מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   גרמנית
מונחים המכילים Arzt | כל הפורומים | בדיוק
נושאגרמניתרוסית
.רְפוּAbsprache mit dem Arztконсультация с врачом (Andrey Truhachev)
כלל.ain angehender Arztначинающий врач
.כַּלְAllgemeine Deutsche Gebührenordnung für Ärzteправила взимания налогов с врачей (ADGo)
.כַּלְAllgememe Deutsche Gebührenordnung für Ärzteправила взимания налогов с врачей
כלל.als Arzt hat er drei Dörfer zu betreuenон участковый врач, в участок которого входят три деревни
כלל.an ihm ist ein Arzt verlorengegangenиз него вышел бы хороший врач
כלל.an ihm ist ein Arzt verlörenиз него вышел бы хороший врач
.רְפוּanfordernder Arztнаправивший врач (Brücke)
כלל.angehender Arztмолодой врач (Andrey Truhachev)
כלל.angehender Arztначинающий врач (Andrey Truhachev)
.רְפוּangestellter Arztштатный врач (employed doctor folkman85)
.רְפוּangestellter Arztврач работающий как наёмный работник (paseal)
.רְפוּangestellter Arztврач (штатный сотрудник)
.רְפוּAnzahl der Ärzteчисло врачей
כלל.approbation für ausländische Ärzte in DeutschlandАпробация для иностранных врачей в Германии (approbatio.de Mediziner)
.רְפוּApprobationsordnung für Ärzteпорядок допущения врача к практике (KatjaCat)
כלל.arbeitet in einer Klinik und hat nebenbei noch eine Privatpraxis als Arztон работает в клинике и кроме того имеет частную врачебную практику
כלל.einen Arzt anrufenвызвать врача (OLGA P.)
.רְפוּArzt-Berichtмедицинское заключение (dolmetscherr)
.רְפוּArzt der höchsten Qualifikationsstufeврач высшей квалификационной категории (Лорина)
.רְפוּArzt der höchsten Qualifikationsstufeврач высшей категории (lew3579)
.רְפוּ, .מיושןArzt der Kriegs-Marineвоенно-морской врач
.רְפוּ, .מיושןArzt der Marineвоенно-морской врач
.רְפוּArzt der Primärversorgungврач первичного звена (paseal)
.רְפוּArzt der Sanitätsfliegereistationстанции санитарной авиации врач
.רְפוּArzt der Sanitätsstelleврач здравпункта
.רְפוּ, .מיושןArzt der Seestreitkräfteвоенно-морской врач
.רְפוּArzt der Sekundärversorgungврач вторичного звена (paseal)
.רְפוּArzt des klinisch-diagnostischen Laborsврач КДЛ (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
.רְפוּ, .מיושןArzt einer Behandlungseinrichtungординатор
.רְפוּArzt für Allgemeinmedizinврач общей практики
.רְפוּArzt für Anästhesieанестезиолог (SKY)
.רְפוּArzt für Arbeitsmedizinспециалист медицины труда (SKY)
.רְפוּArzt für Embryologieэмбриолог (Лорина)
.רְפוּArzt für Endoskopieврач-эндоскопист (SKY)
.רְפוּArzt für Genetikврач-генетик (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
.רְפוּArzt für Geschwulstkrankheitenонколог (YaLa)
.גִינֵArzt für gynäkologische Endokrinologieврач гинеколог-эндокринолог (Лорина)
.גִינֵArzt für gynäkologische Endokrinologieгинеколог-эндокринолог (Лорина)
.רְפוּ, .מיושןArzt für Haut- und Geschlechtskrankheitenдермато-венеролог
.רְפוּArzt für Heilkundeлечебник (врач-лечебник, выпускник лечебного факультета медицинского ВУЗа sascha)
.רְפוּArzt für innere Medizinтерапевт (Лорина)
.רְפוּArzt für innere Medizinврач по внутренним болезням (ВВладимир)
.רְפוּArzt für Kinderheilkundeпедиатр (dolmetscherr)
.רְפוּArzt für Kinderheilkundeврач-педиатр (dolmetscherr)
.רְפוּArzt für Kinesitherapieкинезотерапевт (YaLa)
.רְפוּArzt für klinische Labordiagnostikврач клинической лабораторной диагностики (Лорина)
.רְפוּArzt für klinische Labordiagnostikврач КЛД (Лорина)
.רְפוּArzt für Laboratoriumsmedizinврач-лаборант (SKY)
.כִּירArzt für Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgieчелюстно-лицевой хирург (Лорина)
