom dollar you can't swim across the pool Taras)
amer., inf.bet bottom dollarдать голову на отсечение
inf.bet one's bottom dollarбыть совершенно уверенным
gen.bet bottom dollar onдать голову на отсечение
gen.bet bottom dollar onбыть абсолютно уверенным в (чем-либо)
proverbbet one's bottom dollar on somethingпоставить на карту всё
proverbbet one's bottom dollar on somethingпойти ва-банк
Makarov.bet one's bottom shirt on somethingдать голову на отсечение
Makarov.bet one's bottom shirt on somethingбыть абсолютно уверенным в (чем-либо)
gambl.bet ceilingставочный потолок (Under proposed changes to the Garden State’s sports betting regulations, sportsbooks would be barred from accepting bets over $5 mm. There’s no indication that any New Jersey sportsbook has taken a bet anywhere close to that figure, but the New Jersey Division of Gaming Enforcement seems interested in being cautious. Alex_Odeychuk)
gambl.bet detailsреквизиты ставки (Alex_Odeychuk)
relig.bet dinраввинистический религиозный суд
relig.bet dinбет дин (During the period of the Second Temple of Jerusalem, a "house of judgment")
idiom.bet dollars to donutsпохожее на правду (Interex)
Gruzovik, cardsbet doubleиграть дублетом
gen.bet doubleиграть дублетом
gen.bet each wayзаключать двойное пари
gen.bet each wayделать ставку на первую и вторую лошадь
chem.BET equationуравнение БЭТ
gen.to bet everythingпойти на всё (rechnik)
gen.bet forдержать пари за
relig.bet ha-Knessetсинагога
gambl.bet half the potставка ценой в половину банка (Самурай)
relig.bet ha-Tefillaсинагога
inf.bet-hedgingперестраховка (Е. Тамарченко, 07.01.2018 Евгений Тамарченко)
cardsbet in the darkсделать ставку перед раздачей карт (Andy)
gambl.bet in the darkделать ставку вслепую (Самурай)
Игорь Мигbet it bigделать крупные ставки
Игорь Мигbet it bigвложиться по-крупному
Игорь Мигbet it bigсерьёзно вложиться
Игорь Мигbet it bigиграть по-крупному
Makarov.bet landsпойма (Индия, Пакистан)
amer.bet one's last dollar on somethingпоставить всё на карту (Bobrovska)
amer.bet one's last dollar on somethingдать голову на отсечение (Bobrovska)
amer.bet one's last dollar on somethingрискнуть всем (Bobrovska)
proverbbet one's last dollar on somethingпоставить на карту всё
proverbbet one's last dollar on somethingпойти ва-банк
O&G, casp.BET leadруководитель ГОТП (Yeldar Azanbayev)
idiom.bet one's lifeклясться жизнью (Taras)
idiom.bet one's lifeдавать голову на отсечение (Taras)
idiom.bet one's lifeпоклясться жизнью (досл.: ставить жизнь на карту Taras)
austral., slangbet London to a brickбыть полностью уверенным
austral., slangbet London to a brickбыть убеждённым
austral., slangbet London to a brickзнать наверняка
phys.chem.BET methodметод БЕТ (не рек. MichaelBurov)
phys.chem.BET methodметод Брюнера – Эммета – Теллера (не рек. MichaelBurov)
phys.chem.BET methodметод БЭТ (MichaelBurov)
phys.chem.BET methodметод Брюнера – Эммета – Теллера (не рек. MichaelBurov)
solid.st.phys.BET Brunauer--Emmett--Teller methodБЭТ-метод (вовка)
silic.BET methodметод БЭТ (определения удельной поверхности дисперсных материалов)
polym.BET methodметод Брунауэра, Эммета и Теллера
polym.BET methodметод БЭТ (для определения удельной поверхности частиц твёрдого тела по изотерме паров или газов)
Makarov.BET methodметод Брунауэра-Эммета-Теллера
phys.chem.BET methodБЭТ-метод определения удельной поверхности (MichaelBurov)
phys.chem.BET methodБЕТ-метод (не рек. MichaelBurov)
phys.chem.BET methodБЭТ-метод (MichaelBurov)
nanoBET methodметод Брунауэра-Эммета-Тейлора
phys.chem.BET methodметод Брунауэра – Эммета – Теллера (MichaelBurov)
phys.chem.BET methodметод BET (MichaelBurov)
relig.bet midrashучебное помещение
relig.bet midrashбет мидраш (During the period of the Second Temple of Jerusalem, a "house of study")
gen.bet money on somethingделать ставки (Futu Rama)
Makarov.bet onбыть уверенным в (чём-либо)
gen.bet onдержать пари за
gen.bet onдержать пари против
Игорь Мигbet onставить на
Gruzovik, fig.bet onставить ставку на
busin.bet onдержать пари
gen.bet onочень рассчитывать на...
