English | Chinese |
ability to bargain | 议价能力 |
ability to borrow | 借债能力 |
ability to borrow overseas | 对外借入能力 |
ability to compete | 竞争能力 |
ability to invest | 投资能力 |
ability to pay | 偿付能力 |
ability-to-pay principle of taxation | 纳税的支付能力原则 |
ability to sell | 销售能力 |
acceptance qualified as to place | 对付款地点有限制的承兑 |
acceptance qualified as to time | 付款时间有限制的承兑 |
access to court | 向法院申诉的权利 |
access to market | 进入市场的机会 |
access to market | 进入市场 |
access to modem technology | 使用利用现代技术 |
access to modem technology | 取得现代技术 |
access to the sea | 通往海洋 |
additional clause to an agreement | 合同附加条款 |
adhesion to the protocol | 加入议定书 |
adjourn the granting of leave to issue execution | 延期宣布强制执行判决令 |
admit to bail | 准许交保 |
advice of authority to pay | 授权付款通知书 |
Agreement relating to Application of the European Convention on International Commercial Arbitration | 1962 年关于执行欧洲国际商事仲裁公约的协定 (Paris, 17 December 1962) |
agreement to resell | 转售协议 |
agreement to sell | 经销协定 |
allowances charged to general average | 作为共同海损的补偿 |
alongside to | 船边到船边 |
alongside to alongside | 船边到船边 |
alphabetical index to BTN& explanatory notes | 税目及洼释说明字母顺序索引 |
amount to be made good as general average | 作为共同海损补偿的金额 |
apartments to let | 公寓召租 |
application and allotment to shares | 股份之认购及分配 |
application for leave to enforce | 申请执行判决 (to issue execution) |
application to pass goods through the customs | 报关单 (notice, report) |
application to set aside an award | 申请撤销仲裁,裁决 |
application to set aside | 申请撤销仲裁裁决 (an award) |
apply to the customs | 报关向海关申请出口或进口 |
appropriate an amount of money to the payment of claims | 以某笔款项拨作清偿债务之用 |
arrangement to offset payments | 相互偿付协定 |
assure proper handling to protect product from damage | 避免产品受损失 |
assure proper handling to protect product from damage | 保证适当装卸 |
authority to commit | 委托承诺 |
authority to draw | 授权提款 |
authority to draw | 授权开立汇票 |
authority to negotiate | 授权让购书 |
authority to negotiate | 授权议付 |
authority to pay | 授权付款 |
authority to purchase | 购买证 |
authority to purchase | 委托购买证 |
authority to sign | 授权签字 |
authority to spend from debt receipts | 动用借款的授权 |
average propensity to consume | 平均消费倾向 |
average propensity to import | 平均进口倾向 |
average propensity to save | 平均储蓄倾向 |
balance due to | 应付结欠 |
balance due to | 欠人 |
balance of payments according to IMF formula | 根据国际货币基金组织规定的国际收支表 |
balance sheet giving effect to proposed financing | 拟定理财计划实施后的资产负债表 |
balance to your credit | 你方受益余额 |
balance to your debit | 你方结欠余额 |
balance transferred to new account | 转入新账户余额 |
banker's revocation of authority to pay cheques | 银行撤销的付现授权 |
bear testimony to | 证明 |
bear testimony to | 作证 |
being send to the hammer | 拿出去拍卖 |
bill drawn payable to bearer | 无记名汇票 |
bill drawn to order | 指示汇票 |
bill drawn to order | 指定式汇票 |
bill of lading to a named person or order | 记名或提示提单 |
bill of lading to order | 指示提单 |
bill payable to a specified person only | 特定票据付与指定的人 |
bill to bearer | 不记名票据 |
bill to fall due | 到期票据 |
bill to mature | 到期票据 |
bill to order | 凭指定票据 |
bill to order | 须签字盖章照付之票据 |
bill to order | 须签字盖章照付的票据 |
borrowing short to lend | 多头贷出 |
borrowing short to lend | 空头借入 |
both to blame | 共同过失 |
both to blame collision clause | 互有过失之碰撞条款 |
both to blame collision clause | 双方互有过失碰撞条款 |
breach as to an installment delivery or payment | 不履行分批交货或分期付款的义务 |
breach of the obligation to pay an installment | 违反分期付款的义务 |
