21.08.2017 |
10:54:02 |
brit. canad. |
and Bob's your uncle |
и готово (=there you have it: All you need to do is learn to make these little loops and Bob's your uncle, you're a real live knitter.
• Insert the plug, press the switch, and Bob's your uncle. • You just press this little button and Bob's your uncle.) |
19.12.2015 |
17:22:14 |
ichtyol. |
ahi tuna |
желтопёрый тунец |
19.12.2015 |
17:22:14 |
ichtyol. |
ahi tuna |
большеглазый тунец |
12.11.2015 |
16:33:28 |
med. |
spondilytis |
спондилит |
22.02.2015 |
13:58:28 |
billiar. |
gully boot |
выкат |
22.02.2015 |
13:41:02 |
goldmin. |
cleanup |
съёмка золота (очистка шлюза) |
22.02.2015 |
12:59:38 |
parasitol. |
Diphyllobothrium latum |
Лентец широкий |
6.12.2014 |
13:59:23 |
gen. |
Emerald City |
Изумрудный город (the; nickname for Seattle) |
26.08.2014 |
18:47:36 |
gen. |
stew bum |
тот, кто волочится за стюардессами |
8.08.2014 |
19:50:03 |
amer. |
basket toss |
игра "забрось мяч" (уличный) аттракцион, в котором нужно забросить мяч в висящую под углом корзину; в качестве приза обычно выступают мягкие игрушки) |
4.04.2014 |
19:30:53 |
auto. |
drop link |
штанга стойка, серьга стабилизатора поперечной устойчивости |
14.02.2014 |
16:48:37 |
auto. |
five lug conversion |
изменение креплений колёс с 4-х болтов на 5 |
14.02.2014 |
16:44:52 |
auto. |
dyno pull |
замер мощности двигателя на динамометрическом стенде |
14.02.2014 |
16:38:21 |
auto. |
burnout |
отжиг резины |
13.11.2013 |
16:04:10 |
auto. |
whitewall |
флиппер |
13.11.2013 |
16:04:10 |
auto. |
whitewall |
вайтволл (накладка на боковую часть колеса различной толщины (обод), придающая автомобилю ретро-вид. тж. whitewall tire) |
27.03.2013 |
15:03:09 |
auto. |
mags |
колёса из магниевого сплава (тж. mag wheels) |
27.02.2013 |
21:26:13 |
med. |
delayed milestone |
задержка этапов развития (R62.0 по МКБ-10) |
24.11.2012 |
17:19:08 |
biol. |
Cloud ear fungus |
Аурикулярия густоволосистая (гриб) Auricularia polytricha - wikipedia.org) |
8.11.2012 |
20:41:30 |
amer. |
down to the wire |
в последний момент |
20.08.2012 |
21:49:54 |
auto. |
speedo drive |
привод спидометра |
12.08.2012 |
1:23:40 |
gen. |
bunny boots |
армейские ботинки (сверху резина, внутри воздух и шерстяной утеплитель, изначально разработаны для американских солдат, обычно белые или черные (Mickey Mouse boots)) |
7.06.2012 |
21:15:19 |
auto. |
kit car |
автомобиль-конструктор (набор деталей автомобиля, предназначенных для самостоятельной сборки) |
7.06.2012 |
21:15:19 |
auto. |
kit car |
компонентный автомобиль |
7.06.2012 |
21:15:19 |
auto. |
kit car |
кит-кар |
2.06.2012 |
16:48:06 |
idiom. |
icing on the cake |
самое приятное (в хорошей ситуации) |
2.06.2012 |
16:48:06 |
idiom. |
icing on the cake |
дополнительный бонус to something already good |