gen.bet onставить на...
gen.bet onделать ставку на...
gen.bet onбыть уверенным в...
gen.bet onделать ставку на (что-либо В.И.Макаров)
gen.bet onочень рассчитывать на (что-либо alexs2011)
gen.bet on a certaintyдержать пари на определённую ставку
Makarov.bet on a horseпоставить на лошадь
dipl.bet on a landslideбыть уверенным в получении большинства голосов (на выборах)
chess.term.bet on a playerставить на игрока
Gruzovik, inf.bet on a sure thingбить наверняка
chess.term.bet on a teamделать ставку на команду
Makarov.bet on cardsиграть в карты на деньги
Makarov.bet on cardsделать ставки в картах
Makarov.bet on horsesиграть на скачках
gambl.bet on horses to loseразмещать ставки на проигрыш лошадей на скачках (Alex_Odeychuk)
Makarov.bet on landslideбыть уверенным в получении большинства голосов (на выборах)
austral.bet on the blueбиться об заклад
austral.bet on the blueделать ставку в кредит
proverbbet on the jockey and not the horseставить не на лошадь, а на наездника (yarmakhov)
Makarov.bet on the noseпоставить на победителя (на скачках)
gen.bet on the wrong horseпросчитаться (Сomandor)
gambl.bet per lineставка на линию выплат (Alex_Odeychuk)
gambl.bet per winставка на линию выплат (Alex_Odeychuk)
microel.bet-ray spectrumспектр бета-излучения
geogr.Bet SheanБейт-Шеан (город в Израиле Arkadi Burkov)
gen.bet one's shirtрисковать всем
Makarov.bet one's shirtрисковать всем
Makarov.bet one's shirt on somethingдать голову на отсечение
Makarov.bet one's shirt on somethingбыть абсолютно уверенным в (чем-либо)
gambl.bet slipставочный купон (в букмекерском деле Alex_Odeychuk)
gambl.bet slipлотерейный купон (Купон, на котором игрок отмечает игровые номера Alexander Oshis)
gambl.bet slip itemсобытие в ставочном купоне (Alex_Odeychuk)
gambl.bet slip itemsколичество событий в ставочном купоне (Alex_Odeychuk)
gen.bet someone dollars to doughnutsставить что-то ценное против чего-то, стоящего намного меньше (Interex)
account.bet strategyнаилучшая стратегия
polym.BET studiesпорометрия по Брунауэру, Эммету, Теллеру (Brunauer, Emmet, Teller studies)
phys.chem.BET surface areaудельная поверхность (по методу BET MichaelBurov)
phys.chem.BET surface areaудельная поверхность по методу Брюнера – Эммета – Теллера (не рек. MichaelBurov)
phys.chem.BET surface areaудельная площадь материала (MichaelBurov)
Makarov.BET surface areaБЭТ
phys.chem.BET surface areaБЭТ (– m2/g MichaelBurov)
phys.chem.BET surface areaудельная поверхность по методу Брунауэра – Эммета – Теллера (MichaelBurov)
phys.chem.BET surface areaудельная поверхность по методу Брунауэра – Эммета – Теллера (MichaelBurov)
phys.chem.BET surface areaудельная поверхность по методу БЭТ (MichaelBurov)
phys.chem.BET surface areaудельная поверхность всех внутренних полостей материала (MichaelBurov)
Makarov.BET surface areaудельная поверхность BET
Makarov.BET surface areaудельная поверхность БЭТ