bring to market | 卖出 |
bring to market | 出售 |
bring to trial | 审理 |
carriage and insurance paid to C/P | 运费及保险费付至目的地 |
carriage charges to paid | 到货时付运费 |
carriage charges to paid | 运费到付 |
cater especially to foreign tourists | 专门招待外国旅客 |
cease to be in force | 失效 |
cease to have effect | 停止失效 |
cease to run | 时效中止 (of limitation period) |
"cease to run" formula | "中止"规定 |
clause reserving title to the goods in the seller | 卖方保留对货物的所有权的条款 |
combined transport bill of lading subject to the Tokyo Rules | 按东京规则的联运提单 |
come to an agreement | 商定 |
come to an agreement | 达成协议 |
Convention concerning Certain Questions Relating to the Conflict of Nationality Laws | 关于国籍法冲突的若干问题的公约1930.4.12 |
Convention concerning the Maximum Permissible Weight to be Carried by One Worker | 关于一个工人可以允许的最大限度负重量的公约第 127 号1967 年 |
Convention for the Unification of Certain Rules relating to Assistance and Salvage of Aircraft or by Aircraft at Sea | 关于统一有关海上救助飞机或以飞机救助的若干规则的公约 (1938. 9. 29) |
Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air | 统一国际航空运输某些规则的公约 |
Convention for the Unification of Certain Rules Relating to Maritime Mortgages and Liens | 统一海事抵押权和留置权的若干规定的公约1926 年 |
Convention for the Unification of Certain Rules relating to the Arrest of Seagoing Ships | 关于统一有关扣留海运船舶的若干规则的公约 (1952. 5. 10) |
Convention for the Unification of Certain Rules relating to the Immunity of State owned Vessels | 统一关于国有船舶豁免的某些规则的公约 |
Convention on the Law Applicable to International Sales of Goods The Hague, 1955 | 1955 年海牙关于国际货物买卖所适用的法律公约1955 . 6. 15 |
convention on the Law Applicable to the Transfer of Title in International Sales of Goods the Hague, 1958 | 1958 海牙关于国际货物买卖上都有权移转所适用的法律公约1958 . 4. 15 |
Convention on the Unification of the Law relating to Bills of Exchange and Promissory Notes, and Uniform Regulation | 1912 年海牙关于统一汇票、本票法的公约1912年 |
Convention Recognizing the Right to a Flag of States having no Sea-coast | 承认无海岸线国家悬旗权利公约 |
Convention relating to a Uniform Law on the Formation of Contracts for the International Sale of Goods The Hague, 1964 | 1964 年海牙关于国际货物买卖合同成立的统一法的公约1964 . 7. 1 |
Convention relating to a Uniform Law on the International Sales of Goods The Hague, 1964 | 1964 年海牙有关国际货物买卖统一法的公约 |
Convention relating to Judicial Jurisdiction and Recognition and Enforcement of Judgements of the EEC | 欧洲经济共同体关于司法管辖权和承认及执行判决的公约 |
credit extensions to overseas non-residents | 对外国人提供信贷 |
credit to | 转到 |
CY to | 集装箱运输场到场 |
CY to | 集装箱运输场到站 |
CY to door | 集装箱运输场到门 |
damaged due to collision | 撞损 |
damaged due to crushing | 挤损 |
damaged due to pressing | 压损 |
day to day | 逐日 |
day to day | 日拆 |
day to day loan | 通知放款 |
day to day loan | 逐日放款 |
day-to-day trader | 当日交易者 |
day-to-day trader | 临时商人 |
debt-to-net-worth ratio | 负债净值比率 |
decide according to law | 依法裁决 |
decide according to law | 依法处理 |
decide to order | 决定订购 |
decline to raise your limit | 拒绝提高你方价格 |
deferred charges to operation | 营业滚存费用 |
delivered free to destination | 到站交付前费用已付 |
delivered to order | 按定货单交货 |
details may not add to totals due to round | 各项相加同总计不一定相符 |
details may not add to totals due to round | 因四舍五入关系 |
details to follow | 详情随后再送 |
details to follows | 详细内容后告 |
deviation to take on fuel | 绕航加添燃料 |
document not conforming to the provision of the letter of credit | 单据不符信用证之规定 |
document not conforming to the provisions of the letter of credit | 单证不符 |