כלל.Arzt für Nervenkrankheitenврач- невропатолог
.רְפוּArzt für Notfallmedizinреаниматолог (SKY)
.רְפוּArzt für Nuklearmedizinврач по радиационной медицине (ВВладимир)
.רְפוּArzt für Pathologieпатологоанатом (SKY)
.פְּסִArzt für Psychiatrieпсихиатр (Лорина)
.רְפוּArzt für Psychiatrieврач-психиатр (Andrey Truhachev)
.מְיַלArzt für Reproduktionврач-репродуктолог (Лорина)
.מְיַלArzt für Reproduktionрепродуктолог (Лорина)
.רְפוּArzt für Röntgenologieврач-рентгенолог (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
.רְפוּArzt für Schlafmedizinсомнолог (Лорина)
.רְפוּArzt für Sportmedizinврач спортивной медицины (Лорина)
.רְפוּArzt für Strahlentherapieврач-радиолог (Andrey Truhachev)
.רְפוּArzt für Strahlentherapieрентгенотерапевт (Andrey Truhachev)
.רְפוּArzt für Strahlentherapieврач-радиолог (Andrey Truhachev)
כלל.Arzt für Strahlentherapieрадиотерапевт (jurist-vent)
.רְפוּArzt für UltraschalldiagnostikВрач УЗИ (Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
.רְפוּArzt für Ultraschalldiagnostikврач УЗД (Лорина)
.רפואהArzt für Veterinärmedizinврач ветеринарной медицины (dolmetscherr)
כלל.Arzt, hilf dir selberВрачу, исцелися сам
Arzt im Praktikumинтернатура (понятие отменено в Германии в 2004 г. teren)
.רְפוּArzt im Praktikumинтерн (Brücke)
.רְפוּArzt im Praktikumврач-интерн (traductrice-russe.com)
.רְפוּArzt im Praktikumинтернатура (AIP isirider57)
.רְפוּArzt im Praktikum AiPврач-стажёр
.בריאוArzt in der Ausbildungинтерн (Andrey Truhachev)
.בריאוArzt in der Ausbildungврач-стажёр (Andrey Truhachev)
.בריאוArzt in der Ausbildungврач-интерн (Andrey Truhachev)
.רְפוּArzt in der Pflichtassistenzzeitинтерн (подсказано Helene Schoenfeld Наташа Власова)
.רְפוּArzt in Facharztausbildungврач-стажёр (Andrey Truhachev)
.רְפוּArzt in Facharztausbildungинтерн (Andrey Truhachev)
.רְפוּArzt in Weiterbildungинтерн (yuliamuravyova)
.מערכוArzt konsultierenобратиться за медицинской помощью (SKY)
כלל.Arzt konsultierenобратиться к врачу (SKY)
.רְפוּArzt-Patient-Verhältnisвзаимоотношение "врач-больной"
.רְפוּArzt/Ärztin für Geburtshilfe und Gynäkologieакушер-гинеколог (прошедший первичную специализацию врач не обязательно соответствует немецкому представлению о Facharzt powergene)
.נוֹטָAss.-Arztврач-ассистент (Andrey Truhachev)
כלל.auf Anraten des Arztesпо совету врача
כלל.auf den Rat des Arztes hinпо рекомендации врача
כלל.auf den Rat des Arztes hin ließ er sich operierenпо рекомендации врача ему сделали операцию
כלל.auf den Rat des Arztes hin ließ er sich operierenпо совету врача ему сделали операцию
כלל.auf den Rat des Arztes hin ließ er sich operierenпо совету врача его прооперировали
כלל.auf den Rat des Arztes hin ließ er sich operierenпо рекомендации врача его прооперировали
כלל.auf Empfehlung des Arztesпо рекомендации врача
כלל.auf Empfehlung des Arztes reiste er zur Kurпо рекомендации врача он поехал на курорт
Aufklärungspflicht des Arztesобязанность врача разъяснять пациенту все возможные последствия медицинских мер (напр., операции)
Aufklärungspflicht des Arztesобязанность врача установить подлинную причину и тяжесть телесных повреждений
Aufklärungsptlicht des Arztesобязанность врача разъяснять пациенту все возможные последствия медицинских мер (напр., предстоящей операции)
Aufklärungsptlicht des Arztesобязанность врача установить подлинную причину и тяжесть телесных повреждений
.רְפוּaufnehmender Arztдежурный врач (Andrey Truhachev)
.רְפוּaufnehmender Arztпринимающий врач (Andrey Truhachev)