phys.chem.BET surface areaудельная поверхность по методу Брюнера – Эммета – Теллера (MichaelBurov)
O&G, tengiz.BET technical leadведущий технический специалист ГОТП (Yeldar Azanbayev)
Makarov.bet thatдержать пари, что
Makarov.bet that ...держать пари, что
lawbet the companyиграть "ва-банк" (Русский перевод приблизительный. Значение в юридическом и корпоративном контексте: 1) Bet the company litigation / case: дело или разбирательство, представляющее угрозу для существования компании. Когда ставки очень высоки (обычно когда на кону более трети стоимости компании, после потери которой возврат невозможен). Для таких дел характерны огромные судебные издержки, поэтому на языке юристов этот термин приобретает дополнительную коннотацию – "выгодное дело"; 2) Бросать все средства компании на достижение стратегической цели. ernst_ilin)
idiom.bet the farmпотратить / рискнуть всем, что есть, что на твой взгляд обеспечит успех (Lyana_M)
idiom.bet the farmдать голову на отсечение (~ оn – ~, что Баян)
idiom.bet the farmабсолютно уверенно (To be absolutely certain, to have no doubts. Interex)
gen.bet the farmрисковать (чем-либо sever_korrespondent)
inf.bet the farmидти ва-банк (Ремедиос_П)
idiom.bet the farmбез никаких сомнений (Interex)
gen.bet the farmставить всё на кон
gen.bet the houseставить (на что-либо sever_korrespondent)
gen.bet the houseрисковать (чем-либо sever_korrespondent)
cardsbet the limitСделать максимально разрешённую ставку (Andy)
Makarov.bet the long shotпоставить на аутсайдера
cardsbet the potСделать ставку равную банку на столе (Andy)
idiom.bet the ranchставить всё на карту (Segun)
idiom.bet the ranchидти ва-банк (Segun)
gen.bet the whole wadпойти на всё (rechnik)
tech.BET theory of adsorptionтеория адсорбции Брунауэра Эмметта Теллера
inf.Bet you!Спорим? (Anglophile)
idiom.bet your bottom dollarгарантировать что-то (chrismonroe)
inf.bet your bottom dollarдавать руку на отсечение (4uzhoj)
bot.bouncing bet soapwortмыльнянка лекарственная (Saponaria officinalis)
gen.card playing to place a bet on the card of another playerпримазываться
gen.card playing to place a bet on the card of another playerпримазаться
gen.don't bet on itможешь не рассчитывать (NumiTorum)
gen.don't bet on it!держи карман шире! (Inchionette)
Игорь Мигdon't bet on itможешь на это не рассчитывать
Игорь Мигdon't bet on itне стоит на это рассчитывать
Игорь Мигdon't bet on itне рассчитывай на это
gen.don't bet on itя бы не стал ставить на это (NumiTorum)
Игорь Мигdon't bet on itвряд ли
gen.don't bet on itмечтать не вредно (NumiTorum)
gen.he bet me a pound I would not do itон поспорил со мной на фунт, что я не сделаю этого
Makarov.he bet me £10 I wouldn't do itон поспорил со мной на десять фунтов, что я не сделаю этого
Makarov.he bet £5 on a horseон поставил 5 фунтов на лошадь
gen.he bet $2 on number six to placeон поставил 2 доллара на то, что шестой номер придёт вторым