document of title to goods | 货物处理单据 |
document of title to the goods | 货物所有权凭证 |
documents not conforming to the provisions of the letter of credit | 单证不符 |
door to CFS | 集装箱运输门到站 |
door to CY | 集装箱运输门到场 |
door to door | 集装箱门至门运输 |
door to door risk | 库房至库房风险条款 |
draft on note payable to bearer | 凭票即付 |
due prior to rescheduling | 重新安排偿还期之前 |
due to | 欠…之款 |
due to | 应付给…的款 |
due to bank | 同业存款 |
due to consignor | 应付发货人 |
due to consignor | 应付寄销账款 |
due to foreign banks | 欠外国银行款项 |
due to other funds | 应付其他基金款 |
due to rounding | 因四舍五入关系 |
duty on goods passing from one province to another | 内地常关税 |
duty to examine and to notice | 检查及通告的义务 |
earmark funds to... | 拨款给… |
elasticity of tax to national income | 国民收入的税收弹性 |
endorse over a bill to another one | 背书票据将权利转让他人 |
endorsement to bearer | 来人背书 |
endorsement to order | 指派式背书 |
endorsement to pay "payee only" | "凭受款人亲收"背书 |
entering to the register | 注册登记 |
entry controls relating to foreign investment | 控制外围投资流入 |
exceptions to carrier's liability | 承运人的免责 |
expenses incidental to payment | 付款引起的费用 |
Explanatory notes to BTN Brussels Tariff Nomenclature | 税目分类注释说明布鲁塞尔税表 |
exposure to exchange risk | 承受汇兑风险 |
express clause "to order" | 明示的"指定人""指示"条款 |
fail to deliver | 未能交付 |
fail to receive | 未能接收 |
fare from M to N | 从M到N的票价 |
fare from M to | 从 M 到 N 的票价 (N) |
free to docks | 码头交货 |
free to frontier | 边境站费用已付 |
freedom to rent land | 自由租赁土地 |
freight or carriage paid to | 运费付讫条件 |
freight or carriage paid to ... named point of destination | 运费付至指定目的地交货价 |
freight paid to ... terms | 运费预付至... 条件 |
freight to be collected | 水脚到付 |
freight to be collected | 运费待收 |
freight to be deducted | 应扣代付运费 |
freight to be paid after discharge at destination | 货物到埠运费卸载时付给 |
freight to be prepaid | 运费将预付. |
freight to be prepaid | 应预付的运费 |
freight to collect | 运费征收 |
freight to collect | 运到收费 |
freight to collect | 运费到付 |
freight/carriage and insurance paid to... | 运费和保险付至…… |
freight/carriage paid to... | 运费付至 |
general arrangement to borrow | 借款总安排 |
general arrangements to borrow | 集体贷款规则 |
general notes to annex tables | 附表总说明 |
goods appropriated to the contract | 拨给合同的货物 |
goods clearly identified to the contract | 明确地认定为履行合同的货物 |
goods duly appropriated to the contract | 正式拨归合同的货物 |
goods liable to excise | 纳税货物 |
goods made to order | 定做的商品货物 |
goods returned to vendor | 商品退回卖方 |
goods returned to vendor | 退货给卖方 |
goods to arrive | 还未运到的货物 |
goods to arrive | 将到货 |
government to government crude oil | 政府间交易的原油 |
house to be let | 房屋招租 |
house-to-house canvassing | 挨户兜揽 |
house to house container | 集装箱门到门 |
house-to-house selling | 挨户推销 |
if goods are to be transshipped at port of discharge | 如在卸货港口需转运时 |
impossible to perform | 不可能履行 |
incident to delay in shipment | 延迟装运所带来引起的 |
incident to long sea voyage | 长途海运所引起的 |
including all risks of crafts to and from the vessel | 担保装船驳运风险及起驳运风险 |
increases in subscriptions to the Bank's subscribed capital | 世界银行认缴资本的增加数字 |
indemnify for damage to cargo | 货运残损赔偿限额 |
indorse over to | 将票据权利转让他人 |
injury to credit | 损毁信用 |
institute warehouse to Warehouse clause | 实行仓至仓条款 |
insurance to be effected by the buyers | 保险由买方负责 |
insurance to be effected by the buyers after loading | 装船后保险由买方投保 |
intention to buy | 购买倾向 |
interest charged to cost | 计入成本利息 |
interest to maturity | 满期前都附利息 |
