English | Chinese |
A lot of unemployed workers in that country go on relief | 那个国家的大量失业工人靠救济金生活 |
About 70% of labour force are employed in service activity | 大约70%的劳动力受雇从事服务行业 |
According to the penalty clause in the contract, the company was fined 1% for every day after the deadline | 根据合同罚款条款,该公司超期后每天受罚1% |
activity in material production | 物质的生产活动 |
add-in | 附带物 |
Advertising in TV at 6 p.m. is the most effective way of selling | 下午6点的电视广告是最有效的销售方式 |
After the payment of $2000, you can pay in consecutive installments of $200 each on the 15th day of each month | 付了 2000美金后,你方连续在每月的第15日分期付款,每次金额为 200美元 |
All equipment is to be assembled in their entirety by the company before shipment | 装运前,公司应将所有的设备装配完全 |
all-in-one | 连衣裤 |
all-in price | 各种费用在内的价格 |
All purchasing has been centralized in their head office | 一切采购事务都集中到他们的总公司 |
All the other agreements between the two branches will be superseded by this general agreement after it is put in force | 总协议生效后将替代两分公司之间的一切其他协议 |
allowances in cash and in kind | 补贴实物 |
An investor who reinvests his profits in the Special Economic Zones for 5 years and longer may claim exemption of income taxation on profits from such reinvestment | 客商将所得利润用于在特区内进行再投资为期5年以上者,可申请减免再投资部分的利润所得税 |
annuity in advance | 预付年金 |
annuity in arrears | 期末年金 |
annuity in arrears | 拖欠年金 |
annuity in possession | 即付据有年金 |
annuity in reservation | 年金归属 |
Any persons other than the parties shall not intervene in the negotiations | 双方以外的任何其他人不得介入谈判 |
As heavy sales in recent weeks have depleted their stocks, they cannot supply what you require at present | 由于最近数周关量销售而使存货耗尽,他们目前不能供应你们所需的货 |
As we are unable to ship this kind of goods to the exact unit, please give us some latitude in handling it | 由于我们无法将这种商品装运得不多不少一点不差,请给我们一些处理的灵活幅度 |
assessment of value in monetary terms and the maintenance of value | 折价保值 |
assets in kind | 实物资产 |
assets in portfolio | 有价证券资产 |
assets sunk in projects still under construction | 投资已花到工程上但尚未形成固定资产 |
attorney-in-fact | 授权代理人 |
available in various qualities | 供应各种不同质量的 (货物) |
average hours worked per week in manufacturing | 制造业之每周平均工作时数 |
average labour intensity in the world | 世界平均劳动强度 |
average labour productivity in the world | 世界劳动平均生产率 |
average paid-in capital | 实缴资本平均数 |
2500 bales of cotton were destroyed in the fire | 2500包的棉花被那场大火烧毁了 |
basic freight rate per ton for a stay in port | 固定基价 |
basic freight rate per ton for a stay in port | 停泊基价 |
basic unit in a modern economy | 基本的经济单位 |
Because you don't conform to the contract, we claim compensation for the losses suffered in paying storage and interest, which amount to RMB ¥2000 | 由于你方不遵守合同,我方对仓储费和利息损失提出索赔,共计人民币2000元 |
beginning work in process | 初期在制品 |
belong in | 应归入 |
bill payable in foreign currency | 以外币汇款的汇票 |
bill receivable in foreign currency | 外币收款的汇票 |
Both parties desire to combine their efforts to bring in effect the marketing of their products | 双方愿共同努力使其产品的销售取得成功 |
certificate in management accounting | 管理会计合格证书 |
Certificate in Management Accounting | 管理会计学合格证书 |
certificate in management accounting | 管理会计师证书 |
certified in production and inventory management | 合格的生产和库存管理 |
certified in production and inventory management at fellow level | 生产和库存管理已获同业认证 |
China National Corporation of Foreign Economic and Technical Cooperation in Machine Building | 中国机械对外经济技术合作总公司 |
China National Corporation of Foreign Economic and Technical Cooperation in Pharmaceuticals | 中国医药对外经济技术合作总公司 |
city specifically designated in the state plan | 计划单列市 |
combination in restraint of trade | 限制竞争的联合 |
Committee on Foreign Investment in the United States | 美国的外国对美国投资委员会 |
consumption expenditure in GNP | 国民总产值中的消费支出 |
contention in writing | 书面答辩 |
Convention for the Settlement of Certain Conflicts of Law in Connection with Cheques Geneva, 19 March 1931 1931 | 年日内瓦关于解决支票法律冲突的公约 |
convention in meeting | 会议常规 |
Convention on the Jurisdiction of the Selected Forum in the Last Cast of International Sales of Goods the Hague, 15 April 1958 1958 | 年海牙关于国际货物买卖上选择法院管辖权的 |
convergence in | 依平均、机率性收敛 (mean, probability) |
convergence in probability | 几率性收敛 |
copy in duplicate | 一式两份 |
core 7 charter party for use in Mediterranean | 矿7式租约 (地中海国家矿运租船合同) |
Council on Security and Cooperation in Europe | 欧洲安全与合作委员会 |
counterpart funds in local currency | 以当地货币表示的配套资金 |
Crimes in society have risen by 20% | 社会犯罪率已上升了 20% |
damage in transit | 运途损失 |
deal in corn | 买卖谷物 |
deal in futures | 期货交易 |
deal in light industrial products | 经营轻工业产品 |
dealing in foreign note and coin | 外国货币和硬币定期、选择权、证券交易 (future, option, securities) |
decrease in value | 价值减低 |
delay in delivery | 延迟交货 |
delay in payment | 推迟付款 |
desire of compatriots in Taiwan to come to the mainland | 大陆热 |
Did you imply in your letter that we ignore your enquiries? | 来信是否有意指我们未重视你方的询盘? |
difference in | 比较成本差额 (comparative cost) |
difference in conditions insurance | 有条件的差别保险 |
difference in exchange rate | 汇率差额 |
difference in regional price levels | 地区差价 |
difference in views | 意见分歧 |
difference received in exchanging coins of different currencies | 货币兑换升水 |