.רְפוּaufnehmender Arztврач приёмного отделения (Andrey Truhachev)
.רְפוּAufsicht des Arztesнаблюдение врача (Лорина)
כלל.aus dem Blickwinkel des Arztesс точки зрения врача
כלל.ausübender Arztпрактикующий врач
.רְפוּAvD, Arzt vom Dienstдежурный врач (tanchen_86)
.הִיסטBataillons-Arztфельдшер батальона (Andrey Truhachev)
.רְפוּbefundender Arztврач, пишущий заключение (Andrey Truhachev)
.רְפוּ, .מיושןbehandelnder Arztординатор
.רְפוּbehandelnder Arztлечащий врач (Лорина)
כלל.Bei anhaltenden Beschwerden unbedingt den Arzt konsultierenПри затяжных жалобах обязательно проконсультируйтесь у врача (Alex Krayevsky)
.מערכוBei Berührung mit den Augen gründlich mit Wasser abspülen und Arzt konsultierenв случае попадания в глаза немедленно промыть глаза большим количеством воды и обратиться за медицинской помощью (Nilov)
כלל.bei den ersten Anzeichen des drohenden Übels muss der Arzt eingreifenпри первых признаках угрожающего недуга необходимо врачебное вмешательство
.מערכוBei Hautreizung Arzt aufsuchenв случае раздражения кожи обратитесь за медицинской помощью (kcernitin)
.מערכוBei Unfall oder Unwohlsein sofort Arzt hinzuziehenв случае аварии или при плохом самочувствии немедленно обратиться за медицинской помощью (Nilov)
כלל.Beim Arztу врача (alexander1947)
כלל.beim Arzt vorbestellt seinбыть записанным на приём к врачу
.רְפוּberatender Arztврач, осуществляющий консультирование (сокращённо: врач-консультант jurist-vent)
.רְפוּberatender Arztврач-консультант
.רְפוּBeratung durch einen Arztконсультация с врачом (Andrey Truhachev)
.רְפוּBesuch des Arztesявка к врачу (Soulbringer)
.רְפוּbetreuender Arztлечащий врач (SKY)
.רְפוּbevollmächtigter Arztдоверенный врач
.לא רשbis der Arzt kommtдо умопомрачения (mirelamoru)
כלל.Collegium der Ärzteуниверситетская лекция
כלל.Collegium der Ärzteврачебная коллегия
.רְפוּD-Arztхирург-травматолог (SKY)
.רְפוּD-Arztортопед-травматолог (SKY)
.רְפוּdas liegt im Ermessen des Arztesэто остаётся на усмотрение врача (AnnaBergman)
כלל.das wird seinem Renommee als Arzt schadenэто повредит его престижу врача
כלל.den Arzt aufsuchenобратиться к врачу
.רְפוּden Arzt aufsuchenобращаться к врачу (Лорина)
כלל.den Arzt aufsuchenпойти к врачу
כלל.den Arzt holenпозвать врача
כלל.den Arzt kommen lassenпослать за врачом
כלל.den Arzt kommen lassenвызвать врача
כלל.den Arzt konsultierenпроконсультироваться с врачом
כלל.den Arzt rufenпозвать врача
כלל.den Arzt rufen lassenпослать за врачом
.רְפוּ, .מיושןden Arzt zur Behandlung auf suchendамбулаторный
כלל.den Arzt über den Zustand des Kranken befragenрасспрашивать врача о состоянии больного
den Eid des Arztes leistenпринять клятву врача (Лорина)
כלל.der Arzt befindet diese Behandlung für falschврач находит это лечение неправильным
כלל.der Arzt befindet diese Behandlung für falschврач считает это лечение неправильным
כלל.der Arzt bescheinigte den Tod der Frauврач письменно засвидетельствовал смерть женщины
כלל.der Arzt bescheinigte den Tod der Frauврач письменно удостоверил смерть женщины
כלל.der Arzt betastete die Leberврач прощупал печень
כלל.der Arzt beugte sich über den Krankenврач склонился над больным
כלל.der Arzt entriss die Kranke dem Todeврач вырвал больную из костлявых рук смерти
כלל.der Arzt hat das Mädchen geheiltврач вылечил девочку
כלל.der Arzt hat den Schein ausgefülltврач заполнил справку
כלל.der Arzt hat den Schein ausgefülltврач заполнил свидетельство
כלל.der Arzt hat den Schein unterschriebenврач подписал справку
