English | Russian |
one can't be bothered | в падлу (to do something/doing something: And it had to be her parents that helped, because the useless fuck couldn't be bothered to call his. 4uzhoj) |
one can't be bothered | западло (В воскресенье западло работать – One can't be bothered to work on Sunday VLZ_58) |
can't make head nor tail of it | не пойму, чего к чему (MichaelBurov) |
don't cha | ты бы хотел, не правда ли? (SkyMan) |
don't cha | ты бы хотел? (SkyMan) |
don't comrade me | тамбовский волк тебе товарищ (Larapan) |
don't worry he will come across | не беспокойся, он выложит всё, что знает |
don't worry he will come across | не беспокойся, он выложит денежки |
he doesn't know anything | он ни бе, ни ме, ни кукареку |
he doesn't say a word | он ни бе, ни ме, ни кукареку |
I don't see the point | чего-то я не пойму (MichaelBurov) |
I don't see the point | я чего-то не понял (MichaelBurov) |
in doesn't add up | чего-то не сходится (MichaelBurov) |
it can't be helped | чего тут поделаешь (MichaelBurov) |
it can't be helped | чего поделаешь (MichaelBurov) |
it didn't work out | не прокатило (VLZ_58) |
one can't be arsed | в падлу (doing something/to do something: Mate, I couldn't be arsed going to work today. I might chuck a sickie. SirReal) |
that won't do | не проканает (VLZ_58) |
that won't do | не прокатит (VLZ_58) |
the math doesn't add up | чего-то неладно (MichaelBurov) |
the math doesn't add up | чего-то не сходится (MichaelBurov) |
they don't get the punchline | они не просекают фишку (Alex_Odeychuk) |
they don't get the punchline | они не секут фишку (Alex_Odeychuk) |
they don't get the punchline | они не врубаются (Alex_Odeychuk) |
what's done can't be undone | чего сделано, то сделано (MichaelBurov) |
you can't make it stick | не проканает (VLZ_58) |
you can't make it stick | не прокатит (VLZ_58) |