differences in regional price levels | 地区差价 |
differences received in exchanging coins of different currencies | 升水 |
different proportional rates in different parts of the country | 分地区比例税制 |
discharge of claims in a bankruptcy | 破产程序中的清偿债权 |
discharge of claims in a bankruptcy | 破产程序中清偿债权 |
Disputes arising in virtue of this contract shall be settled by negotiation between two parties | 由本合同引起的纠纷应由双方协商解决 |
During the autumn months the occupancy rate in the hotel was up to 90% | 在秋季的这几个月中,旅馆的住房率高达90% |
Each note used in the shop bears a notation indicating that the shop is privately owned | 在商店中使用的每一种票据上均有一个标志,用以说明该店是私营的 |
effect insurance in respect of the carriage of the goods | 运输货物保险 |
ensure the self-sufficiency in grain | 保障粮食自给 |
European Cooperation for the Long-tenn in Defense | 欧洲国防长期合作 |
exclusion of liability in the bill | 免除汇票上的责任 |
export in a deferred payment basis | 延期付款出口 |
fail in business | 营业亏本 |
fail in one's negotiation | 谈判失败 |
farm produce markets in town | 城市农副产品市场 |
fault in packing | 包装上的缺陷 |
fault in packing | 包装不良 |
fee for interests in extractive industries | 采掘工业中的收费权益 |
first-in and first-out costing of inventory | 存货的先进先出计价法 |
first-in and first-out method | 先进先出法 |
fluctuations in prices of raw material and supplies | 原材料和物料的价格变动 |
Food was in sufficient supply at that time despite the flood | 尽管闹水灾,当时的食品供应还是充足的 |
For the goods listed in our catalogue, we allow a flat rate of commission of 5% | 对于我方目录单所列的商品,我们一律给以5%的佣金 |
For your guidance n., we would inform you that the silk handkerchiefs are now preferred in the Singapore markets | 丝绸手巾现在新加坡市场上颇受青睐,兹供你方参考 |
foreign direct investment in the United States | 外国在美国的直接投资 |
Foreigners who want to invest capital in China can refer to the Regulations of the People's Republic of China on the Registration of Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment | 想在中国投资的外国人可査阅《中华人民共和国中外合资经营企业登记管理办法》 |
foreign-owned affiliate in the U. S. | 在美外国附属公司 |
foreign-owned affiliate in the U. S. | 在美外资子公司 |
free in | 船方不负担装货费 |
gold tranche position in International Monetary Fund | 联合国国际货币基金组织的黄金份额购买权 |
goods damaged in transit | 货在路途中受损 |
goods forming the subject matter in dispute | 争端对象货物 |
goods in stock | 仓库内的存货 |
goods in transit | 途中货物 |
He claimed $3000 in damages against Mr Li, and Mr Li entered a counterclaim of $6000 for loss of office | 他向李先生索要3000美元的损坏赔偿费,李先生却反要6000美元的办公室破损费 |
He has got a wrong interpretation on that we have written in connection with the construction | 他对我们关于建设所写的内容作了错误的解释 |
He has $100.000 tied up in government securities | 他购买了 10 万美元的公债券 |
He spent 5 days in the U.S.A., visiting the clients in Los Angles | 他在美国呆了五天,拜访洛杉矶的客户 |
He will participate in the upcoming negotiations with your representative | 他将参加即将和你方代表举行的谈判 |
His company has succeeded in the overseas markets more than he had expected | 他的公司在国外市场所取得的成就出乎他的意料 |
His salary rises in annual increments of $1000 | 他的薪水每年增加1000美元 |
I am in possession of his letter of February 9 | 我收到他2月9日来函 |
I am not in favour of this arrangement because it might be detrimental to the interest of our company | 我不赞成这项安排,因为它可能会损害我们公司的利益 |
I have been informed that you are interested in labour-saving devices | 我们知道你方对节省劳力的设备感兴趣 |
If convenient adj., please write to him in Japanese | 方便时,请用日语给他写信 |
If such assignment cannot be effected, any abatement in the purchase price shall not be made | 如这笔转让业务未做成,购买价格将不能降低 |
If the distributors default in any payments, we shall have the right to rescind any orders | 如果经销商拖欠付款,我们有权取消任何订单 |
If the goods are not delivered in October, we shall have to countermand our order | 如果10月份仍没发货,我们将不得不撤消订货 |
If the manufacturer cannot satisfy all the requirements in our orders proffer-ed to him, we may make up the difference from other sources | 如果制造商不能满足我公司向他提出的订单中所有要求,我方可从其他来源来弥补不足部分 |
If the parties fail to agree upon additional clauses, the dispute shall be determined in accordance with the general provisions of this agreement | 如果缔约双方对附则未能取得一致意见,将根据本协议总则来解决争论 |
If there is obvious contradiction in the contract, we shall pay special attention and remove it | 如果在合同中有明显的矛盾,我们应特别注意并加以消除 |
If transportation costs come down, we will be able to invest in automated handling | 如果运输成本降下来,我们就能够投资于自动化装卸 |
If we find out any false statements in your report of business, we will stop providing loans | 如果发现你方在业务报告中弄虚作假,我们将立即停止贷款 |
If you are in no haste for the new-type woolens, perhaps we can accept your order in the next month | 如果你方对新型毛织品需要不急,也许我们在下一个月可以接受你方订单 |
If you are interested in the above-mentioned goods in stock, please communicate with us | 如你方对上述现货有兴趣,请和我们联系 |
If you want to have your lunch with your guest in the room, just dial room service | 如果您想在房里与客人一道进午餐,可打电话通知客房服务部 |
If you were in our positions, there is no doubt that you would be just as deeply concerned as we are about that claim | 如你方处于我方地位,无疑亦会与我方一样对那项索赔深为关注 |
In accordance with agreement, they have sold us 50 tons polished rice | 按照协议,他们卖给了我们50吨精白米 |