כלל.der Arzt hat den Schein unterschriebenврач подписал свидетельство
כלל.der Arzt hat eine ausgedehnte Praxisу врача многочисленная клиентура
כלל.der Arzt hat eine ausgedehnte Praxisу врача обширная практика
כלל.der Arzt hat ihm das Rauchen untersagtврач запретил ему курить
כלל.der Arzt hat ihm eine Kur verordnetврач назначил ему курортное лечение
כלל.der Arzt hat ihm eine neue Medizin verordnetврач прописал ему новое лекарство
.לא רשder Arzt hat ihn mit Müh' und Not zusammengeflicktврач с трудом заштопал его
כלל.der Arzt hat keine Sprechstundeврач сегодня не принимает
כלל.der Arzt hat mir eine Ausspannung empfohlenврач порекомендовал мне сделать перерыв в отдохнуть
כלל.der Arzt hat mir eine Ausspannung empfohlenврач порекомендовал мне сделать перерыв в работе
כלל.der Arzt hat mir geraten, eine Woche zu fastenврач посоветовал мне неделю поголодать
כלל.der Arzt hatte ihm das Rauchen verboten, trotzdem rauchte erврач запретил ему курить, несмотря на это он курил
כלל.der Arzt hält die Krankheit für ernstврач считает болезнь серьёзной
כלל.der Arzt machte seine täglichen Besucheврач делал свои ежедневные визиты (посещая больных)
כלל.der Arzt mahnte ab, nach dem Süden zu fahrenврач отсоветовал ехать на юг
כלל.der Arzt meint, dass diese Arznei genügeврач полагает, что этого лекарства будет достаточно
כלל.der Arzt nimmt eine Untersuchung vorврач осматривает больного
כלל.der Arzt nimmt eine Untersuchung vorврач обследует больного
כלל.der Arzt riet ihm an, weniger zu essenврач настоятельно советовал ему меньше есть
כלל.der Arzt sprach von einem möglichen Rezidivврач говорил о возможном рецидиве
כלל.der Arzt stellte einen blanden Krankheitsverlauf festврач констатировал, что болезнь протекает в лёгкой форме
כלל.der Arzt traf ein, nachdem sich die Herzbeschwerden bereits beruhigt hattenврач пришёл после того, как боли в сердце уже прекратились
כלל.der Arzt trat an das Bett des Kranken heranврач подошёл к постели больного
כלל.der Arzt verschrieb ihr eine starke Arzneiврач прописал ей сильное лекарство
כלל.der Kranke hat vom Arzt Ausgehuniform erhaltenврач запретил больному выходить на улицу
כלל.der Kranke ließ den Arzt rufenбольной попросил вызвать врача
כלל.der Kranke verlangt nach dem Arztбольной требует врача
.רְפוּder leitende Arzt der Fachabteilungглавный врач отделения (Александр Рыжов)
כלל.der Patient nannte dem Arzt seine Beschwerdenпациент сказал врачу, на что он жалуется
כלל.der wachhabende Arztдежурный врач
כלל.die Ausbildung zum Arzt dauert fünf Jahreподготовка врача длится пять лет
כלל.die Soldaten warteten mit entblößtem Oberkörper auf den Arztсолдаты, обнажённые до пояса, ждали врача
כלל.die Straße erhielt Ihren Namen nach einem berühmten Arztулица была названа именем знаменитого врача
כלל.die Vorschrift des Arztes befolgenсоблюдать предписание врача
כלל.die Zulassung als Arztразрешение на занятие врачебной практикой
.רְפוּdiensthabender Arztдежурный врач (Лорина)
.רְפוּ, .מיושןdiensttuender Arztдежурный врач
כלל.dieser Arzt hat starken Zulaufу этого врача большая практика
כלל.dieser Arzt hat viel Zuspruchу этого врача большая практика
כלל.dieser Arzt ist mir sehr empfohlen wordenмне очень рекомендовали этого врача
כלל.dieser Arzt ist sehr bekanntэтот врач пользуется большой известностью
כלל.dieser Arzt ist sehr bekanntэтот врач хорошо известен
כלל.dieser Schwindler gibt sich für einen Arzt ausэтот шарлатан выдаёт себя за врача
כלל.du musst einen Arzt konsultierenтебе необходимо посоветоваться с врачом
