English | Chinese |
abdicate the responsibility of regulating markets | 放弃了监管市场的责任 |
Accounting Regulations of the PRC on Chinese-foreign Joint Venture | 中外合资经营企业会计规则 |
Accounting Standards of the PRC | 中国会计标准 |
Accounting Standards of the PRC | 中国会计准则 |
acknowledgement after expiration of the limitation period | 限制期满后确认债务 |
acknowledgement after expiration of the limitation period | 限制期满后承认 |
acknowledgement by the debtor | 债务人承认债务 |
across the board | 通盘、全面 |
across-the-board increase | 全盘增加 |
across-the-board increase | 普遍增加 |
adequate resources to survive in the turmoil | 有足够的资源在金融动荡中生存 |
Administrative Regulations Governing the Information System Technology of the Sales Department of Securities Operating Institutions | 证券经营机构营业部系统技术管理规范中 |
adopt the strategy of a multi-outlet market | 采取市场多元化战略 |
affixed with the company's seal | 盖有公司公章 |
after the bell | 股市收盘后 |
after the bell | 收盘钟响后 |
after-the-fact-review | 事后审查 |
agreement for the payment of interest | 利息支付协议 |
agreement for the repayment of money | 还款协议 |
agreement for the repayment of money | 偿债协议 |
amount capitalized on the free script issue | 拨人资本账作红股派发的数额 |
amount of capital invested by the owner | 股东投资金额 |
amount of principal of the loan | 贷款本金金额 |
annual checks of the registration of property rights | 产权年检登记 |
application acceptance by the securities regulatory commission | 证监会受理申请 |
application approval by the securities regulatory commission | 证监会批准申请 |
ascertain the trend of the market | 确定市场的变化趋向 |
bailout strategy for the US banking system | 美国银行体系的解救策略 |
balance the book | 结清账簿 |
balance the book | 结账 |
beneficial owner of the interests | 受益股权所有者 |
book into the name of... | 记人……名下 |
bottom failing out of the market | 行情见底 |
breach of the stock market regulation | 违反股市规则 |
breach of the stock market regulation | 违反股市规律 |
break in the market | 市价突然下跌 |
break the buck | 跌破一美元 |
break the national capital down into stocks | 国有资本折成股份 |
break the syndicate | 解散辛迪加 |
break the syndicate | 解散财团 |
breaking the market | 市价突然下跌 |
broker on the London Stock Exchange | 伦敦证券交易所经纪人 |
Brunei International Financial Center of the Ministry of Finance | 文莱财政部国际金融中心 |
buck the trend | 反潮流投资 |
buck the trend | 逆市操作 |
buck the upside | 猛升 |
buck the upside | 股价向上直冲 |
buck the weaker trend | 逆市上扬 |
build up the funds | 筹措资金 |
bulling the market | 抬高市价 |
bulling the market | 哄抬市场 |
buy low on the dips, sell high on the peaks | 低买高卖 |
buy on the offer | 按要价购买 |
buy the book | 购买账上所有股票 |
buy the book | 买断 |
buy the book | 按账册全额购买 |
buy the index | 按指数比例购股 |
buy the refusal | 付定金 |
buy the rumor, sell the fact | 靠谣传买进、靠实际抛出 |
by the book | 守法 |
by the book | 按既定方针 |
by the job | 买卖股票等 |
by the job | 计件作业 |
calling the margin | 通知追加保证金 |
cap to the amount of damage | 损失的最大限度 |
certificate for the exchange | 外币兑换证 |
chairman of the board of directions | 董事长 |
chairman of the board of directions | 董事会主席 |
chairman of the creditors' meeting | 债权人会议主席 |
changing the game rules of Wall Street | 改变华尔街的游戏规则 |
changing the state of incorporation | 公司状态的变化 |
checking the market | 市场询价通过电话了解行情 |
checking the market | 查对市场行情 |
Chinese Association of Securities Investment Funds, the | 中国证券业协会基金公会 |
choosing the entity | 选择实体 |