In accordance with your L/C No. TK for £20 000 which you established in our favor, we have drawn on Royal Bank at 30 d/s | 根据你方开出的以我方为抬头、金额为两万英镑的 TK₂₀₃ 信用证的规定,我方已向皇家银行开具见票后30天付款的汇票 |
In accordance with your L/C No. TK for £20 000 which you established in our favour, we have drawn on Royal Bank at 30 d/s | 根据你方开出的以我方为抬头、金额为两万英镑的 TK₂₀₃ 信用证的规定,我方已向皇家银行开具见票后30天付款的汇票 |
In addition to this order, they offered us another 80 tons | 在这笔订单之外,他们又报给我们80 吨 |
in ballast | 放空 |
in bond | 存人海关仓库 |
In case any dispute should arise, it can be submitted to a conciliation committee for a settlement according to Article 6 of the agreement | 根据协议中第六条规定,万一产生争论,可提交调解委员会解决 |
In case this dispute is not negotiable adj., it may be submitted to a committee for arbitration | 如果这个争论无法通过谈判解决,则应提交仲裁委员会裁决 |
In case we can get the contract ready by tomorrow afternoon, we'll send it to you by mail for your signature | 如果明天下午合同准备好,我们就邮寄给你们签字 |
In consideration of the covenant and agreement herein contained, and of the payments hereinafter provided, it is mutually agreed as follows... | 考虑到包含于此的契约与协议,以及下文所提供的付款,双方彼此同意如下… |
In consideration of the covenants and agreements herein contained, to be executed by the parties hereto, it is mutually agreed as follows... | 考虑到包含于此的契约与协议,以及将由缔约双方予以履行,双方彼此同意如下… |
In continuation of our letter dated September 9, we inform that the sample required have been sent out | 继我方 9 月9日起,特告知你方所需样品已发出 |
in current price | 按市价计算 |
in-flight survey | 机上调査 |
In full settlement of your services we will pay you 10% of the total price as commission | 为了使你方的服务得到充分报酬,我们将付总价 10%的佣金 |
in negotiation with | 与某人协商某事 (sb.) |
in one's favor | 以…为受益人 |
In order to compete, it is very important for suppliers to deliver on time | 为了竞争,供应商按时交货是很重要的 |
In order to conclude the first transaction between us, we will lessen the price to $100 per metric ton | 为了达成我们之间的第一笔交易,我们愿将价格降到每公吨100美元 |
In our letter of June 15, We made a detailed explanation on the key questions | 我方在6月15日的信内对这些关键问题作了详细的说明 |
In our trade relations, it is very important for us to protect patents and trade marks effectively | 在贸易关系中,我们有效地保护专利和商标是非常重要的 |
in payment for | 偿付某货 |
in payment of | 偿付某单据 |
In reply, we wish to inform you that we cannot make an offer on your condition | 现回复,我们不能按你方条件报价 |
in sendee staff | 在职人员 |
in store | 存舱 |
in store advertising | 店内广告 |
in tenns of | 以…为条件 |
In the event that we terminate the agreement with them, you will enjoy priority over other firms | 如我方与彼方终止此协议,则你方享有优先于其他公司的权利 |
in the hole | 经济上亏空 |
in the light of | 按照 |
in the market for | 上市 |
In this case the shipment under your Order 124 will be suspended until we hear from you again | 你方第124号订单暂停交货,等待你方进一步消息 |
In this case, we prefer to replace A with B at a difference of $0.01 per piece in your favour | 在此情况下,我方愿意用B替代A,每件予以一美分的差价补贴 |
In this circumstance it would cause us a great loss if we were to accede to your request for signing this contract | 在这种情况下,若同意你方签订此合同的要求,将招致我方很大损失 |
in trust goods/documents | 委托货物/票据 |
In view of our longstanding business relations, we will reduce our price by 5%, i.e., to $60 per ton | 鉴于你我双方长期的业务关系我们愿减价5%,即每吨60美元 |
In view of the amount of this transaction being very large, we are prepared to give you 10% discount | 鉴于此笔交易金额很大,我方拟同意给你们九折优惠价 |
In view of the fact that we are incurring a heavy loss as a result of your default, we have to cancel this contract and reserve the right to claim for the loss sustained | 鉴于你方违约使我们遭受重大损失,我们不得不撤销合同,并对蒙受的损失保留索赔权 |
In view of the fact that you delayed the payment again and again, we have to cancel this agreement | 考虑到你方一再推迟付款,我方不得不撤消合同 |
In your letter of 10 December, you confirmed our telex of the 3rd relative to cashmere coats | 在你方 12 月 10日的信中,你方确认收到我方3日关于开司米外衣的电传 |
In your letter, you advise us that a Japanese company is offering us a higher commission and other facilities | 在刚刚收到的来信中,得知一家日本公司向我们提出较高的佣金及其他便利条件 |
increase in material circulating assets | 物质流动资产的增长 |
indorsement in lull | 全衔背书 |
15%。 Inflation usually causes economic crisis in the capitalist world | 在资本主义世界,通货膨胀通常会引起经济危机 |
insurance in force | 有效保险或保险生效 |
Inter-American Center for Training in National and International Marketing | 泛美国内和国外销售培训中心 |
interest in blank | 应收利息 |
interest in dividend | 分红利 |
International Traffic in Arms Regulations | 国际军火运输规则 |
invest heavily in an enterprise | 对某一企业进行大量投资 |
invest in | 投资于 (an enterprise, 企业) |
invest in joint ventures | 共同投资办企业 |
investment in a wholly owned or a partially-owned subsidiary | 对全部所有或部分所有子公司投资 |
Invoicing can only be made out to you stating the abovementioned width, although the stipulation in the credit is 20 | 虽然信用证规定的幅宽为20,我们只能按上述幅度开发票给你方 |
It is evident that the goods were short in weight during transit, so we are now filing a claim against you for $10000 | 很明显,在运输中此货物发生短重,所以我方现向贵方索赔一万美元 |
It is expected that the new consignment will be ready for shipment in the early December | 预期在12月上旬该批新寄售的货物能备妥装运 |
It is expected that there will soon be an upturn in foreign trade | 预计外贸业务不久即将好转 |
It is necessary for you to fill in the entry for free goods properly if you are not to have trouble at the customs | 要想在海关不遇麻烦,你必须妥善填写免税货物进口报单 |
