DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Economy containing IT | all forms | exact matches only
EnglishChinese
A debtor nation is a country whose foreign debts are larger than money owed to it by other countries债务国就是欠他国的债多于其他国家欠它的债的国家
A lease agreement can make it possible for the lessee to replace the old equipment有了租赁协议,承租者就有可能更换旧设备
a replicable long-term cred it delivery system可重复使用的长期信贷发放系统
a tag with the price marked on it一个标明价码的标签
All the other agreements between the two branches will be superseded by this general agreement after it is put in force总协议生效后将替代两分公司之间的一切其他协议
as far as it goes以现在的情况
As the price remains the same, it is possible for us to execute a duplicate order由于价格未变,我方能按同样条件再续卖一次
As this offer has been waive d, it is not binding upon us now由于该盘已自动放弃,现对我方无约束力
As we are unable to ship this kind of goods to the exact unit, please give us some latitude in handling it由于我们无法将这种商品装运得不多不少一点不差,请给我们一些处理的灵活幅度
Because her quote was the lowest, we accepted it因为她的报价最低,我们接受了
Both parties are liable for the contract's execution once it was signed合同一经签订,双方就有义务去执行
Clients always ask us to see to it that all the goods are well packed客户总是提醒我们注意,所有货物都应妥善包装
countrywide agricultural-cred it全国性的农业信贷
Creditors must consider the financial strength of a business before permitting it to borrow funds债权人在允许企业贷款之前,必须考虑这家企业的财力
depend upon it我敢说
depend upon it毫无疑问
depend upon it没错
depend upon it用在句首或句尾请相信放心
Either parties violation of the contract may cause the other party to terminate it任何一方的违约都有可能招致另一方终止合同
forbid the use of appropriations within the budget for projects it has not covered严禁将预算内拨款转到预算以外
Given mutual goodwill n., it is possible to sign a contract for the supply of complete equipment如果双方有良好的愿望,签定提供成套设备的合同是可能的
I am not in favour of this arrangement because it might be detrimental to the interest of our company我不赞成这项安排,因为它可能会损害我们公司的利益
I deem it proper to let this matter slide for a period of time before we make our decision我认为不妨让此事拖延一段时间然后再作决定
I think it is necessary for you to go into detail of the financial statement我认为你有必要详细说明此财务报告
I think it is necessary for you to go into details of the financial statement我认为你有必要详细说明此财务报告
If the check can't be cashed, it shall be returned on recourse to the bank如果这张支票不能兑取现金,应将其退回银行,以追索款项
If there is obvious contradiction in the contract, we shall pay special attention and remove it如果在合同中有明显的矛盾,我们应特别注意并加以消除
If we want to win the competition, it is important to know the rival s' background如果我们想赢得这场竞争,重要的是要了解对手的背景
If you do your best to settle our claim, we believe that it will create a good impression on customers如果你们尽力解决索赔问题,我们相信此举会在客户中产生良好印象
If you redeemed the property, you would have the right to possess and use it如果你赎回产业,你就有权拥有并使用这项产业
If you send some samples for our reference n., we shall appreciate it如果你方寄给我们一些样品作参考,不胜感激
In case any dispute should arise, it can be submitted to a conciliation committee for a settlement according to Article 6 of the agreement根据协议中第六条规定,万一产生争论,可提交调解委员会解决
In case this dispute is not negotiable adj., it may be submitted to a committee for arbitration如果这个争论无法通过谈判解决,则应提交仲裁委员会裁决
In case we can get the contract ready by tomorrow afternoon, we'll send it to you by mail for your signature如果明天下午合同准备好,我们就邮寄给你们签字
In consideration of the covenant and agreement herein contained, and of the payments hereinafter provided, it is mutually agreed as follows...考虑到包含于此的契约与协议,以及下文所提供的付款,双方彼此同意如下…
In consideration of the covenants and agreements herein contained, to be executed by the parties hereto, it is mutually agreed as follows...考虑到包含于此的契约与协议,以及将由缔约双方予以履行,双方彼此同意如下…
In order to compete, it is very important for suppliers to deliver on time为了竞争,供应商按时交货是很重要的