clean on the print | 无中介交易无需经纪商作为委托人的交易 |
clean up the mess | 收拾残局股市 |
clean up the mess | 收拾烂摊子 |
clear the air of fact | 澄清事实真相 |
clearing house for the world | 国际清算银行 |
clearing the market | 市场出清改变证券交易价以同时满足买卖双方 |
closing price of underlying securities of the precious day | 前一天相关证券收盘价 |
closing price of warrant of the precious day | 前一天认购权证收盘价 |
closing the gap | 缩小差距 |
closing the gap | 弥补缺口 |
co-led in underwriting the allotment | 联席牵头配股包销 |
collective investment schemes on the internet | 互联网上集体投资计划 |
come into the market | 上市 |
come out of the trade | 退出交易 |
Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission | 反虚假财务报告委员会的赞助组织委员会美 |
committing serious infractions of the law | 严重违反法例 |
confiscation of the illegal gains | 没收非法所得 |
contribute the right to the use of land as part of its investment | 以土地使用权人股 |
conversion at the current price | 按现价折算 |
conversion at the market price | 按市场价格兑换 |
conversion at the market price | 按市场价格折算 |
convert the assets into shares | 合营企业中 资产作价人股 (in the joint venture) |
convert the capital into products | 资本转化为产品 |
cook the books | 做假账 |
cook the books | 篡改伪造账本 |
cooking the books | 粉饰会计账目 |
count the cost | 估算成本 |
covering the gap | 弥合缺口 |
create legal obstacles to the takeover | 为收购制造法律障碍 |
credit reporting system of the People's Bank of China | 中国人民银行信用报告系统 |
creditor drawing the bill | 债权人开出汇票 |
criminal liability on the provision of false information | 提供虚假信息的刑事责任 |
crisis of the international monetary | 国际货币制度危机 |
crisis spreading over the globe | 危机蔓延至全球 |
cutting the trading tax | 削减交易税 |
cutting the trading tax | 削减印花税 |
deal flew below the public radar | 避开了公众目光的交易 |
deal written at the top of the market | 市场见顶时进行的交易 |
dealing with the account | 用此账户交易股票 |
debt held by the public | 公众持有的债务凭证 |
deepening of the reform of state-owned enterprises | 深化国有企业改革 |
delegate of the investment manager | 投资经理代表 |
denied access to the securities market | 不得进人证券市场 |
denied access to the securities market | 进人证券市场被拒 |
depressing the A share market | 压低A股市场 |
Detailed Rules for the Implementation of the Law of the People's Republic of China on Wholly Foreign-Owned Enterprises | 中华人民共和国外资企业法实施细则 |
direct appeal to the public | 向公众直接发行债券 |
direct appeal to the public | 债票 公募 |
direct or indirect interested party of the listing | 上市的直接和间接利益相关方 |
direction for the use of fund | 基金使用方向 |
disintegration of the financial system | 金融体系崩溃 |
dispel the risk | 化解风险 |
disregard of the corporate entity | 否定公司主体资格 |
distribution of new shares from the current year's profit | 用当年利润派股 |
do not fight the tape | 不顶风而上 (不与交易所公布的行情逆市而行) |
duration of the stabilizing period | 稳定期的期限 |
duty of care to the account | 对账户谨慎行事的责任 |
effect the market | 影响市场 |
enforceability of the claim | 执行债权/索赔权 |
enlist the bondholders | 谋求债权人支持 |
enlist the stockholders | 谋求股东支持 |
ensure proper conduct within the securities markets | 确保证券市场进行稳妥运作 |
enterprise directly under the central government with full state ownership | 中央直属的国有独资企业 |
enterprise solely funded by the state | 国有独资企业 |
enterprises run in the red/under deficit | 亏损企业 |
equitable doctrine of the marshalling of assets | 债权清偿分配顺序原则 |
estimating the cost | 估算成本 |
even up the income | 拉平收人 |