It is not proper that the administrative principles employed should be quite different from those applied in the past | 管理原则与过去所使用的完全不同是不合适的 |
It is our hope that the big bulge in price is about over | 我们希望物价大涨之风就快结束 |
It is preferable for you to dispose of the wrongly delivered pieces in the local market | 错发的货如贵方能在当地市场处理,则更为理想 |
It is stated clearly in this agreement that the first part cannot coerce the 2nd part into selling goods at a relatively low price | 本协议中很清楚地表明,甲方不能强迫乙方以相对低的价格出售货物 |
It is the purchaser who assumes risk of damage after delivery to carrier in good order | 在货物完整无损地递交给承运人后,承担损坏风险的正是买方 |
It is unreasonable to expect the factory to get our order shipped in so short a time | 希望厂方在如此短的时间内把我方的订货装船是不合理的 |
It is very difficult to close such a wide gap in price | 弥合如此大的价格差距是很困难的 |
It shall be carried to a new account, in conformity with your instructions | 遵照贵方指示,该账将转入新开的账户 |
It would be an abortive effort to try to close this wide gap in price | 设法缩小这样大的价格差距将是徒劳的 |
It would be better for us to hold the matter in abeyance until opportunity matures | 把这个问题先放一放,等到时机成熟再说,那样对我们将会更好一些 |
It would prove most conducive to your interest to charter a vessel in your port | 在贵港包租一条船对贵方非常有利 |
Its resident agent has been highly reputed as a large camera dealer in that district | 它的常驻代理商一直是当地信誉卓著的照相机大经销商 |
just in time | 即时制 |
keep in | 宜冷藏 (a cool place) |
keep in | 置阴冷处保管 (a cool place) |
keep in | 放置 (a cool place, 冷处) |
keep in a dry place | 在冷 〔干〕处保存 |
keep in a dry place | 勿受潮湿 |
keep in a dry place | 保持干燥 |
keep in a storehouse | 仓储 |
keep in check | 控制住 |
keep sb. in custody | 拘留某人 |
keep in dark place | 放于暗处 |
keep in dry place | 保持干燥 |
keep in dry place | 勿受潮湿 |
keep ... in mind | 考虑 |
keep ... in mind | 记住 |
keep in money | 借给钱 |
keep in simple system | 原则 (指预算表格和程序力求简便的原则) |
keep in the record | 将…记录在案 |
keep in touch with | 与市场保持联系 (the market) |
lay in a stock of goods | 进货 |
lay in a stock of goods | 贮存货物 |
lay in on the line | 付款 |
locked in | 被锁住 |
locked in | 资金搁置 |
locked-in capital | 搁死资本 |
low value and easily wornout articles in store | 在库低值易耗品 |
make a corner in cotton | 囤积棉花 |
make a hole in | 亏空 |
make a hole in | 花费过多 |
make an entry in an account book | 记入账上 |
make an inventory of equipment and material in stock | 清点贮存物资 |
make foreign experience in economic construction serve China | 借鉴国外的经济建设经验服务中国 |
make out a document in duplicate | 把文件誉写一式两份 |
man day in absence | 缺勤工日数 |
man in the middle | 调解人 |
margin of safety in cost-volume-prof it analysis | 成本一数量一利润分析中的安全边际 |
material in transit register | 在途材料登记簿 |
material in transit register | 在途材料登记薄 |
material returned in the stockroom | 退料入库 |
method of accounting for beginning work in process inventory | 对在制品初期存货的记账方法 |
method of first in, first out | 先进先出法 |
method of last in, first out | 后进先出法 |
Now the increase in supply is out of proportion to that in demand | 现在,供需两方面增长的比例失调 |
70% of the cars in our company are on lease | 我公司的汽车70%出租 |
On careful examination it is certain that the goods are up to the standard in quality | 经仔细检査认定该货币质量达到标准 |
On presentation of the documents by your agents in Hongkong these expenses will be paid by consignees | 这些费用在你方香港代理人提交单据后由收货人付给 |
On the severance n., an employee shall not enter into employment in any firm of the same trade for two years | 一旦解聘,雇员两年内不得在同行业任何公司内就业 |
Our customers ask us to accept 10% reduction in the price on the invoice amount | 我们的顾客要求我们按发票金额减少10% |
Our goods are packed in new strong wooden boxes, each box containing 2 sets in individual small plastic wrapper | 我们的货用牢固的新木箱包装,每箱2台,各用塑料小口袋一只包好 |
Owing to a sudden strike in the factory n., the production was held up for 24 hours | 由于工人突然罢工,生产停顿24小时 |
Pacific Ltd. owns a few of the largest department stores in that country | 太平洋有限公司在该国拥有几家最大的百货公司 |
Party A hereby agrees to accept the total sum of $300 000 in full settlement of all claims | 甲方特此同意接受总额为30万美元的金额,以清理全部赔款 |
pay in the arrival of a ship | 船到付款 |
pay off in the lump sum | 一次付清 |
Please accept our apologies for ignoring what you said in your letter of Feb 21 | 请原谅我们没有注意到你在2月 21日信中所提之事 |
Please clear up the ambiguities in the instrument to preclude possible misunderstanding | 请把契约含糊不清的地方解释清楚,以免发生误解 |
Please collect and pay to the Consigner in due time | 请按时收账并付给发货人 |
Please do not hesitate to let us know the matter, and we will certainly go all lengths to assist you in solving it | 请转告有什么问题,我们一定全力协助你方解决 |
Please indicate the quantity required in your specific inquiry list | 请在具体询价单中说明所需数量 |
Please insert your name in the space provided on the face of the form | 请在本表封面页留出的空白处填入你的名字 |
Please inventory the goods in stock for our reference | 请开列一份存货清单供我们参考 |
Please keep the daily account of sales and purchase in a journal | 请将每日购销账目记入逐日账本 |
Please let us know the description of articles which you are interested in | 请告知你方感兴趣的商品名称 |
Please note that these quotations are open for a week only because there are frequent fluctuations in the market price | 务请注意,由于市场价格频繁波动,所有报价有效期仅一周 |