gen.he bet ten pounds on the horseон поставил десять фунтов на эту лошадь
gen.he daren't bet on the train arriving on timeон не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремя
gen.he decided to let h is bet rideон решил не снимать свою ставку (после выигрыша)
gen.he decided to let his bet rideон решил не снимать свою ставку (после выигрыша)
austral., slanghe is over 35, I'd bet my boots on itон старше 35-ти, я это знаю наверняка
gen.he is willing to bet two hundred roubles to fiftyон ставит двести рублей против пятидесяти
gen.he is willing to bet you that it isn't soон готов с вами поспорить, что это не так
gen.he offered to bet me but I did not take him upон предложил мне пари, но я отказался
gen.he placed his bet on a card and wonон поставил на карту и взял
Makarov.he'll bet his life that he'll do itон головой ручается, что сделает это
gen.he'll bet two hundred roubles to fiftyон ставит двести рублей против пятидесяти
Makarov.her best bet is to go thereей лучше всего пойти туда
Makarov.his best bet is the back roadдля него лучший выбор – это просёлочная дорога
Makarov.his bet is that you've been up to no goodон уверен в том, что вы затеваете что-то скверное
gen.I am prepared to bet thatГотов биться об заклад, что (ART Vancouver)
gen.I am prepared to bet thatГотов держать пари, что (ART Vancouver)
gen.I am ready to lay a bet that you never saw a quicker horseготов держать пари, что вы никогда не видели более резвой лошади (that they will win, that they will come, etc., и т.д.)
Makarov.I bet a sizable chunk of money on the raceя поставил на скачках большую сумму
Makarov.I bet a sizeable chunk of money on the raceя поставил на скачках немалую сумму
Makarov.I bet he's still in the sackспорю, что он ещё глаз не продрал
gen.I bet him you'd comeя с ним держал пари, что вы придёте
gen.I bet I cussed that there blamed mule five hundred timesклянусь, я проклинал этого чёртова упрямого осла пятьсот раз
gen.I bet my bootsдержу пари (Anglophile)
gen.I bet my bootsдаю голову на отсечение (Anglophile)
gen.I bet my bootsкак пить дать (Anglophile)
Makarov.I bet Stive's been drumming every room in the jointя уверен, что Стив обшарил всё комнаты в окрестностях
Игорь МигI bet thatкто бы сомневался в том, что
gen.I bet two to oneя бьюсь на два против одного
Игорь МигI bet you anythingмогу ручаться
Игорь МигI bet you anythingдаю гарантию
Игорь МигI bet you anythingгарантирую
Игорь МигI bet you anythingдержу пари
Игорь МигI bet you anythingбьюсь об заклад
Игорь МигI bet you anythingготов поспорить
Игорь МигI bet you anythingручаюсь
gen.I bet you are wrongя убеждён, что вы неправы
gen.I bet you can't beat thisа тебе слабо? (4uzhoj)
inf.I bet you can't guessСпорим, вы не угадаете (e.g. I bet you can't guess how old he is.)
inf.I bet you can't guessвы ни за что не догадаетесь (e.g. I bet you can't guess what I'm doing!)
