Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Ukrainian
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
>>
Terms for subject
Proverb
(12400 entries)
a bird never flew on one wing
птах ніколи не літає з одним крилом
a bit in the morning is better than nothing all day
краще щось, ніж нічого
a bleating sheep loses a bite
мекаюча вівця ґавить свій шматок
a blind man needs no looking glass
сліпому не потрібно дзеркало
a blind man would be glad to see
казав сліпий – побачимо
a blind man's wife needs no paint
дружині сліпого не треба фарбуватися
a blow from a lover is as sweet as eating raisins
від любого пана люба й рана
a blow from a lover is as sweet as eating raisins
кого люблю, того й терплю
a broken friendship is never mended
дружба як дзеркало: розіб'єш – не складеш
a broken friendship is never mended
зруйновану дружбу можна поновити, але вона ніколи не буде такою, як колись
a broken friendship may be soldered but will never be sound
дружба як дзеркало: розіб'єш – не складеш
a broken friendship may be soldered but will never be sound
зруйновану дружбу можна поновити, але вона ніколи не буде такою, як колись
a broken reputation is never mended
поранену репутацію рідко виліковують
a brother may not be a friend, but a friend will always be a brother
брат може не бути другом, але друг завжди буде братом
a bully is always a coward
лисяча хитрість, заяче серце
a bully is always a coward
лякливий, як заєць, а шкідливий, як кішка
a bully is always a coward
молодець проти овець, а проти молодця, сам як вівця
a bully is always a coward
чим більший негідник, тим більший боягуз
a burden becomes lightest when it is well borne
тягар стає легшим, коли його вміють нести
a burden which one chooses is not felt
тягар, що ми обираємо, не є тягарем
Get short URL