expense attributable to the investment income | 因投资收人而发生的费用 |
expiration of the period for underwriting | 承销期到期 |
explore the development route of bond market | 探讨债券市场的发展道路 |
extend the expiration date | 到期日延长 |
factory director responsibility system under the leadership of the board of directors | 董事会领导下的厂长负责制 |
failing to meet the conditions | 不符合条件 |
failing to meet the conditions | 达不到条件 |
fairness and symmetry of the information disclosure | 信息披露公平与对称 |
federal debt held by the public | 公众持有的联邦债务美 |
firming the market | 市价盘整市场在某一价位趋于稳定的阶段 |
flagship of the industry | 行业中的龙头老大 |
flagship of the industry | 行业中的旗舰 |
flattening of the yield curve | 收益曲线趋于平缓 |
flipping the equity | 快速频繁倒卖股本 |
flipping the equity | 弹出股票 |
free cash flow to the firm | 流向企业的现金 |
fulfil the terms | 执行条款 |
fulfill the obligation of continual information disclosure | 履行持续信息披露义务 |
funds at the disposal of enterprise | 企业可支配资金 |
funds at the disposal of enterprise | 企业自有资金 |
funds for the replenishment of fixed assets | 固定资产更新基金/资金 |
funds handed over to the state treasury | 财政缴款 |
funds raised by the locality | 地方自筹资金 |
gain on the sale of securities A/C | 证券出售账户收益 |
gaining profit by affecting the share price | 通过影响股价获利 |
gather in the stops | 集中限价指令 |
gather in the stops | 止损指令激增 |
get less than the capital invested | 赚少亏多 |
get money back by sharing the profits | 分享利润收回投资 |
global and round-the-clock trading | 全球24小时交易 |
grasp the overall situation | 把握大局 |
Guidance on the Vetting and Regulation of the Applications by Domestic Enterprises for Getting Listed on Hong Kong Growth Enterprise Market | 境内企业申请到香港创业板上市审批与监管指引 |
guideline laid down in the takeover code | 收购守则中规定的准则 |
harm the stability of stockmarket | 伤害股市稳定 |
hit the bid | 接受最高进价 |
hit the bid | 买价成交 |
hit the bid | 拍板成交 |
hold at the opening | 开盘时持有 |
hold on the statutory trust | 法定信托方式持有 |
hold the line | 控制物价 |
hold the market | 控制市场 |
holding of the market | 托市 |
Hong Kong Association of Online Brokers, the | 香港网上经纪协会 |
honor the draft on presentation | 付款赎单 |
honor the draft on presentation | 交单付款 |
hostage to the subprime loans | 成为次贷的人质 |
hostage to the subprime loans | 受次贷挟制 |
immediate start of the punishment | 立即启动纪律处分股市上 |
inefficiency in the market | 市场低效率 |
Information about this Prospectus and the Global Offering | 招股书和全球售股的资料 |
information disclosed on the exchange website | 交易所网站披露的信息 |
information leaked before the scheduled disclosure date | 在披露前已泄露的信息 |
invest in the transformation | 投资改造 |
investigate the cause of delay | 调查延误原因 |
investigation and case handling abilities of the securities regulator | 证券监管机构稽查办案能力 |
investment fitting the needs of funds | 资金需求配套投资 |
investment fitting the needs of funds | 满足资金需求的投资 |
investment in the business | 对工商企业的投资 |
investment in the development of talent | 智力投资 |
investment in the development of talent | 人才开发投资 |
investment under the plan | 计划内投资 |
invigorating the economy | 振兴经济 |
IT stocks propelling the market higher | IT 股推动股市走高 |
juggling the books | 造假账 |
juggling the books | 粉饰会计账目 |
jumping the gun | 抢先交易 |
jumping the gun | 抢先 |
keep the pot boiling | 一直保持繁荣 |
keep the state owned shares | 保持国有股 |
keep the state-held shares | 保持国有股 |