International Convention for the Unification of Certain Rules of Law in regard to Collisions | 统一船舶碰撞若干法律规定的国际公约1910 年 9月 23 日 |
International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relation to Bills of Lading Brussels Convention | 统一提单的若干法律规定的国际公约布鲁塞尔公约1924 年 8 月 25 B |
International Convention for the Unification of Certain Rules relating to Maritime Liens and Mortgages Brussels, 10 April 1926 and Brussels, 27 May 1967 1967 | 年布鲁塞尔关于统一若干海上留置权当抵押权规则的国际公约 |
International Convention for the Unification of Certain Rules relating to Penal Jurisdiction in Matter of Collision or Other Incidents of Navigation | 统一船舶碰撞或其他航行事故中刑事管辖权方面若干规定的国际公约 |
International Convention for the Unification of Certain Rules relating to the Limitation of the Liability of Owners of Seagoing Vessels Brussels, 25 August 1924 1924 | 年布鲁塞尔关于统一若干有关海船船东责任范围规则的国际公约 |
International Convention for Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading Hague mles | 关于统一提单的若干法律规定的国际公约海牙规则 |
International Convention for Unification of Certain Rules of Law with respect to Collisions between Vessels Brussels, 23 September 1910 | 年布鲁塞尔关于统一若干有关船舶碰撞规则的国际公约 (1910) |
International Convention of Certain Rules relating to Bills of Lading | 年布鲁塞尔关于统一提单若干规则的国际公约 (1924) |
International Convention to the Unification of Certain Rules relating to the Carriage of Passengers by Sea | 统一海上客运若干规则的国际公约 |
invitation to subscribe | 邀请认购 |
invitation to subscribe | 直接发行 |
invitation to treat | 邀请投标人做交易 |
irrevocable commitments to disburse | 不可撤销的拨付承诺的款项 |
irrevocable commitments to disburse | 承担的不可撤销的拨付额 |
issues to shareholders | 投股分配 |
joint invitation to tender | 联合招标 |
keen to purchase | 渴望购买 |
keenly seeking to outsell | 竞卖 |
keep to the term of reference | 不超过授权范围 |
keep to the term of reference | 不超过职权范围 |
keep to the terms of reference | 不越出职权〔调査,审査〕范围 |
"key" to the accomplishment of goals | 达成共同目标的"要诀" |
knuckle down to | 专心从事 |
laws relating to bills of exchange | 关于汇票的法律 |
liability for damage to property | 对财产损失的责任 |
licence to trade | 贸易许可证 |
licence to trade | 通商许可 |
list of commodities by category subject to inspection currently in effect | 现行实施检验商品种类表 |
loan tied to an index | 按指数偿付的贷款 |
loans to subsidiaries | 附属机关放款 |
make to order | 定制 |
manpower approach to educational planning | 依人力需求以度计教育 |
measure up to the contracted standard | 达到合同规定标准 |
move to check-count | 清点处所 |
move to check-count | 搬运检念 |
national approaches to the acquisition of technology | 一、些国家引进技术的方法 |
net factor income to abroad | 国外因素收入净额负数 |
not to be laid flat | 切勿平放 |
not to be stowed below other cargo | 不能堆压 |
not to be stowed below other cargo | 怕压 |
not to insure clause | 无受益条款 |
not to order | 非指定式的票据 |
note money order payable to bearer | 凭票即付持票人 |
note to bearer | 不记名票据 |
note to order | 须签名盖章的期票 |
note to order | 记名支票 |
notes to bearer | 不记名票据 |
notes to financial statements | 财务报表说明 |
notes to order | 记名支票 |
notice to ship’s master | 船长注意事项 |
offer subject to being unsold | 未售时有效要约发价 |
offer subject to being unsold | 以未售为有效报价 |
offer subject to being unsold | 以未出售为有效的报价 |
offer subject to buyers' inspection or approval | 以买方看货后定的报价 |
offer subject to buyer's inspection or approval | 以买方检验或接受为准的报价 |
offer subject to change without notice | 如有变化无需另补通知的报价 |
offer subject to export license | 以领得出口许可证为准的报价 |
offer subject to first available steamer | 以装第一艘轮船为准的报价 |
offer subject to immediate acceptance by telegram | 以立即回电为有效的报价 |
