English | Russian |
all-pervasive | навязший у всех на зубах (Alex_Odeychuk) |
all-pervasive | лезущий изо всех дыр (Alex_Odeychuk) |
all to no avail | безрезультатно (We South-siders are even more put out and frustrated than you are, and we complain to the City daily, demanding parking enforcement and by-law enforcement on Point Grey Road all to no avail. wordpress.com ART Vancouver) |
all too often | частенько (igisheva) |
believe all these crazy things | верить в весь этот бред (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
for all I care | мне-то какое дело (В.И.Макаров) |
for all I care | мне-то что (В.И.Макаров) |
for all I care | по мне (He is free to do what he likes, for all I care – По мне, так пусть поступает, как хочет.) |
for all I care | мне наплевать (только в конце фраз: If you really think it's your prerogative to tell me how to run my business, then you can go hang yourself for all I care.) |
for all I care | как по мне (He is free to do what he likes, for all I care – Как по мне, пусть поступает, как хочет.) |
know-all | великий умник |
know-all | человек, не считающийся с мнением других |
know-all | человек, считающий, что он знает всё лучше всех (Do not force your opinions on others and definitely do not come across as a know-it-all.) |
know-all | самый умный |
know-it-all | человек, считающий, что он знает всё лучше всех (Do not force your opinions on others and definitely do not come across as a know-it-all.) |
know-it-all | человек, не считающийся с мнением других |
know-it-all | человек, имеющий на всё готовый ответ |
know-it-all | великий умник |
know-it-all | самый умный |
milk it for all its worth | использовать по максимуму (trtrtr) |
milk it for all its worth | выжать всё, что можно (trtrtr) |