In our trade relations, it is very important for us to protect patents and trade marks effectively在贸易关系中,我们有效地保护专利和商标是非常重要的
In this circumstance it would cause us a great loss if we were to accede to your request for signing this contract在这种情况下,若同意你方签订此合同的要求,将招致我方很大损失
Insurance certificate will follow as soon as we receive it from the underwriters一接到保险商的保险凭证,我们就立即寄给你方
It appears to me that there must be mistakes somewhere在我看来,准是在什么地方产生了差错
It constitutes an infringement of the proprietary right它侵犯了所有权
It does not appear to us to be very reasonable as we sent you an advance sample prior to shipment在我方看来这不很合理,因为装船前我们已预先给你方送去一份货样
It doesn't include the income of the expatriate staff hired by the company这不包括公司所雇用的出国服务职员的收入
It follows that the one against whom you should place your claim is the shipowner故你方要求赔偿的对象应是船主
It goes without saying that this measure will be mutually beneficial不用说,这一措施将对彼此有利
It has become impossible to execute your order No. 2020 by the end of July7月底前完成贵方2020号定货已不可能
It here-by covenants that the buyer guarantees the payment of all bills and accounts for commodities兹订立契约,买方保证付清商品的所有发票的账款
It is a long haul from Shanghai to Beijing这是一次由上海到北京的远距离货运
It is a matter of concern to the members of the chamber of commerce这是商会成员关心的问题
It is a substantial shop, where substantial business can be done every day这是一家殷实的商店,每天能做大量的交易
It is a vital necessity to execute this order before December这笔定货一定要在12月前交付
It is against the company policy to give more than 30 days' credit给予30天以上的信用期违反公司方针
It is agreed by both parties that no verbal representations shall modify the shipment terms双方同意任何口头抗议都不应修改装运条款
It is agreed by both parties that the payment shall be made by way of letter of credit双方同意采用看用证付款方式
It is agreed by Party A that Party B shall use the equipment at will during the said period甲方同意乙方在上述期间内随意使用该设备
It is agreed to preserve these documents for a period of 3 years after the expiry of the deed经同意,在该契约过期以后仍将这些单证保存3年
It is alleged that...据说…
it is alleged that据说
It is already two years, wanting a month差一个月就满两年
It is an engineer's responsibility to disapprove or reject any defective work or material否决或抵制任何有缺陷的施工或材料是工程师应尽的职责
It is an inadvertent incident这是一次由于疏忽而造成的事故
It is clear that responsibility for such losses rests with you很清楚,损失的责任在于你方
It is difficult for this company to service its debts此公司还债有困难
It is entirely understood and agreed that if either of the parties becomes insolvent, this contract will be terminated双方完全理解并同意,缔约双方中有一方成为破产债务人,本合同即告终止
It is evident that the goods were short in weight during transit, so we are now filing a claim against you for $10000很明显,在运输中此货物发生短重,所以我方现向贵方索赔一万美元
It is evidently inequitable to detain their cargo without any reason毫无理由地扣留他们的船货显然是不公正的
It is expected that the new consignment will be ready for shipment in the early December预期在12月上旬该批新寄售的货物能备妥装运
It is expected that there will soon be an upturn in foreign trade预计外贸业务不久即将好转
It is found, after hearing n., that gratuities were offered by the contractor经过审讯后发现承包商曾提供过贿赂
It is hard to differentiate Type 60 from Type 5060型与50型二者难以区分
It is high-time that they amended the L/C, otherwise it is difficult for you to negotiate your draft他方必须立即修改信用证,否则,你方的汇票将难以议付
It is hoped that you will spare no efforts to renew the lease希望你方不遗余力地延长租借期限
It is illegal to photocopy a copyright work复制有版权的作品是非法的
It is immaterial to us whether you buy 100 tons or 150 tons你们购买100吨还是 150吨对我们都无关紧要
It is immature to make further discussion做进一步讨论的时机尚不成熟
It is imperative for the seller to clearly state on the invoice the net, tare and gross weights卖方必须在发货票上写清楚净重、皮重和毛重
It is imperative that you furnish us with the actual sample without delay务请你方立即提供实样