Please observe the demand in the market for our manufactures and keep us advised | 请观察市场对我方产品的需要,并随时告知我们 |
Please particularize the time and place of the negotiation in the written notice | 请在书面通知里,详细说明谈判时间及地点 |
Please put all the documents in a folder | 请将文件收入文件夹中 |
Please put the newly-issued documents in the safe | 请把这些新发的文件放入保险柜 |
Please see to it that there is no defect in the quality of the new products | 请注意在这些新产品的质量方面不要有任何缺陷 |
Please see to it that you reserve the goods for us because we are in urgent need of them | 因为我们急需此货,请务必为我方保留 |
Please state terms of payment and quantities of nylon stockings for ladies you require in your letter | 请在信中说明付款条件及你方所需女用尼龙长统袜的数量 |
Please tell us in what names and denominations such certificates will be issued | 请告诉我们此类证券将以什么名义及面额予以发行 |
points in issue | 诉讼争执点 |
potentialities in foreign trade | 对外贸易潜力 |
premium in arrears | 拖欠的保费 |
Provisions of the People's Republic of China for Labour Management in Chinese-Foreign Joint Ventures | 中华人民共和国中外合资企业劳动管理规定 |
public body in the borrowing country | 借债国的政府机构 |
public interest in the program | 大家对此计划之关心 |
quasi-equity in shape of long-term loan | 准股权长期贷款 |
Recently we have considered your request for reduction in price and agreed to reduce it by 5% | 最近我们已考虑了你方关于减价的要求,同意减价5% |
recession in demand | 需求下降 |
recession in price | 价格下跌 |
release if in order after examination | 货物验后放行 |
remuneration in kind | 实物报酬 |
reserve for increased investment in plant | 增加设备投资公积金 |
reserve for unrealized increment in assets | 未实现资产增值准备 (value) |
reserve position in the Fund | 参加国在国际货币基金中的储备地位 (of a participant) |
reserve requirement system in foreign currency | 外汇准备制度 |
Retailers in the local sale network are retailing the goods at 25 | 当地销售网中的零售商正以25美元的价格零售此货 |
rich in | 自然资源、品种丰富 (natural resources, variety) |
rich in natural resources | 自然资源丰富 |
rich in variety | 品种丰富的 |
risk allowance in rate of return | 计算收益报酬率的风险 |
risk in investment | 投资风险 |
Sales in Asia are small in proportion to these in America | 亚洲的销量比美洲的销量要小 |
sales received in advance | 预收货款 |
Sales showed a 20% decrease in the 1st quarter | 第一季度销售量下降了 20% |
saving by investing in securities | 有价证券储蓄 |
saving by investing in securities | 有价债券投资储蓄 |
saving in investment cost | 投资费用的节省 |
schedule of changes in assets | 资产变动明细表 |
scoop in 300 dollars a day | 一天赚 300 美元 |
set M in motion | 使 M 运动〔运转,开始转动,开始工作〕 |
set ...in motion | 开动 |
set ...in motion | 使运动 |
set oneself up in business | 备本经商 |
Shall we telegraph to your manager in Acme code instead of the ABC code? | 我方能用 Acme 电码代替 ABC 电码拍电报给你方经理吗? |
shift in demand | 需要的变动 |
shift in demand curve | 需求曲线的移动 |
shift in investment | 投资转变 |
shift in product mix | 产品结构的变化 |
shift in supply | 供给的变动 |
shift in the company's marketing strategy | 公司市场战略的转移 |
shipped in the hold | 装载于舱内 |
Shoes are made in 4 fittings for each kind | 每种鞋子做4个尺码 |
Societa in Accomandita Semplice | 意大利的有限合营公司 (S. A. S.) |
Society of Professionals in Dispute Resolution | 争端解决专家协会 |
Some concession in your prices will induce us to put more orders with you | 你方在价格上让一些我们就可以向你方发更多的订单 |
Some features of our manufactures should be in the description | 我方制造品的某些特色应在说明书中加以强调 |
Some improvements are embodied in the new ship | 这艘新船有些改进之处 |
Some of the words in the letter are illegible | 信上有些字无法辨认 |
Steel is in plentiful supply, timber, on the contrary, is getting low | 钢材供应充足,而在另一方面,木材却越来越少 |
Stockholders must read the annual financial statement of a company in order to evaluate their own holding | 股东为了估算本人拥有的股票的价值,必须阅读公司的年度财务报表 |
stoppage in transit | 运途截止货物权 |
substantial reduction in order | 大幅度削减订货 |
succeed in a business negotiation | 商业谈判成功 |
Such an ornamental design in a dull color offers no inducement | 这样一种颜色暗淡的装饰图案不吸引人 |
Such goods shall be sold at the price prescribed in advance | 这些货物应按事先规定的价格岀售 |
Such insertions were included in all the subcontracts of the firm | 在该商号的全部转包合同中都插入了这样一些材料 |
Such technical specifications are incorporated in this manual as an integral part | 这些技术规格构成这本手册的一个组成部分 |
survey held in the presence of the carrier's agent | 在承运代表面前检验 |
ten feet in breadth 10 | 英尺宽 |
The bill receivable in our company was up to $500.000 last week | 我公司上周应收账单款达50 万美元 |
The buyers have relinquish-ed their hope for a sharp fall in the price of material | 买主已对原料价格大幅下降不再抱有希望 |
The case is 3 feet in length and 2 feet in width | 这箱子三英尺长,两英尺宽 |
The clause referred to in your letter of Sept. 15 shall be amended | 你方9月15日函中所提之条款应作修改 |
The clerk was given 3 months' salary in lieu of notice | 给了办事员三个月薪水,代替通知要他立即离开 |
The companies would not succeed in improving quality of their products without this equipment | 如果没有这种设备,这些公司就不能顺利地提高其产品的质量 |
The company suffered a loss of some £ 5000 in the accident | 该公司在事故中损失大约5000英镑 |
The company was frustrated in an attempt to expand their business | 该公司打算扩展业务,却遭到了失败 |
The contractor agrees to abide by all laws, rules and codes of ethics in that country | 承包商同意遵守该国的法律、规则以及道德准则 |
The cost of the bike is in the vicinity of RMB ¥450 | 自行车的价钱是 450人民币左右 |
The country enjoyed a period of economic growth in the 1980s | 这个国家在20世纪80年代有过一段经济增长时期 |