gen.I bet you didя на вас полагаюсь. я верю в вас. (Сomandor)
gen.I can bet my bottom dollarбьюсь об заклад (Andreyka)
gen.I can bet my lifeбьюсь об заклад (Andreyka)
gen.I shall bet my lifeдаю голову на отсечение
Makarov.I think it's safe, but don't bet on itя думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит
cliche.I will bet you sth.спорим на что-л. (I will bet you a cheeseburger! But if you win I will buy it tomorrow, okay? ART Vancouver)
slangI will bet you my bottom dollarбыть уверенным на все сто (Yeldar Azanbayev)
Makarov.I won't bet with that man, he's dishonestя не буду заключать пари с этим человеком, он играет нечестно
gen.I would bet my mortgage that..готов биться об заклад (When they go home alone, feel the aches and pains then I would bet my mortgage they feel otherwise. ArcticFox)
Игорь МигI would bet you anythingставлю что угодно на то, что
Игорь МигI would bet you anythingготов поспорить
Игорь МигI would bet you anythingдержу пари
Игорь МигI would bet you anythingуверен
Игорь МигI would bet you anythingбьюсь об заклад
Игорь МигI would bet you anythingдаю руку на отсечение
Игорь МигI would bet you anythingспорим
Игорь МигI would bet you anythingмогу поспорить на что угодно
Игорь МигI would bet you anythingручаюсь
Игорь МигI would bet you anythingдаю гарантию
Игорь МигI would bet you anythingгарантирую
Игорь МигI would bet you anythingмогу ручаться
Игорь МигI would bet you anythingклянусь
Игорь МигI would bet you anythingверен на все сто
Игорь МигI would bet you anythingабсолютно уверен
Игорь МигI would bet you anythingготов поспорить на миллион
Игорь МигI would bet you anythingспорю на что угодно
Игорь МигI would bet you anythingмогу поспорить
vulg.I wouldn't bet a pound to a pinch of shitя на это гроша ломаного не поставлю
gen.I wouldn't bet my farm on itне факт (Ремедиос_П)
inf.I'll bet a cookeyкак пить дать (Bobrovska)
inf.I'll bet a cookeyдаю голову на отсечение (Bobrovska)
inf.I'll bet a cookeyконечно (Bobrovska)
inf.I'll bet a cookeyбудьте уверены (Bobrovska)
inf.I'll bet a cookeyможете не сомневаться (Bobrovska)
inf.I'll bet a cookeyдержу пари (Bobrovska)
inf.I'll bet a cookieещё бы (Bobrovska)
gen.I'll bet a cookieдаю голову на отсечение (Anglophile)
inf.I'll bet a dollarещё бы (US, шутл. A dollar doesn't go as far as it used to... Liv Bliss)
tabooI'll bet a hatбля буду (VLZ_58)
gen.I'll bet a hatклянусь!
gen.I'll bet against your winningдержу пари, что вы проиграете
Игорь МигI'll bet anythingу меня нет ни малейших сомнений
Игорь МигI'll bet anythingмогу ручаться
Игорь МигI'll bet anythingдаю гарантию
Игорь МигI'll bet anythingгарантирую, что
Игорь МигI'll bet anythingуверен на все сто
Игорь МигI'll bet anythingуверен
Игорь МигI'll bet anythingмогу поспорить
Игорь МигI'll bet anythingспорю на что угодно
Игорь МигI'll bet anythingспорим
Игорь МигI'll bet anythingдаю руку на отсечение
Игорь МигI'll bet anythingготов поспорить
gen.I'll bet it in my mindя это учту (Interex)
inf.I'll bet my bootsможете не сомневаться (Bobrovska)
inf.I'll bet my bootsещё бы (Bobrovska)
inf.I'll bet my bootsкак пить дать (Bobrovska)
inf.I'll bet my bootsконечно (Bobrovska)
inf.I'll bet my bootsбудьте уверены (Bobrovska)
inf.I'll bet my bootsдержу пари (Bobrovska)
inf.I'll bet my bootsдаю голову на отсечение (Bobrovska)
gen.I'll bet my bottom dollarдаю голову на отсечение (Anglophile)
gen.I'll bet my hatдаю голову на отсечение (Anglophile)
amer.I'll bet my last dollarможете не сомневаться (Bobrovska)
amer.I'll bet my last dollarконечно (Bobrovska)
amer.I'll bet my last dollarбудьте уверены (Bobrovska)
amer.I'll bet my last dollarещё бы (Bobrovska)
amer.I'll bet my last dollarдаю голову на отсечение (Bobrovska)
amer.I'll bet my last dollarкак пить дать (Bobrovska)
amer.I'll bet my last dollarдержу пари (Bobrovska)
gen.I'll bet my lifeдаю голову на отсечение
gen.I'll bet my life that he's forgottenКлянусь жизнью, он позабыл (Taras)
gen.I'll bet my shirt thatдержу пари на что хотите, что
product.I'll bet yaбьюсь об заклад (Yeldar Azanbayev)
gen.I'll bet youмогу спорить, что ($6.6 billion? I'll bet you this dam is going to cost us at least $10 billion.)