It is imperative that you should cable your firm-offer immediately你方必须立即用电报报实盘
It is impossible for us to make new engagements我们不可能再接受新约
It is necessary for you to fill in the entry for free goods properly if you are not to have trouble at the customs要想在海关不遇麻烦,你必须妥善填写免税货物进口报单
It is necessary to guarantee the punctual payment必须保证如期地付清款项
It is necessary to suit the products to the need of market必须使产品适合市场的需要
It is no doubt that the quality of the goods has been endorsed毫无疑问,该货物的质量已得到认可
It is not difficult to distinguish this type from that one这两种型号不难区别
It is not easy to discriminate the genuine Song-dynasty painting from its counterfeit区分这幅宋人画的真迹与其贋品颇不容易
It is not necessary that we should underline the seasonal character of the goods我们没有必要强调此货的季节性
It is not permissible to deviate from the set design without the written consent of the designer没有设计人的书面同意,不允许对既定的设计做任何变动
It is not proper that the administrative principles employed should be quite different from those applied in the past管理原则与过去所使用的完全不同是不合适的
It is not to be ignored that the market prices are changing frequently不应忽视市场价格经常有变化这一现象
It is of the utmost urgency这是一件极其紧迫的事情
It is our hope that the big bulge in price is about over我们希望物价大涨之风就快结束
It is our pleasure to enter into negotiations you我们很高兴与你方进行商谈
It is perhaps extreme to say that the goods are unsaleable该货也许不至于说是无法出售
It is preferable for you to dispose of the wrongly delivered pieces in the local market错发的货如贵方能在当地市场处理,则更为理想
It is rather inconvenient for us to move all these packages for lack of handcart or other carrying implements由于没有手推车或其他搬运工具,我们运送这些包裹非常不方便
It is reported that the content is not up to the percentage required根据报告,含量的百分比并未达到要求
It is said the shares performed badly last week据说上星期股票下跌
It is specifically covenanted that both parties clean up account on accepting goods by the buyer兹特约定,一旦买方接受货物,双方即清账
It is stated clearly in this agreement that the first part cannot coerce the 2nd part into selling goods at a relatively low price本协议中很清楚地表明,甲方不能强迫乙方以相对低的价格出售货物
It is the purchaser who assumes risk of damage after delivery to carrier in good order在货物完整无损地递交给承运人后,承担损坏风险的正是买方
It is the written agreement, not the parol one that is binding on parties对各方有约束力的是书面协议,而非口头的 (协议)
It is to our common interest to agree on this term在这一条款上达成协议对我们双方都有利
It is understood by both parties that the market reports should be exchanged at regular intervals经双方协议市场报告应定期交换
It is unfair that we have to bear the whole responsibility要由我方承担全部责任就欠公正了
It is unreasonable to expect the factory to get our order shipped in so short a time希望厂方在如此短的时间内把我方的订货装船是不合理的
It is unsafe not to cover insurance against fire不保火灾险是不安全的
It is usually the lethargic period of our product at this season这个季节通常是我们产品的疲软期
It is very difficult for us to push the sale of this article, because its price is too high因为这种货物价格太高,我方实在难以推销
It is very difficult to close such a wide gap in price弥合如此大的价格差距是很困难的
It is very difficult to grant this quantity这个数量难于照办
It is very important for the government to curb the current inflation政府控制目前的通货膨胀是非常重要的
It looks as if the shipment will not arrive on April 20th看来货物不能在4月20日到达了
It's almost certain that the oil price will stop rising几乎可以肯定石油价格不会再上涨
It's desired to promote the acceptance of the new products by means of advertising希望对新产品进行宣传推广,使人们愿意购买
It's important to build up good reputation树立良好的信誉非常重要
It's not fair to charge us so much for the samples向我方索取样品费如此之多不公道
It's out of question that you should get the necessary import licence from the authorities毫无疑问,你须从行政当局取得必需的进口许可证
It's rather difficult to secure a bid获得一个递盘相当困难
It's surprising that we have not heard anything further from you concerning the shipment of this order我们再也没听到有关这笔订货的装运的任何消息,实在令人吃惊