The dealer is certain that our products are in competition with rival ones openly and fairly | 这位商家确信,我方产品可以同别家产品公平合理地竞争 |
The director owns 50% of the shares in that airline company | 该董事持有那个航空公司50%的股份 |
The director will require all companies to conduct their business only in the ordinary course | 董事长要求各公司仅按常规开展业务 |
The economy declined during the last government in that country | 在该国上届政府期内,经济出现衰退 |
The English-Chinese Commercial Dictionary will be published in an dition deluxe in 2003 with the Commercial Press | 这本英汉商业词典将在 2003年由商务印书馆用精装本出版 |
The goods are deliverable now, and will be shipped in 2 days | 货已备妥,可发运,两天后装船 |
The goods are to be shipped in four lots of 30 tons each on separate bills of lading | 货物分四批装运,每批30吨,提单分开 |
The goods have been packed in strong cases so that they can withstand the strain of the long voyage | 这些货物已包装在坚固的箱子里,这样它们才能经得起长途运输的颠波 |
The holder of the mortgage, in any action to foreclose it, shall have the right to appoint a receiver | 在任何取消抵押品赎回权的诉讼中,本抵押单持有人将有权指派一名清算人 |
The landlord agrees that the tenant pays to him in semi-annual payments | 房主同意承租人每半年向他付一次款 |
The lease expired in 1988 | 租借期于 1988 年期满 |
The manager abandoned the proposal on setting up another car company in that country | 经理已放弃在那个国家再建一个汽车公司的提议 |
The manufacturer has the right to disclaim the responsibility for delay in the event that the raw materials are lacking | 如遇原材料缺乏,制造商将有权否认对延误负有责任 |
The marketing plan seems very desirable, but what will it be in practice n.? | 营销计划似乎非常理想,但实施起来又会怎样呢? |
The material is fairly good except that it is a bit deficient in elasticity | 这种材料相当不错只是弹性稍差 |
The meeting resolved that the contract should be signed at once in view of the bullish tone in the market | 鉴于市场看涨,会议决定立即签此合同 |
The odds are in favour of a successful deal | 交易成功的可能性很大 |
The parties agree with each other that they will convey or transfer all their corporate assets and property of every kind and description to company B in order to carry out the above-mentioned consolidation | 为了进行上述合并,双方相互同意将公司所有的各种资产及财产予以转让或过户给乙方公司 |
The possibility that there are foreign matters in the rape seeds should not be eliminated | 不应排除油菜籽中有杂质的可能性 |
The private-owned firm has been in operation for 8 years | 该私营公司已经经营8年了 |
The product made by our factory is quite different in function from that of our rivals | 我厂的产品在性能上与我们竞争对手的产品有很大差别 |
The refrigerators have to pass their reliability test in accord with international standard before they can be exported | 这批电冰箱必须通过国际标准的可靠性检验方能出口 |
The reports in circulation indicate that they are in financial trouble | 根据通报,该公司处于财政困难之中 |
The rise in the price of raw materials caused a recession in trade in that country | 原料价格上涨使该国贸易衰退 |
The schedule can not be used, if it is found to be in error | 计划表如发现有错误,则不能使用 |
The shipment of 325 tons of rice will be effected under guarantee in the absence of the L/C amendment | 信用证不予修改,325吨大米凭保证书装船 |
The shipment was delayed by the general strike in that country | 由于该国总罢工而延迟装运 |
The spare parts to the car produced in your factory shall be of exactly the same quality as those previously supplied to us | 你厂生产的汽车备件的质量,应与从前供应给我方的完全相同 |
The stipulation given in L/C No. 5 on the method of packing will put us to extra expense | 5号信用证规定的包装方法,将使我们负担额外费用 |
The subcontractor is given an opportunity to be present in arbitration so that he can submit evidence | 转包商有机会出席仲裁,这样他就能提出证据 |
The three foreign companies intend to share the car market in that country | 此三家外国公司企图瓜分该国小汽车市场 |
The total amount is payable in monthly installments equivalent to 40% of the down payment | 总款按月分期付,每次相当于第一次付款额的 40 % |
The underwear varies in size from 32 cm to 30cm | 这些棉制内衣为32公分到 30 公分不等 |
The witness deposed to the fact that I have paid in advance for the goods | 证人宣誓证明我确实预付了货款 |
Their efforts in promoting the sale of the product have proved unfruitful | 他们在该产品的销售上做的努力未见成效 |
Their enquiries have been transferred to our subsidiary in Beijing | 他们的询盘已转给我方北京子公司 |
Their speciality is dealing in electronic components | 他们专营电子元件 |
There are signs that we may have trouble in effecting settlements with this firm | 有与此公司结账麻烦的迹象 |
There are some loopholes in the draft contract, we should close them before signing | 我们发现合同草案中有些漏洞,应在签署之前加以消除 |
There are unconfirmed reports that buyers in that place are trying to stock up | 有未经确认的报导说,该地的买主正在积极囤货 |
There is a £ 10 deficiency in the payment for these goods | 货款尚差 10 镑 |
There is no room left in the liner to Paris on April 4 | 4月4日去巴黎的航班没有空舱 |
They accepted that order in disregard of our warning | 他们不顾我方警告接受了那批订货 |
They admit not having given our order their usual careful attention in this particular business | 他们承认在这次具体交易中没有用他们一贯慎重的态度去办理我方定货 |
They anticipated that the mark would rise in step with the Japanese yen during the last quarter of the year | 他们预计四季度马克将与日元一起升值,升值率相同 |
They attach hereto their Invoice No. 60 in triplicate | 他们附去了第60号发票,一式三份 |
They didn't agree to our request for acting as their agent in our territory | 他们不同意我方要求在我地区作为他们的代理 |
They fear that a week delay in shipment may seriously affect the business | 他们担心交货期延误一周有可能严重影响业务 |