offer subject to immediate reply | 以立即答复为有效的报价 |
offer subject to import license | 以领得进口许可证为准的报价 |
offer subject to market fluctuation | 按市场变动增减的报价 |
offer subject to our confirmation | 经我方确认为有效的报价 |
offer subject to prior sale | 有权先售要约 |
offer subject to prior sale | 有权先售的报价 |
offer subject to reply received by... | 以于 X 日前收到答复为有效的报 |
offer subject to sample approval | 着样本后决定发盘 |
offer subject to seller’s confirmation | 卖方确认后有效的报价. |
offer subject to selling all or none | 全部销售后或没有销售的报价 |
offer subject to shipping space available | 以有舱位为准的报价 |
open to buy | 进货限额 |
open to buy | 补进 |
open-to-buy estimate | 补进预计额 |
open-to-buy report | 补购定额报告 |
partial shipment to be allowed | 分批装运 |
parties to a bill of exchange | 汇票关系人 |
parties to a bill of exchange | 汇票的各当事人 |
parties to a contract | 签约人 |
parties to an instrument | 票据当事人 |
party to an instrument | 票据上的当事人 |
party to the controversy | 争端当事国 |
payable to bearer | 凭票取款 |
payable to bearer | 认票不认人 |
payable to bearer | 见票即付持票人 |
payable to bearer | 应付持票人 |
payable to order | 凭指定 |
payable to order | 应付指定人 |
payment on transfers to | 拨入 |
payment to experts | 专家费用 |
person entitled to delivery | 有权提货的人 |
person entitled to make a claim | 有权提出权利要求的人 |
person entitled to make a claim | 有权主张权利的人 |
pier-to-door | 码头到户 |
pier-to-door | 码头到户门 |
pier-to-inland depot | 码头到内地仓库 |
pier-to-pier | 码头到码头 |
pier to pier | 码头到码头 |
plea as to the arbitrator's jurisdiction | 否认仲裁员管辖权的抗辩 |
port-to-port basis | 港至港条件 |
port-to-port contract | 港至港合同 |
portal-to-portal pay | 按进出口时间计付工资法 |
power to sign | 签字权 (signing authority) |
power to sign | 代表签字权 |
power to tax | 课税权力 |
power to tax | 征税权 |
power to tax is the power to destroy | 课税之权力为破坏之力量 |
premise to the signing of the agency agreement | 签订代理协议的前序 |
premium to be arranged | 保险费另议 |
principal to principal transaction | 货主与货主之间的交易 |
principal to principal transaction | 买卖双方的直接交易货主与货主之间的直接交易 |
principal to the contract | 合岗的直接参与者 |
principals to the contract | 合岗的直接参与者 |
prior party to a bill of exchange | 汇票的前手 |
privileged allocation of issuance to stockholder | 股东优先认购权 |
privileged allocation to stockholders | 股东优先认购权 |
proceedings to recover the price | 索取货价的程序 |
profit prior to consolidation | 合并前盈利 |
profit prior to consolidation | 合并前利润 |
profit prior to incorporation | 注册前盈利 |
profit prior to incorporation | 注册前利润 |
Protocol to Amend the International Convention for the Unification of Certain Rules relating to Bills of Lading Brussels, 23 February 1968 1968 | 年布鲁塞尔关于修改有关提单若干规则的国际公约议定书 |
Protocol to the Hague Rules, 1968 | 1968 年海牙规则议定书 |
quay-to-quay transportation | 码头到码头运输 |
quotas for the sale of... to... | 向... 交售任务 |
raise a plea as to the arbitrator's jurisdiction | 提出有关仲裁人管辖权的抗辩 |
rate of damage to goods | 商品损耗率 |
ready to entertain fresh orders | 准备接受新订单 |
recourse to barred claims by set-off | 以抵消方式要求偿还时效已完成的债权 |
recourse to set-off | 要求抵消债务的诉讼 |
recourse to the capital market | 救助于资本市场 |
recourse to the foreign capital | 依赖外国市场 |
refusal to accept | 拒绝承兑汇票 |
refusal to deliver | 拒绝发运 |
refusal to take delivery | 拒绝提货 |
remedies for the seller's failure to perform his obligations | 对于卖方不履行合同义务的法律救济 |
request for authority to negotiate | 申请转让权 |
request to extend time-limit of claim | 要求延长索赔期 |
require the goods to arrive on/before | 货物要求在……日前到达 |
right to claim back the performance | 要求偿还已履行的债的权利 |