gen.I'll bet you!держу пари!
gen.I'll bet you any moneyдаю голову на отсечение (Anglophile)
Игорь МигI'll bet you anythingуверен
Игорь МигI'll bet you anythingуверен на все сто
Игорь МигI'll bet you anythingмогу поспорить на что угодно
Игорь МигI'll bet you anythingмогу ручаться
Игорь МигI'll bet you anythingручаюсь
Игорь МигI'll bet you anythingдаю гарантию
Игорь МигI'll bet you anythingдержу пари
Игорь МигI'll bet you anythingгарантирую
Игорь МигI'll bet you anythingклянусь
Игорь МигI'll bet you anythingабсолютно уверен
Игорь МигI'll bet you anythingспорим
Игорь МигI'll bet you anythingготов поспорить
Игорь МигI'll bet you anythingспорю на что угодно
Игорь МигI'll bet you anythingдаю руку на отсечение
Игорь МигI'll bet you anythingготов поспорить на миллион
Игорь МигI'll bet you anythingбьюсь об заклад
Игорь МигI'll bet you anythingмогу поспорить
Игорь МигI'll bet you anythingставлю что угодно на то, что
chess.term.I'll bet you he wins!Спорим, он выиграет!
chess.term.I'll bet you he wins!на пари – он победит!
slangI'll bet you my bottom dollarбыть уверенным на все сто (Yeldar Azanbayev)
slangI'll bet you my bottom dollaryou bet a sweet as on... быть уверенным на все сто ("I'll bet you my bottom dollar, the Hawks kick our asses". == "Я уверен на все сто, что 'Ястребы' нас надерут", - говорит Мик Джону перед матчем с прошлогодними чемпионами.)
gen.I'll lay you a bet that he will never overtake usготов биться об заклад, что он ни за что не обгонит нас
gen.I'll lay you a bet that he will never overtake usдавайте поспорим, что он ни за что не обгонит нас
gen.I'll lay you a bet that he will never overtake usдержу пари, что он ни за что не обгонит нас
gen.I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно"
lit.Indeed, in many parts of the world freedom of speech is so restricted that graffiti are the only remaining means of expressing political opposition. I bet that Hadrian's Wall hadn't been up for long before it had Romans Go Home written all over it.Ведь во многих уголках света свобода слова настолько ограничена, что настенные надписи остаются единственным средством выражения политической оппозиции. Ручаюсь, что и Адрианова стена недолго простояла, прежде чем её испещрили надписи: "Римляне, убирайтесь домой!" (Guardian, 1986)
O&G, sakh.it is a safe bet to sayне будет преувеличением сказать (Sakhalin Energy)
Игорь Мигit's a safe bet thatне вызывает ни малейших сомнений
Игорь Мигit's a safe bet thatготов поспорить, что
Игорь Мигit's a safe bet thatможно с абсолютной уверенностью утверждать, что
Игорь Мигit's a safe bet thatясно как день
Игорь Мигit's a safe bet thatдаю голову на отсечение, что
Игорь Мигit's a safe bet thatнет никаких сомнений в том, что
Makarov.I've bet all my money on "Apollo" in the third raceя поставил все свои деньги на Аполлона в третьем забеге
Makarov.lay a bet on somethingдержать пари на (что-либо)
gen.lay a bet onдержать пари на (to lay a bet on something – держать пари на что-либо)
chess.term.lay a bet on the result of a matchзаключить пари насчёт исхода матча
chess.term.lay a bet on the result of a matchдержать пари насчёт исхода матча
gen.lay a bet thatдержать пари, что
Makarov.lay a bet that ... держать пари, что
gen.lay a bet thatдержать пари, что
gambl.make a bet with a bookmakerсделать ставку в букмекерской конторе (Alex_Odeychuk)