כלל.du musst unbedingt zum Arzt gehenты непременно должен пойти к врачу
כלל.ein angestellter Arztврач на общественной службе
כלל.ein angestellter Arztврач на государственной службе
כלל.ein approbierter Arztдипломированный врач
כלל.ein Arzt mit eigener Praxisчастнопрактикующий врач
כלל.ein erfahrener Arztопытный врач
כלל.ein freiberuflich tätiger Arztчастнопрактикующий врач
כלל.ein geschickter Arztискусный врач
כלל.ein gesuchter Arztпопулярный врач
כלל.ein kundiger Arztзнающий врач
כלל.ein niedergelassenller Arztофициально допущенный частнопрактикующий врач
כלל.ein praktischer Arztпрактикующий врач
כלל.ein sachkundiger Arztзнающий врач
כלל.ein sachkundiger Arztкомпетентный врач
.רְפוּeinen Arzt aufsuchenконсультироваться с врачом (Andrey Truhachev)
.רְפוּeinen Arzt aufsuchenобратиться к врачу (Andrey Truhachev)
.רְפוּeinen Arzt aufsuchenобращаться к врачу (Andrey Truhachev)
.רְפוּeinen Arzt befragenпроконсультироваться с врачом (Andrey Truhachev)
.רְפוּeinen Arzt befragenконсультироваться с врачом (Andrey Truhachev)
.רְפוּeinen Arzt befragenобращаться к врачу (Andrey Truhachev)
.רְפוּeinen Arzt befragenобратиться к врачу (Andrey Truhachev)
כלל.einen Arzt befragenпосоветоваться с врачом
כלל.einen Arzt brauchenнуждаться во враче
כלל.einen Arzt holenпригласить врача
כלל.einen Arzt holenпозвать врача
כלל.einen Arzt honorierenвыплачивать гонорар врачу
כלל.einen Arzt honorierenплатить врачу
.רְפוּeinen Arzt konsultierenобратиться к врачу (Andrey Truhachev)
.רְפוּeinen Arzt konsultierenконсультироваться с врачом (... EVA)
.רְפוּeinen Arzt konsultierenобращаться к врачу (Andrey Truhachev)
כלל.einen Arzt konsultierenконсультироваться у врача
.רְפוּeinen Arzt rufenвызывать врача (Andrey Truhachev)
כלל.einen Kranken an einen anderen Arzt überweisenнаправлять больного к другому врачу
כלל.einen Kranken zu einem anderen Arzt überweisenнаправлять больного к другому врачу
.רְפוּeinweisender Arztнаправивший врач (jurist-vent)
.רְפוּeinweisender Arztнаправивший врач ((но корректнее употреблять в пассивной (залоговой) конструкции: напр., er wurde durch einen Arzt eingewiesen или также просто "Eingewiesen durch Arzt Ivanov I.I." (если идёт речь об отдельно стоящем словосочетании). jurist-vent)
.רְפוּeinweisender Arztнаправляющий врач (jurist-vent)
כלל.er geht mit jedem kleinen Wehwehchen zum Arztс малейшей болячкой он бежит к врачу
כלל.er hat sich als Arzt in unserer Stadt niedergelassenон открыл в нашем городе врачебную практику
כלל.er hat sich dem Arzt rückhaltlos anvertrautон, не колеблясь, доверился врачу
כלל.er ist als Arzt tätigон работает врачом
כלל.er ist als Arzt tätigон работает в качестве врача
כלל.er ist als Arzt zugelassen wordenему разрешено работать врачом
כלל.er ist Arzt von Berufон врач по профессии
כלל.er ist Arzt von Berufон по профессии врач
כלל.er ist bereits Arztон уже врач
כלל.er ist ein Arzt, wie er im Buche stehtон блестящий врач
כלל.er ist ein praktischer Arztон лечащий врач
כלל.er ist ein praktischer Arztон практикующий врач
כלל.er ist ein tüchtiger Arztон дельный врач
כלל.er ist ein tüchtiger Arztон хороший врач
כלל.er ist zum Arzt wie geschaffenон врач по призванию
כלל.er ist zum Arzt wie geschaffenУмение лечить дано ему свыше
כלל.er ist zum Arzt wie geschaffenон врач от Бога
כלל.er reist auf Empfehlung seines Arztes in den Südenпо рекомендации лечащего врача он отправляется на юг отдыхать
כלל.er reist auf Empfehlung seines Arztes in den Südenпо рекомендации своего врача он отправляется на юг лечиться