right to claim damages | 要求损害赔偿的权利 |
right to claim for damages | 要求赔偿损失权 |
right to equal pay for equal work | 同工同酬的权利 |
right to recover | 追回权 |
right to rely on lack of conformity | 因货物不符合合同而提出主张的权利 |
Right-to-Work Law | 工作权利法 |
rights to and upon the instrument | 根据票据主张的权利 |
rigid adherence to contract | 信守合同 |
risk of warehouse to warehouse | 仓至仓险 |
rules of law relating to bills of exchange | 有关汇票的法规 |
rules relating to bills of exchange | 有关汇票的法规 |
schedule to an agreement | 协议附表 |
secrecy with regard to the know-how transferred | 有关转移的技术的保密事项 |
securities purchased under agreement to resell | 议定再出售而买入的证券 |
sell off to | 售出 |
sell out to | 售出 |
sell to the trade | 卖与同行 |
seller's failure to perform | 卖方不履行合同 |
selling and administrative expenses charged to cost | 计入成本的销售及管理费用 |
send goods to the purchaser | 送货给客户 |
set up a business to | 开业 |
shipment route to be taken | 预定运输航线 |
shipment to branch office | 分店去货 |
shipment to branch office | 发交支店货物 |
south to south problem | 南南问题 |
submission to arbitration | 提请仲裁 |
submit goods to customs control | 将货物提交海关检查 |
submit to arbitration | 提请仲裁 |
submit to customs control | 提交海关检查管理 |
subrogation to rights under a contract | 以代位取得合同上的权利 |
subscriber to government loan | 公债认购人 |
subscriptions to capital stock | 认缴股本 |
substance liable to spontaneous combustion | 易于自燃物品 |
surcharge according to port labor law | 港口劳工法附加税 |
surcharge according to port labour law | 港口劳务法附加税 |
survey damage to goods | 货损检验 |
survey of damage to goods | 货损检验 |
"tackle-to tackle" rule | "吊钩至吊钩"的规则 |
tantamount to the cancellation of contract | 等于取消合同 |
technical help to exporters | 对出 口商的技术帮助 |
terminal-to-door service | 集装箱装卸区到门运输业务 |
terminal-to-terminal service | 集装箱装卸区到装卸区运输业务 |
terminal-to terminal service | 集装箱装卸区到装卸区业务 |
the buyers shall duly accept the documentary draft drawn by the seller at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against acceptance of the draft | 并应于汇票到期日即予付款承兑汇票后交单 |
the buyers shall duly accept the documentary draft drawn by the seller at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against acceptance of the draft | 于见票时应即予承兑 |
the buyers shall duly accept the documentary draft drawn by the seller at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against acceptance of the draft | 买方对卖方开具的见票后 XX 天付款的跟单汇票 |
the buyers shall duly accept the documentary draft drawn by the sellers at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against payment only | 并应于汇票到期日即予付款 |
the buyers shall duly accept the documentary draft drawn by the sellers at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against payment only | 付款后交单 |
the buyers shall duly accept the documentary draft drawn by the sellers at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against payment only | 于提货时应予承兑 |
the buyers shall duly accept the documentary draft drawn by the sellers at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against payment only | 买方对卖方开具的见票后X X天付款的跟单汇票 |
the buyers shall duly accept the documentary drafts drawn by the seller at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against acceptance of the drafts | 并应于汇票到期日即予付款承兑汇票后交单 |
the buyers shall duly accept the documentary drafts drawn by the seller at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against acceptance of the drafts | 于见票时应即予承兑 |