It's the attractive profits that they cannot resist这是他们抵不住诱人的利润
It's very expensive to keep a large ship waiting for a berth让大型货轮等候泊位费用极高
It seems a very clear case of negligence on your part and your early settlement is requested此事很明显是你方的疏忽造成的,望你方尽早解决此事
It seems desirable to accept our offer接受我方报盘似乎有好处
It seems that he has adopted a wait-and-see attitude看来他采取了观望态度
It seems that they didn't really understand the implication of your remarks看来他们没有真正理解你话中的含意
It seems that we can't catch this steamer for shipment看来我们运货赶不上这条船了
It shall be carried to a new account, in conformity with your instructions遵照贵方指示,该账将转入新开的账户
It took the company a lot of money to launch a new brand of soap该公司花费了大量金钱做广告把一个新牌子肥皂推上市
It was disappointing to learn that quite a few ceramic tiles sent to us were damaged得悉运到我方的瓷砖中有相当数量已损坏,令人失望
It was our fault to ignore your inquiry of April 15, but it was not intentional忽视你方4月15日的询价是我们的失误,但我们不是有意的
It will be appreciated if you will let us have your sampled offer最好能收到你方附样报盘
It will be difficult to sell this product without curtailment of the delivery time不缩短交货时间,产品很难出售
It will be much appreciated if you lay aside a supply for us如果你们能为我们保留货源将不胜感激
It will take us three months to clear the backlog of orders我们要花三个月时间来清理这些积压的定单
It would be advisable to have tests made to locate the cause of the breaking作些试验,找出破裂的原因,这样做是可取的
It would be an abortive effort to try to close this wide gap in price设法缩小这样大的价格差距将是徒劳的
It would be better for us to hold the matter in abeyance until opportunity matures把这个问题先放一放,等到时机成熟再说,那样对我们将会更好一些
It would prove most conducive to your interest to charter a vessel in your port在贵港包租一条船对贵方非常有利
make it one's business特别注意某事
margin of safety in cost-volume-prof it analysis成本一数量一利润分析中的安全边际
On careful examination it is certain that the goods are up to the standard in quality经仔细检査认定该货币质量达到标准
Once a contract is signed, it must be strictly abided by and not influenced by price fluctuation一旦签定合同,将严格遵守,不受价格波动的影响
Our company will appreciate it if you will make us a reasonable firm offer如给我方一个合理的实盘,我公司将甚为感激
pay for it by means of an equivalent exchange value等量交换价值的支付能力
Please do not hesitate to let us know the matter, and we will certainly go all lengths to assist you in solving it请转告有什么问题,我们一定全力协助你方解决
Please reduce the price as much as possible for customers complain that they cannot digest it请尽量减价,因为顾客们抱怨说他们无法承受
Please see to it that the quality of the merchandise will be fully equal to that of the sample请务必保证商品质量与样品完全相同
Please see to it that there is no defect in the quality of the new products请注意在这些新产品的质量方面不要有任何缺陷
Please see to it that you reserve the goods for us because we are in urgent need of them因为我们急需此货,请务必为我方保留
Please understand that it's necessary for us to place stress on this point请理解我们强调这一点是必要的
put it over获得成功〔推广〕
put it over获得成功
put it over获得推广美俚
put it over欺骗 (on)
real prof it实际利润
real prof it实质利润
Recently we have considered your request for reduction in price and agreed to reduce it by 5%最近我们已考虑了你方关于减价的要求,同意减价5%
Should you find it expedient to use it, we could offer you an allowance of 10%你方认为有利使用,我们可以给予10%的补贴
Since it was neither force majesty nor any other contingencies beyond your control, we have to hold you responsible for the delay of the delivery既然这既不是不可抗力也不是你们难以控制的别的任何意外事故,我方不得不要你方承担延迟交货的责任
Some part of this agreement is held unenforceable adj., you had better reconsider it该协议的某些部分无法实施,你方最好重新考虑
The ABC company took such action as it deemed necessary to promote its salesABC 公司采取必要行动以促进其销售
The agreement is valid after it is signed by both parties该协议在双方签字后即生效
The buyer shall have a title to the merchandise purchased after he pays for it买主在购物付款之后便拥有该商品的所有权
The buyers claimed a shortage of 20 pieces, and we are forced to the conclusion that it was your fault买主声称短缺20件,我们只好作出是你方过错的结论