key information from the company's management | 来自公司管理层的关键信息 |
laches of the beneficiary | 受益人懈怠 |
laws governing the securities and futures markets | 调整证券和期货市场的法规 |
leading the decline | 领跌 |
leading the market | 引领市场 |
leading the market | 主导市场 |
leading the slide | 领跌 |
learning against the wind | 逆向型干 |
Legislative Affairs Commission of the National People's Congress Standing Committee | 全国人大常委法制工作委员会中国 |
Legislative Affairs Office of the State Council PRC | 国务院法制办公室中国 |
lessons of the credit crisis | 信贷危机的教训 |
let the buyer beware | "买家自负"原则 |
let the buyer beware | 投资者责任自负拉 |
let the buyer beware | 买方谨慎原则 (caveat emptor) |
let the buyer beware principle | 买方自负原则 |
liabilities of failing institutions loaded on the backs of taxpayers | 倒闭的机构负债现在已经落到纳税人的肩上 |
limit or market on the close order | 限价或市价收盘委托 |
limit or market on the close order | 限价或市价收盘订单 |
liquidate the account | 平仓 |
liquidate the account | 清盘 |
liquidate the account | 清算 |
liquidate the account | 证券交易 结清账户 |
list on the exchanges | 证券交易所挂牌名单 |
listed companies in the long-term trading suspension period | 长期停牌公司 |
listed on the stock market | 股市上挂牌 |
maintain confidence in the securities | 维护对证券业的信心 |
maintain order of the securities market | 维护证券市场的秩序 |
maintain the shares market trading order | 股票市场交易秩序 |
maintaining and increasing the value of assets | 保值增值 |
maintaining and increasing the value of assets | 保持和增加资产价值 |
make good the deficit | 转亏为盈 |
make the investment yield results | 使投资产生效益 |
make the queer | 伪造货币 |
Mandatory Provisions for the Articles of Association of Companies Listed Overseas | 境外上市公司章程必备条款 |
manipulate the account | 篡改账目 |
manipulate the account | 伪造账目 |
manipulation approaching the close of market | 尾市交易操纵 |
meeting the conditions | 符合条件 |
member bank of the clearing house | 票据交换所会员银行 |
member of the exchange | 交易所成员 |
misappropriating the securities entrusted by clients | 挪用客户委托的证券 |
modifications to the plan | 对方案的修改 |
monetize the debt | 债务货币化 |
movement of the market | 大市走向 |
movement of the market | 市场变化 |
narrowing the scope of | 缩小范围 |
narrowing the spread | 缩小利差 |
negotiable on the stock exchange | 可在股票交易所交易的 |
net value of the stock | 股价净值 |
Netherlands Authority for the Financial Markets | 荷兰金融市场管理局 (AFM) |
number of offer shares in the global offering | 全球发行的股份数目 |
offer to the public | 公开招股 |
on the close market order | 按收盘市价指令 |
on the close order | 收市委托 |
on the close order | 收盘价报价 |
on the close order | 按收盘指令 |
on the money | 实价期权买人或卖出期权的执行价与基础证券市价相等 |
on the money | 实价 |
on the opening limit order | 根据开盘限价指令 |
on the opening market order | 按开盘市价指令 |
on the opening order | 按开市订单 |
on the opening order | 按开盘指令 |
on-the-run bond | 热门债券off-the-run bond 冷门债券 |
on the run issues | 正在进行的发行 |
on-the-run treasuries | 新发行国债 |
on-the-run treasuries | 发行中的短期国债 |
on-the-run treasury issues | 挂牌国库券 |
on-the-run treasury issues | 正在发行的国库券 |
on the sidelines | 场外观望市场不确定,暂缓投资 |
on the spot inquiry | 根据实地调查 |
on the spot loan | 即时贷款 |
on the spot loan | 按临时贷款方式 |
on the spot visit | 根据到现场查看 (监管机构) |
on the take | 伺机谋利 |
on the take | 受贿 |
on the take | 敲竹杠 |
on the tape | 行情显示 |
on the upswing | 居高不下 (股价) |
on the upswing | 高位持续 |
open buying on the internet | 开放式网络交易 |
open buying on the internet | 开放式网络买人 |