Makarov.make a bet with someone about somethingзаключать пари с кем-либо на (что-либо)
gen.my bet isбьюсь об заклад (Andreyka)
idiom.my bet is thatуверен, что (Alex_Odeychuk)
gen.my bet is thatя уверен в том, что
Makarov.our bet holds trueнаше соглашение остаётся в силе
comp., MSPercentage of Best Bet ClickthroughПроцент выбора наиболее подходящих рекламных объявлений (Office System 2010 SP1 Rori)
Makarov.place a bet on somethingдержать пари на (что-либо)
gen.place a bet onпоставить на (что-либо)
gen.place a bet onсделать ставку на (что-либо)
gen.place a bet onзаключить пари на (что-либо)
Gruzovik, cardsplace a bet on the card of another playerпримазываться (impf of примазаться)
Gruzovik, cardsplace a bet on the card of another playerпримазаться
Makarov.put a bet on somethingдержать пари на (что-либо)
gen.put a bet on somethingзаключить пари (на что-нибудь Александр_10)
gen.put a bet on the gameделать ставку в азартной игре
Makarov.she made a bet that her team would winона поспорила, что её команда победит
gambl.single bet wagering strategyинвестиционная стратегия с размещением одной ставки на забег (Alex_Odeychuk)
gambl.single differential bet strategyинвестиционная стратегия с размещением одной ставки разного размера на каждый забег (размер ставки больше, когда событие более вероятно, и меньше, когда событие менее вероятно Alex_Odeychuk)
gambl.single unit bet strategyинвестиционная стратегия с размещением одной ставки одинакового размера на каждый забег (Alex_Odeychuk)
gambl.strategy involving a single bet per raceинвестиционная стратегия с размещением одной ставки на забег (Alex_Odeychuk)
gen.the best bet on a rainy day is to remain indoorsв дождливый день лучше всего сидеть дома
gen.the bet was takenпари было принято
Makarov.the grey is the best bet to winсерый имеет больше всех шансов на выигрыш
gen.they lost the bet, therefore they must payони проиграли спор и поэтому должны отдавать расплачиваться
gen.they lost the bet, therefore they must payони проиграли спор и поэтому должны отдавать деньги
Makarov.wasn't she in pantomime? Bet she knocked themа она участвовала в пантомиме? Бьюсь об заклад, она их ошеломила
Makarov.we bet him ten pounds that it would rainмы поспорили с ним на десять фунтов, что будет дождь
Makarov.we daren't bet on the train arriving on timeмы не могли полагаться на то, что поезд придёт вовремя
gen.Will you tell her? You bet I will'Ты ей скажешь?'-"Обязательно"
gambl.with fixed bet sizesс фиксированными ставками (Alex_Odeychuk)
gambl.with fixed bet sizesс фиксированными суммами ставки (Alex_Odeychuk)
gambl.with fixed bet sizesс фиксированным лимитом (Alex_Odeychuk)
slangyou bet a sweet as onбыть уверенным на все сто (Yeldar Azanbayev)
gen.You bet he/sheкто бы сомневался (The insurance company paid then and there.----You bet they did. Yuri Tovbin)
Makarov.you bet I'll be thereбудь спокоен, я там буду
vulg., explan.you bet your assконечно
vulg., explan.you bet your assнесомненно
vulg.you bet your assбазара нет (SirReal)
vulg.you bet your assэто точно (иногда сниженный регистр английского выражения в переводе лучше снять вовсе либо компенсировать другими средствами: "You're a cautious guy, Reacher." "You bet your ass I'm a cautious guy, Finlay," I said. "People are getting killed here. One of them was my only brother." • "You're not my dad." "You bet your ass I'm not. But I bet if he was here, he wouldn't let you talk to your mom like that." 4uzhoj)