The claim must be lodged within one month of the arrival of the goods, after that date all rights to it will be forfeited索赔必须在货物到后一个月内提出,逾期无效
The colour cards are enclosed. Please return it to us after you review them and choose the nearest shade附上色卡,请审阅并选一最相似颜色后寄回
The company represents that it will give preference to its creditors公司声称将向债权人提供优先权
The company will sell less if it raises its price如果公司提价,其销售额就会减少
The company's annual report said it had benefit from its cost saving measures公司年度报告指出,该公司已从节约开支措施中获益
The contract and everything connected with it are regarded as private and confidential该合同及其有关事项都被看作是非公开的和机密的
The corporation sold said machinery to gain circulating funds 5 years ago. Now it wanted to lease back the machinery五年前该公司将所述的机械出售获得周转资金,现在公司想回租这些机械
The document will lose it's validity after 3 days这张票据3天后失效
The float of a currency means letting it find its own exchange rate on the international market让货币浮动,意思就是让它在国际市场上自行确定其兑换率
The goods we have received do not tally with the sample. Please look into it我们收到的货物与定货样品不符,请调査此事
The holder of the mortgage, in any action to foreclose it, shall have the right to appoint a receiver在任何取消抵押品赎回权的诉讼中,本抵押单持有人将有权指派一名清算人
The joint venture cart start operation under license after it is authorized and registered合营企业经批准和登记后可凭执照营业
The manager didn't realize his plan for sales because directors had voted against it经理没有实现他的推销计划因为董事们投票反对此项计划
The managing director attends to the transaction of all important business of the company himself and doesn't leave it to anyone else总经理亲自处理公司的一切重要事务,不把这事交托给其他任何人
The manufacture is well known for it's workmanlike manner该厂家以其技术精湛而闻名
The market has lost it's vitality these days这些天来市场毫无生气
The marketing plan seems very desirable, but what will it be in practice n.?营销计划似乎非常理想,但实施起来又会怎样呢?
The material is fairly good except that it is a bit deficient in elasticity这种材料相当不错只是弹性稍差
The officer acting under the order of the court is entitled to sell it at auction根据法院命令行事的官员有权拍卖此物
The owner's nominees are entitled at any time to supervise the works as it is done由业主任命的人有权在任何时候监督工程的完工状况
The package is so bulky that it can not be sent by airmail这件包裹太大,不适宜空邮
The resale price maintenance is a system where the price for an item is fixed by the producer and the dealer is not allowed to change it维护转售价格制是商品价格由生产者制定,不允许零售商改变的一种制度
The schedule can not be used, if it is found to be in error计划表如发现有错误,则不能使用
The shipment should be subject to verification by the customs before it is allowed into our country这批货经过海关检査后方可进入我国
The turnover increased fast, it made us possible to liquidate our debts交易额迅速增加,这使我们有可能清偿债务
The washing machine was modified considerably before it went into production这种洗衣机在投产前做了相当大的改进
Their bid is not satisfactory, so it prohibits business他们的递价不能令人满意,所以不能成交
They apologized and said it was an unwitting neglect on their part他们深表歉意,并说那是他们无意的疏忽
They consider it would be their advantage to have W.A. cover instead of F.P.A他们认为不投保平安险而保水渍险会对他们有好处
This agreement comes into force immediately after both sides signed it本协议一经双方签字立即生效
This agreement shall inure from the day it was signed本协议从签署那一天起生效
This Agreement will be invalid if any erasure appears in any portion of it如此协议的任何部分被删除,此协议无效
This is our lowest price, we are unable to reduce it any more这是我们的最低价,不能再减了
This order is important for our company's future, because our business depends on it这笔订货对我公司的未来业务很重要,因为本公司的有赖于它的完成情况
This order must be filled within five weeks, otherwise we will have to cancel it此订单必须在五周内交货,否则我们将不得不撤销订单
This sales plan might prove abortive but it is worth trying out这个销售计划也许不能成功,但仍值得一试
Though costly at present, it does pay in the long run眼前虽贵些,但从长远来说,是相当合算的