open depending on the floor | 场内开放交易所内 |
open on the print | 大额批发交易挂牌 |
open position at the end | 最后持仓 |
open position at the end of year | 年末持仓 |
open the kimono | 打开账本查账 |
open the kimono | 披露既往未披露的事情或账目 |
open the subscription list | 公开认股名单 |
operating in the red | 赤字经营 |
operations for stabilizing the stock market price | 稳定股票市场价格的操作 |
organ of power of the company | 公司权力机构 |
outlook for the market | 市场展望 |
outlook for the market | 对市场趋势的看法 |
outperformed the peers | 表现胜于其它同行 |
overlap the market | 重叠市场 |
overshooting on the downside | 过度下跌 |
owner of the shares | 股份所有人 |
painting the tape | 粉饰行情 |
painting the tape | 操纵证券价格 |
painting the tape | 虚报行情 |
particular segments of the market | 若干市场界别 |
parties involved in the global offering | 参与全球售股的各方 |
passing the book | 转移交易业务 |
perform the regulatory functions as authorized | 按照授权履行监督管理职责 |
person getting the inside information | 获取内幕信息者 |
play the market | 买空卖空 |
play the market | 市场投机 |
play the matter | 作投机生意 |
play the matter | 作投机交易 |
pledged bonds of the new general collateral repos | 新质押式回购的质押债券 |
pressure on the money market | 货币市场压力 |
prevent overheating of the economy | 防止经济过热 |
prevent the drain of state-owned property | 防止国有资产流失 |
prevent the irregular activity | 防止违规活动 |
prevent the loss of state assets | 防止国有资产损失 |
prime the pump | 投人资金刺激企业发展 |
principal to the contract | 合同的主要参与者 |
profitability of the equity | 股本的盈利率 |
progress of approval by the securities regulatory commission | 证监会核准进展情况 |
PSE Composite Index, The Philippines | 菲律宾证券交易所综合指数 |
psychology of the market | 市场心理学 |
psychology of the market | 市场心理 |
pump up the stock price | 抬高股价 |
quantitative limit on the increase in bank lending | 银行贷款增加额的限制 |
quotation on the market | 行市 |
raid the sinking fund | 挪用沉淀基金 |
raise the current price | 抬高现价 |
raise the market price | 拉抬市价 |
raise the market price | 抬高市价 |
raise the wind | 筹集资金 |
rally on the favorable news | 因利好消息上涨 |
rationalized the corporate and securities legal system | 理顺公司和证券的司法体系 |
reading the tape | 读盘 |
reading the tape | 解读行情分析证券市场行情,作为今后交易的依据 |
reconsider the rate of reimbursement | 调整补偿率 |
recoup the sum invested | 回收投资 |
recourse to the capital market | 依赖资本市场 |
recourse to the foreign capital | 依赖外国资金 |
registered over-the-counter securities | 注册场外交易证券 |
registered over-the-counter stock | 注册的场外交易股票 |
regulation governing the public offering | 上市发行规则 |
Regulations of the Public Offering Review Committee of the China Securities Regulatory Commission | 中国证券监督管理委员会股票发行审核委员会条例中 |
Regulations on the Listing of Fund | 基金上市规则深圳证券交易所中 |
Regulations on the Supervision and Management of the State-Owned Enterprises | 国有企业监督管理条例 |
Regulations on the Trading and Settlement of B-shares B | 股交易结算业务规则中 |
regulator asleep on the job | 监管者玩忽职守 |
reinforce the supervision over the information disclosure | 加强对信息披露监管 |
repackaged in the form of collateralised debt obligations | 重新打包为债务抵押债券 (CDO) |
repayment of the investment and interest | 还本付息 |
repayment of the principal and payment of interest on loans | 对贷款还本付息 |
Report of the Securities Review Committee | 证券审核委员会报告 |
Report of the Securities Review Committee | 戴维森报告书证券业审核委员会报告书 |
report to the exchange for filing in advance | 提前报交易所备案 |