They have appointed several agents in different areas throughout that country | 他们在那个国家全境内的不同地区委任了专有代理人 |
They have beat en their rivals in American market | 他们在美国市场上已击败竞争对手 |
They have difficulty in financing their current expansion programme | 他们难于为其目前的发展计划筹措资金 |
They have managed and operated their import business in sewing machines under a satisfactory condition for many years | 多年来他们经营和管理缝纫机进口业务良好 |
They have opened an L/C in your favour for the amount of US $25.000.000 | 他们已给你方开出金额为 25000 美元的信用证 |
They hope that the goods arrive at the destination in perfect condition | 他们希望这批货物能完好无损抵达目的地 |
They noticed a shortage in weight totalling 255kg. when the goods arrived | 货物抵达时,他们发现短重共达 255 千克 |
They owe their reputable position both in China and in other parts of the world to the good quality of their products and the sincere way of doing business | 他们在中国乃至世界其他地区享有盛誉归功于他们产品质量优良和经营业务诚实 |
They took every precaution to ensure that the ship would arrive at the port of destination in safety | 他们采取一切预防措施,以保证该轮安全抵达目的港 |
They were under the impression that we show little interest in their products | 他们原以为我们对其产品没有什么兴趣 |
They will make up the deficiency in quantity in their next shipment | 他们将在下批装运的货中补充短少的数量 |
They've gained much headway in expanding their business | 他们在扩展业务上取得很大进展 |
third parties acting in good faith | 善意第三方 |
This Agreement will be invalid if any erasure appears in any portion of it | 如此协议的任何部分被删除,此协议无效 |
This company's prosperity resulted from a series of successful takeovers in the trade | 这家公司的兴旺是由于在此行业里进行了一系列成功的兼并的缘故 |
This convinced me that they are in a position to look after your export business as your agent in the most effective way | 这使我相信,他们能最有效地担任你方代理商处理你方的出口业务 |
This credit expires on July 30, 2000 in the country of the beneficiary for negotiation | 本信用证将于2000年7月30日在受益人所在国期满押汇 |
This line of transaction should be conducted in China only when authorized by the statute of People's Republic of China | 只有在中华人民共和国的法规授予此种权利的时候才能在中国做这一行业的生意 |
Though costly at present, it does pay in the long run | 眼前虽贵些,但从长远来说,是相当合算的 |
To meet the customer's requirements, the business representatives shall see to it that the products be delivered in good time | 为了满足客户需要,业务代表应保证产品按时交货 |
Today A shares in Shanghai opened at the index of 1651.71, touched the peak of 1673.13 and finished at 1667.39 | 今天上证 A 股指数开盘1651.71点,最高至1673.13 点,收盘 1667.39 点 |
tone in | 配合 |
trade-in | 折价贴换交易 |
transportation-in | 进货运输 |
try to be in the swing | 赶时髦 |
turning point in history | 历史转折关头 |
turnover of goods in process | 在制产品周转率 |
uniform change in par values | 平价统一变动 |
up in | 精通 |
up in | 熟悉 |
vacancy rate in rental housing | 出租住房空闲率 |
vessel in ballast | 空放的船只 |
vessels in distress | 遇难船舶 |
vest authority in | 授权给 (sb., 某人) |
We acknowledge your letter of 20th December, from which we learn that the goods of your order No. 45 have reached you in a good condition | 收到 12月20日来函,知悉你方第45号定单项下货物已收到,货物良好无损 |
We adj. acknowledge your letter of 20th December, from which we learn that the goods of your order No. 45 have reached you in a good condition | 收到 12月20日来函,知悉你方第45号定单项下货物已收到,货物良好无损 |
We are certain that you will understand the difficulty in which we are placed | 我们确信我方的所处困境会得到你方谅解 |
We are in receipt of your letter of the 2nd of October in which you insisted that our letter of credit for the above order be opened in RMB, and not in other currencies | 收到你方10月2日来信,知悉你方坚持信用证要用人民币而不用其他货币开立 |
We are justified in claiming on you for shortage of weight, which amounts to 84 tons in all | 我们有理由向你方要求索赔短重总计84吨 |
We are not interested in renewing this agreement when it expires | 我们无意在协议期满时续订协议 |
We are now sending your firm offer for 500 sacks Brazilian Coffee in fulfillment of our promise | 为了实现我方诺言,我们现在向你方报送500袋巴西咖啡实盘 |
We are now sending your firm offer for 500 sacks Brazilian Coffee in fulfilment of our promise | 为了实现我方诺言,我们现在向你方报送500袋巴西咖啡实盘 |
We are pleased to have booked your order for 400 tons hard coal, shipment in four equal monthly installments beginning with May | 我们很高兴与你方成交了无烟煤400吨,自5月开始按月分4 次平均装运 |
We believe that in our district there is a promising market for your products | 深信贵公司产品在我方地域会有好销路 |
We can conclusively presume that the requirements specified in the contract have been satisfied | 我们可明确认定,合同中规定的各项要求均已达到 |
We consider it reasonable to ask you to fill all orders in time | 我们认为要求你方及时完成全部订单是合理的 |
We enclose our contract No. 80 in duplicate for this project, please sign the counterpart and return | 并附上本项工程的第80号合同书一式两份,请签署后退回一份 |
We had hard work of 3 months getting the order fulfilled in time | 为及时完成定货,我们辛苦工作了三个月 |
We have full confidence in that you can sell our products efficiently | 我们充分相信你方能有效地推销我方产品 |
We have noted that dealings with your company are pleasant in every respect and wish to continue developing regular relationship with you | 我们注意到与贵公司交易往来各方面都很圆满,希望与你方继续发展经常的关系 |
We have now entrusted ABC company with the sale of cosmetics in Singapore and its neighbouring districts | 我公司特委托 ABC 公司在新加坡及其邻近地区销售化妆品 |
We have provided for $200.000 of expenses in the budget | 在预算中我们预定了 20万美元的费用 |