vulg.you bet your assпо-любому (You bet your ass I'll be there on Friday! 4uzhoj)
vulg.you bet your assотвечаю! (You bet your ass I banged her. 4uzhoj)
vulg.you bet your assа то! (Don't you love the other chick? – You bet your ass I do! 4uzhoj)
vulg.you bet your assдаже не сомневайся (=you can be absolutely sure; иногда сниженный регистр английского выражения в переводе лучше снять вовсе либо компенсировать другими средствами 4uzhoj)
slangyou bet your bootsбудьте уверены
inf.you bet your bootsспрашиваешь! (" Will you be at the game Saturday?" " You bet your boots!" 4uzhoj)
inf.you bet your buttясен хрен (Technical)
inf.you bet your buttясен пень (Technical)
slangyou bet your sweet ass on itдаже не сомневайся (о каком-либо выигрышном деле: "You better bet your sweet ass on pizza". == "Можешь смело ставить на пиццу, не прогадаешь", - советует друг своему коллеге при обсуждении, что выгоднее открыть: пиццерию или аптеку.)
inf.you bet your sweet lifeспрашиваешь! ("Will I need a coat today?" "You bet your sweet life! It's colder than an iceberg out there." – Как думаешь, надевать сегодня пальто? – Спрашиваешь! На улице холод собачий. 4uzhoj)
slangyou bet your sweet life!ты совершенно прав! (Interex)
inf.you bet your sweet lifeсм. you can bet your sweet life (4uzhoj)
gen.you bet your sweet lifeк гадалке ходить не надо (4uzhoj)
slangyou bet your sweet patootie!ты можешь быть совершенно уверен! (Interex)
gen.you bloody well bet I didn't knowя точно не знал, тебе говорю (Taras)
slangyou can bet a sweet ass on itты можешь на этом заработать нагреться.
cliche.you can bet on itобязательно (ART Vancouver)
inf.you can bet on it!Можешь не сомневаться! (будь уверен, я это сделаю svetik10)
gen.you can bet on it, say scientistsвсё так и будет, утверждают учёные (bigmaxus)
gen.you can bet on it, say scientistsвсё к тому идёт, утверждают учёные (bigmaxus)
idiom.you can bet your bottom dollar on it!Будьте уверены! (Taras)
gen.you can bet your bottom dollar that she'll get what she wantsты можешь быть уверен, что она добьётся своего (Taras)
idiom.you can bet your last dollar on it!Будьте уверены! (Taras)
idiom.you can bet your life on it!это уж как пить дать! (Andrey Truhachev)
idiom.you can bet your sweet lifeкак пить дать (Oh, you can bet your life that Kevin will be late tonight – he's never on time. 4uzhoj)
idiom.you can bet your sweet lifeголову даю на отсечение (4uzhoj)
idiom.you can bet your sweet lifeзуб даю (You can bet your sweet life that was Bill with another woman. 4uzhoj)
gen.you can bet your sweet lifeобязательно (you can be absolutely certain that something will happen; sometimes used ironically; иногда имеет смысл переводить нейтральным выражением: I lost my umbrella, so you can bet your life it's going to rain soon. • You bet your sweet life I'm going to that concert – I've been saving up for my ticket for months now. 4uzhoj)
Makarov.you can't bet on the weather in Englandпогода в Англии непредсказуема
Makarov.your best bet is the back roadдля тебя лучший выбор – это просёлочная дорога
gen.Your best bet is toлучше всего (+ do something; offering advice: If you're driving from Richmond, your best bet is to take the Knight St Bridge, drive up Knight St and Clark Dr, then enter Chinatown via Pender St. ART Vancouver)