require approval by a simple majority i. e. 50% of the votes | 只需要简单多数即50%票数批准即可 |
reshuffle of the enterprises | 企业重组 |
resource allocation function of the market | 市场的资源配置功能 |
reverse the bear market | 逆转熊市 |
Review Committee under the Board of Governors | 理事会下设的审议委员会 |
review the compliance with credit ceilings | 信贷规模审核 |
review the compliance with credit ceilings | 贷款最高限额合规审核 |
review the mandates, governance and resource requirements of international financial institutions | 审议国际金融机构的职能、治理以及资源要求2008 年 G20 峰会为各过财长设定目标之一 |
right to the priority distribution | 优先分配权 |
ring the bell | 开市敲钟股市开市 |
risk disrupting the capital markets | 扰乱资本市场的风险 |
risk inherent in the explosion of subprime lending | 次贷激增的内在风险 |
risk relating to the restructuring and merger | 与重组及合并有关的风险 |
rounding up the figure | 四舍五人 |
Rules for the Registration Administration of the Legal Representatives of Enterprises | 企业法定代表人登记管理规定 |
rules governing the official listing of securities | 管理证券上市的规则 |
rules of the exchange | 交易所规则 |
rules of the futures exchange company | 期货交易所规章 |
Securities and Futures Commission, the | 证券期货监管委员会中国台北 |
Securities Commission of the Federation of Bosnia and Herzegovina | 波斯尼亚和黑塞哥维那联邦证券委员会 |
securities in the form of scrip | 纸面形式证券 |
securities listed on the Exchange | 证券交易所上市证券 |
seek to protect the interests of investors | 致力保障投资者的权益 |
seeking of private interests at the expense of public interests | 损公利己 |
seeking of private interests at the expense of public interests | 损公肥私 |
seize the big enterprises and free the small enterprises | 抓大放小中 |
selecting the way of issuing | 选择发行方式 |
sell against the box | 抛空实仓 |
sell against the box | 按现有存量买卖证券 |
sell at the close | 以收盘价卖出 |
sell at the opening | 以开盘价卖出 |
sell on the good news | 见好就卖 |
sell on the good news | 利好出售 |
sell short against the box | 卖空/抛空持有的股票 |
sell the book | 大量出售 |
sell the book | 全部抛出 |
selling below the market | 低于市价出售 |
selling the bulge | 趁涨卖出 |
selling the crown jewels | 卖掉皇冠珠宝为抵制收购企图,公司卖掉一些价值较高的资产从而减少该公司对收购者的吸引力 |
selling the intermarket spread | 销售市场价差 |
selling the spread | 出售利差 |
selling the weakness | 趁跌出手 |
shake off the fiscal profligacy | 摆脱肆意挥霍财政资金的恶名 |
shares not immune to the turmoil | 股市也未能幸免于震荡 |
shift the burden of the crisis | 转嫁危机 |
shopping the street | 场外询价 |
size of the loan | 贷款规模 |
size of the market | 市场规模 |
specify the relevant items of the claim | 说明有关债权的事项 |
spread of the stock's price and exercise price | 认购权证内在价值 (股价与执行价之差) |
spread of the yields of ask and bid quotations | 证券买卖报价收益利差 |
square the principal and interest | 付清本利 |
squeeze the short | 逼空 |
standardize the issuing and trading of securities | 规范证券的发行和交易 |
steep slide in the stock market | 阻止股市的急剧下跌 |
stem the tide | 阻止下跌趋势 |
stem the tide | 阻止下跌风潮 |
stocks opened higher, dived into the close | 股市高开低走 |
strengthen the executive force during the corporate governance | 在公司治理中加强执行力度 |
strengthen the operation management of enterprises | 加强企业经营管理 |
submission to the Government to enhance the regulation of listing | 向政府提交加强上市监管事宜的意见 |
substantial participation in the company | 实质性参与公司投资或经营 |
substantial participation in the company | 公司重大股权 |
summary of the articles of association prospectus, appendix | 组织章程概要招股说明书附录 |