To meet the customer's requirements, the business representatives shall see to it that the products be delivered in good time为了满足客户需要,业务代表应保证产品按时交货
Under existing conditions, it would be better to wait and see在现实情况下,最好等等再说
Usually it is the party losing the suit that should pay the costs or expenses arising from the prosecution of such suit通常是败诉的一方应付给由于执行诉讼而产生的费用或支出
Voluntary liquidation is the situation where a company itself decides it must close and sell its assets自愿清算指一个公司本身决定停办并出售资产的现象
We accepted it upon such amendments which had been made by the sales company我们根据销售公司所作的修改而接受了它
We add a schedule to the deed as an essential part of it我们给契约附加一份明细表,作为它必不可少的组成部分
We are glad to hear the consignment is on it's way我们很高兴听到货物已发运在途的消息
We are not interested in renewing this agreement when it expires我们无意在协议期满时续订协议
We check each product before it leaves the factory产品出厂前要检验
We consider it inadvisable to contact them again我们认为再和他们联系是不合适的
We consider it reasonable to ask you to fill all orders in time我们认为要求你方及时完成全部订单是合理的
We consider that it is quite necessary to send you samples right now我们认为现在给你们寄样品很有必要
We could submit it for arbitration but restrained from doing so because we wished it could be settled through friendly negotiation of both sides本拟提交仲裁,唯望通过双方友好协商解决,故作罢
We decided to buy the company when it was barely solvent这家公司几乎无力偿债时我们决定收购
We didn't expect that it would incur your complaint我们没有想到这会引起你方的不满
We feel that the present consignment will not fetch over 65 percent of the sum charged for it我们觉得这批货物的售价不会超过原货价的65%
We find it very difficult to identify the markings on the cases我们发现箱子上的标记难以辨认
We found it necessary to remind you of noticing this section of the contract我方认为必须提醒你方注意合同的这一款项
We have not kept for ourselves more samples than necessary and would ask you to deliver it to us promptly我们没有保留多余的样品,请立即把样品寄来
We hope you will promote credit sales so as to pave the way for a renewal of the agreement, when it expires望促进赊销,为协议期满后续订协议铺平道路
We knew it would not affect the delivery limit我们认为这不会影响发货期限
We must see to it that the product is uniform with its sample我们须确保产品与样品完全一致
We shall sell you another kind of material of high quality at a lower price. Please take it into consideration我方将向你方销售另一种高质量的材料,价格低廉,请予以考虑
We should find it most helpful if you could also send samples of these friction toys如同时能提供这些摩擦玩具样品,将有助于我们选购
We stressed in the initial stage of negotiation the importance of punctual shipment and won't repeat it在谈判开始阶段我方已强调了准时发货的重要性,现在不再复述
We think it desirable to open up a new field for scientific research我们认为需要开辟科学研究的新领域
We thought it better to deal with the matter along these lines我们认为用这种方式处理此事会更好一些
We will investigate it at once after receiving all relevant documents in substantiation of your claim收到你方索赔的一切证件之后,我方将立即进行调査
What does it matter?这又有什么关系?
When the bank certifies a check, it examines the writer's account to see that sufficient funds are available to cover the check银行查核支票付款时,检查出票人账户上是否有足够的资金兑付支票
With much regret we inform you that the contents of a case, No. 2 were stolen while being landed and warehoused. We are making investigation into it很遗憾地告知你方,在卸货和进库时第2号箱的货物被盗。我们正在调査此事
You can depend on it, the cargo can be unloaded safely from the sinking ship请放心,这批货能安全地从沉船上卸下来
You cannot use the collateral or any part of it without written consent of the secured party未经担保一方书面同意,你方不得利用附属担保品或其中的任何部分
You may rely on it that we are shipping the remaining goods within the period specified你们可放心我们会在规定期限内将余下的货物装运
You should pay for it in lawful money你需用法定货币支付
You undervalue the product without considering it's excellent workmanship你们没有从精美的工艺来衡量而低估该产品的价值
Your quotation is so high that it leaves us no margin of profit你方报价太高,这样的价格我方没有赚头