We have shipped 500 tons wheat in extinguishment of the first contract | 我方已装出小麦500 吨,结清了第一个合同 |
We have shipped you sugar in excess of 20 tons | 我方已为你方装运20吨以上的白糖 |
We have specified in our letter that all materials shall be of good quality | 我们已在信中说明所有材料必须质地优良 |
We have telexed them again with the result that they confirmed the offer you made in the letter of April 20 | 我们再次和他们用电传联系,结果他们确认了你们4月20日信中的报价 |
We have the pleasure of announcing that under the auspices of a few highly influential exporters in this place, we have today commenced business as a hardware agent | 现高兴地公告,在本地几位有影响的出口商的支持下,我公司今天开业,经营五金代理业务 |
We have today transferred £ 3500 by mail on Frank Bank in London in favour of your house through Mercantile Bank of this city | 我们今天通过本市商业银行给伦敦弗兰克银行寄去以你公司为收款人的 3500 英镑汇款单 |
We hope that their quality and quantity should be in conformity with the contract stipulations | 我们希望其质量和数量都符合合同规定 |
We hope that these cargoes are delivered in one shipment | 我们希望这些货一次运送 |
We hope that we may have an opportunity of cooperating with you in your business extension | 我们盼望能有机会同你方合作,扩展你方业务 |
We hope that you will continue your efforts in pushing the business through | 我们希望你方继续努力使业务成交 |
We informed you in our letter of 7th May that we could handle these goods on a consignment basis only | 我们已在 5 月7日函告你方,我们只能按寄售办法销售这批货 |
We know from other sources that these articles are best selling in Japanese markets | 我们从别处得知这些商品在日本市场畅销 |
We mentioned our principle in the initial stage of the negotiations | 在谈判开始阶段我们提到过我们的原则 |
We need your assurance that these items should be sent in sealed containers | 请保证将这些商品装入密封容器内运输 |
We regret that we cannot accept payment on D/A term in lieu of L/C | 我们歉难同意用承兑交单代替凭信用证付款 |
We regret to say that your products are in low quality | 很遗憾,你方产品质量低劣 |
We regret to say that your shipment is not in accord with the sample | 我们很遗憾你方发来的货与样品不符 |
We require that the sum be paid in specie | 我们要求这笔款用硬通货支付 |
We shall ask an extra charge of 5% for each set wrapped in fancy paper | 对每套外包彩色纸,我们要求额外加收 5%费用 |
We shall soon make the 2nd progress payment which is due in the next week | 第二次分阶段付款下星期就到期,我们即将支付 |
We shall take all measures requisite to get the sales exclusive right in China for the new product of that famous foreign corporation | 我们应采取一切必须措施,以获得该著名外国公司的新产品在中国的独家经销权 |
We stressed in the initial stage of negotiation the importance of punctual shipment and won't repeat it | 在谈判开始阶段我方已强调了准时发货的重要性,现在不再复述 |
We take pleasure in answering your inquiry of Nov 25 | 现高兴地回复你方11月25日的询盘 |
We take this opportunity to inform you that we are now in a position to make immediate shipment of the goods | 兹奉告,我方可立即装运该货物 |
We understand from your telegraph of the 6th inst. that you are keenly interested in our products, and request us to make an offer for them | 我方从你方本月6日的电报中获悉,你方对我方的产品非常感兴趣,并要求我方为其报价 |
We want to buy slippers in ihe 5-6 price range | 我方想购买5-6美元的拖鞋 |
We were glad to learn from your letter of 27th of last month of your interest in our product | 我们很高兴从你方上月27日来信得知你方对我方产品感兴趣 |
We will investigate it at once after receiving all relevant documents in substantiation of your claim | 收到你方索赔的一切证件之后,我方将立即进行调査 |
We will sub-contract to Top Peak Ltd. the electrical and water work in the construction of apartment buildings | 我们把公寓大楼建筑中的水电工程转包给"顶峰"有限公司 |
weighted-in-points method | 加权计分法 |
weighted national growth in income | 加权国内收入增长 |
We're pleased to quote on Shanghai printed pure silk fabrics as illustrated in our catalogue No. 4 at $... per yard including packing | 现开报我方第4号目录所列上海真丝印花绸每码包括包装费在内 XX 美元 |
When new improvements occur in the equipment, the company may require that the persons involved attend training courses | 当设备有新的改进时,公司可以要求有关人员参加培训课程 |
When we bid $50, they put in a counterbid of $100 | 当我们以50美元出价时,他们却还价100美元 |
When you have a chance to examine the samples, you will agree that the goods are both excellent in quality and reasonable in price | 只要你方检査一下样品,你方会认为该货品质量好、价格合理 |
work in progress | 半成品 |
work in progress | 在产品 |
You can find the address of that plant in the phone book | 你可从电话簿上找到该厂的地址 |
You have overcharged on the following items specified in your invoice No215 | 你方第 215 号发票所列以下项目多收了费用 |
You must know clearly that, in doing so, we are not establishing a precedent | 你方必须清楚地知道,我方这样做是下不为例的 |
You shall replace the defective material in a reasonable time | 你方应在一个合理的时间内更换废品材料 |
You should be granted a residence permit first for at least one year in that country and begin your business | 首先你应获准在该国居住至少一年,然后才能开业 |
You should pay for it in lawful money | 你需用法定货币支付 |
You should understand that this delay has placed us in an embarrassing situation | 你们应当了解这次延误已使我们处于为难境地 |
Your L/C No. 2401 is insufficient in amount | 你方第2401号信用证所开金额不足 |
Your letter of the 20th May addressed to our corporation in Shanghai has been passed on to us for attenuation and reply | 你公司致我上海公司的5 月20日函已转我公司办复 |
Your orders take top priority in our company | 你方订单在我公司占最优先地位 |
Your telefax of the 10th is unintelligible We would like you to repeat in clearer terms | 你方10日电传费解,望你方用较清楚的措词重述 |