sum-of-the-parts | 分业合计各部门总和 |
take advantage of the huge capital market in China | 利用中国庞大资本市场 |
take into consideration in the interests of all concerned | 统筹兼顾 |
take no responsibility for the contents of any prospectus | 证券交易所 对招股书的内容概不负责 |
take profits and reduce their positions in the market | 获利回吐 |
take the initiative in making middle and long term investment | 自主进行中长期投资 |
take the interests of the state, the collective and the individual into account | 兼顾国家、集体、个人三者利益 |
take the offer | 按卖价买人 |
take the offer | 证券买人成交 |
take the offer | 接受卖方报价 |
tamper the market | 操纵市场 |
tap the idle assets | 盘活存量资产 |
tenancy by the entirety | 所有权益 |
tenancy by the entirety | 共同持有 |
tenancy by the entirety | 全部权益 |
term of the shares offer | 股票发行期限 |
term of the shares offer | 募股起止期限 |
Terms and Conditions of the Hong Kong Public Offering | 香港公开发售的条款及条件 |
The China Securities Central Clearing & Registration Corporation | 中国证券中央登记结算公司上海 |
the CASIF Chinese Association of Securities Investment Fund | 中国证券业协会基金公会 |
The Committee of European Securities Regulators | 欧洲证券监管机构委员会 |
the Corporate Finance Association | 企业融资协会 (CFA) |
The Deposit-Taking Companies Association | 存款公司协会 |
The Depression | 经济大危机特指美国20世纪30年代的危机 |
the Fourth Market | 第四市场投资者与金融资产持有人之间利用电脑网络或其他通讯工具进行证券交易的市场 |
The House | 伦敦证券交易所 |
the interpretive release | 解释说明书 (美证监会澄清董事问题的说明书) |
the latest best ask price | 最新最佳卖价卖方报价 |
the latest best bid price | 最新最佳买价买方报价 |
the lower of cost and market | 成本与市价孰低原则 |
The Market, Big Board | 大盘 |
The New Regulatory Framework | 新监管制度香港证监会 |
The New Regulatory Framework | 新监管框架 |
The People's Bank of China | 中国人民银行 (PBC) |
the present law | 本法 |
the previous trading day | 上一个交易日 |
The Qatar Financial Centre Regulatory Authority | 卡塔尔金融中心监管局 |
the said stock | 该股票 |
The Securities Commission of Bahamas | 巴哈马证券委员会 |
The SEHK Options Clearing House Limited | 香港联交所期权结算所有限公司联交所期权结算所 |
the very day | 当日 |
the world's preeminent financial capital | 全球首要金融之都 |
to be fined for manipulating the market | 因操纵市场被判罚款 |
to the buck | 接近均衡 |
to the buck | 接近卖方报价 |
to the order of | 计人……账下 |
tough off the price | 起动价格委托 (股价变化到委托价后,立即执行) |
trading in the name of another | 借用他人名义交易 |
trading on the perimeter | 周边交易 交易量超过交易厅交易商的负荷时,移到周边专业交易区完成的交易美 |
two-thirds or more of the voting rights 2/3 | 以上表决权 |
unravelling of the banking system | 银行系统分崩离析 |
unveil the name plate | 揭牌新公司成立 |
up and down of the market | 股市涨落 |
up and down of the market | 股市行情 |
value shown by the book of the fund | 基金账面价格 |
vice-chairman of the board of directors | 副董事长 |
Wall Street Master of the Universe | 华尔街宇宙之王 |
warrant for the payment of money | 付款令 |
win the lot for IPO | 中签认购原始股 |
window-dress the financial position | 粉饰财务状况 |
window-dress the performance | 夸大业绩 |
window-dress the performance | 粉饰业绩 |
withdraw its listing from the Stock Exchange | 从交易所上退出 |
withdraw its listing from the Stock Exchange | 退市 |
withholding tax at the source | 从源头扣缴税 |
within the scope of authorization | 在授权范围内 |
within the validity of that certificate | 在证件的有效期内 |
write off and exempt the circulating fund | 核销流动资金 |
write off and exempt the circulating fund | 冲销流动资金 |
yield the maximum benefit | 产生最佳效益 |