the buyers shall duly accept the documentary drafts drawn by the seller at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against acceptance of the drafts | 买方对卖方开具的见票后 XX 天付款的跟单汇票 |
the buyers shall duly accept the documentary drafts drawn by the sellers at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against payment only | 付款后交单 |
the buyers shall duly accept the documentary drafts drawn by the sellers at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against payment only | 于提货时应予承兑 |
the buyers shall duly accept the documentary drafts drawn by the sellers at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against payment only | 并应于汇票到期日即予付款 |
the buyers shall duly accept the documentary drafts drawn by the sellers at...days sight upon first presentation and make due payment on its maturity. The shipping documents are to be delivered against payment only | 买方对卖方开具的见票后X X天付款的跟单汇票 |
the door to door container | 门到门集装箱 |
the owner’s right to terminate contract | 业主中断合同 |
third party’s liability to and from | 第三方负责 |
tie down to so many contracts | 对很多的合同应付不暇 |
to arrive | 随后到达 |
to arrive | 即将到达 |
to arrive contract | 到货合同 |
"to arrive" contract | 目的地交货合同 |
to arrive market | 到货市场 |
to arrive price | 到货价格 |
to arrive price | 在途货物报价 |
to arrived price | 到货价格 |
to be advised | 待通知 |
to be advised | 待告 |
to be distributed | 寄送 |
to be protected from cold | 怕冷 |
to be protected from heat | 包装箱上用语怕热 |
to be protected from heat | 怕热 |
to check | 核对 |
to close an account | 终结账户 |
to close an account | 结算账户 |
to collect | 收账 |
to conclude a contract | 签定合同 |
to differenciate a product | 使产品异化 |
to draw | 出票 |
to effect | 生效 |
to make out an account | 开账 |
to make strong bid | 强力开价 |
to open an account | 开立账户 |
to operate an account | 运用账户 |
to order | 按定货单 |
to order | 可背书的 |
to order | 空白抬头 |
to order | 凭指定 |
to order | 指定式 |
to order bill of lading | 不记名提单 |
to order of... | 按定货单 |
to order of... | 凭某人指定 |
to order of shipper | 托运人抬头 |
to order of X bank | 凭某银行指定 |
to pay off | 付清 |
to remit | 汇付 |
to reserve an entry | 冲账 |
to settle an account | 结账 |
to stop payment | 停止付款 |
to stop payment | 止付 |
to strike off write off an entry | 抹去账项 |
to take delivery of goods | 提货 |
to the order of | 交付某人 |
torn to pieces | 撕成零块 |
transfer to | 转拨 |
transfer to public enterprise | 转给公营企业 |
transferable to be allowed | 允许转让 |
transhipment and/or partial shipment to be allowed | 允许转船及分批装运 |
transhipment to be allowed | 允许转船 |
try to trade the customer up | 设法说服顾客购买更贵的东西 |
two-to-one ratio | "二对一" 比率 |
unrestricted and duty-free access to the manket | 无限制及免税进入市场 |
up to specification | 符合规格 |
up to the hammer | 极好的 |
up to the hammer | 第一流的 |
up to the time of | 截至... 时为止 |
vessel to vessel collision | 船舶与船舶碰撞 |
vessel to which a lien attaches | 附有留置权的船舶 |
wanted to purchase | 征购 |
wanted to rent | 征租房屋 |
warehouse to warehouse | 仓至仓运输 |
warehouse to warehouse clause | 仓至仓条款 |
warehouse-to-warehouse cover | 仓至仓保险 |
weight according to the manifest | 货单内之重量 |
weight according to the manifest | 根据货单的重量 |
WIPO Permanent Programme for Development Co-operation Related to Industrial Property | 世界知识产权组织发展工业产权合作常设规划署 |
with variation as to the burden of proof | 负有不同的举证责任 |
without prejudice to... | "不损害当事人权利"为限 |
without prejudice to the bank or any of its officers | 不负住何责任 |
yield to maturity | 有效利率 |
yield to maturity | 到期收益 |
yield to subscribers | 认购人收益 |