כלל.er reist auf Empfehlung seines Arztes in den Südenпо рекомендации своего врача он отправляется на юг отдыхать
כלל.er reist auf Empfehlung seines Arztes in den Südenпо рекомендации лечащего врача он отправляется на юг лечиться
.אִירו, .לא רשer rennt wegen jedem Wehwehchen zum Arztпо каждому пустяковому поводу он бежит к врачу
כלל.er sollte Arzt werdenему следовало бы быть врачом
כלל.er sollte Arzt werdenему следовало бы стать врачом
.רְפוּer wurde am einen anderen Arzt verwiesenего направили к другому врачу (jurist-vent)
.רְפוּermächtiger Arztуполномоченный врач (YaLa)
כלל.es gelang dem Arzt, die Krankheit zeitig zu erkennenврачу удалось на ранней стадии распознать болезнь
כלל.es gelang dem Arzt, die Krankheit zeitig zu erkennenврачу удалось своевременно распознать болезнь
כלל.es ist ein Arztэто врач
כלל.es ist leider unvermeidlich, dass du einen Arzt konsultieren musstк сожалению, это неизбежно, ты должен обратиться за советом к врачу
כלל.es müssen mehr Ärzte ausgebildet werdenнужно подготовить больше врачей
.רְפוּgeburtshelfender Arztврач, принимающий роды (lora_p_b)
.רְפוּGebührenordnung für ÄrzteПоложение о расчёте цен на платные медицинские услуги (Racooness)
Gebührenordnung für Ärzteкаталог цен на медицинские услуги (academic.ru Andrey Truhachev)
Gebührenordnung für ÄrzteПоложение о гонорарах врачей (klinik-dr-baumstark.de Andrey Truhachev)
.רְפוּGebührenordnung für ÄrzteПоложение об оказании платных медицинских услуг (примерное соответствие Andrey Truhachev)
.רְפוּGebührenordnung für ÄrzteПоложение о предоставлении платных медицинских услуг (примерный перевод Andrey Truhachev)
.רְפוּGebührenordnung für ÄrzteПоложение по расчёту цены на медицинские услуги (примерное соответствие Andrey Truhachev)
.רְפוּGebührenordnung für Ärzteположение о расчёте цен на медицинские услуги (Лорина)
כלל.Gebührenordnung für Ärzteположение об определении стоимости платных медицинских услуг (положение о гонорарах врачей jurist-vent)
.רְפוּGebührenordnung für Ärzte /GOÄкаталог цен на медицинские услуги (В каталоге каждой процедуре присвоен код и определенное количество баллов, на основе которых рассчитывается базовая ставка стоимости (минимальная стоимость), а также максимально разрешенная цена (максимальная стоимость) на услугу alyona1987)
כלל.Hals-Nasen-Ohren-Arztврач-отоларинголог
.רְפוּHIV-Arztврач-специалист в области ВИЧ (dolmetscherr)
.רְפוּHNO-Arztотоларинголог (irene_ya)
.רְפוּHNO-ArztЛОР-врач (Лорина)
.רְפוּ, .מיושןHNO-Arztврач Л-О-Р-органов
.רְפוּ, .מיושןHNO-Arztврач Л-О-Р
.רְפוּHNO-Arztврач-отоларинголог (Julia_Tim)
כלל.HNO-Arztлор (Hals-Nasen-Ohren-Arzt Rust)
כלל.ich muss den Entscheid des Arztes abwartenмне нужно подождать решения врача
כלל.ich soll den Rat des Arztes beherzigen und das Rauchen aufgebenмне нужно последовать совету врача и бросить курить
כלל.im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnetв продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом
כלל.im Wartezimmer des Arztes sind viele Patientenв приёмной врача много пациентов
.רְפוּInanspruchnahme des Arztesобращение к врачу (Лорина)
כלל.jemanden nach dem Arzt schickenпослать кого-либо за врачом
junger Arzt in einer Residenturрезидент (продолжающий обучение в резидентуре молодой врач)
.רְפוּKlinik-Arztврач клиники (Лорина)
.רְפוּKonsultieren Sie Ihren Arzt!Проконсультируйтесь у своего врача (... EVA)
.רְפוּkonsultierter Arztконсультировано с /сочетание, встречающееся в конце медицинского заключения в месте для подписи/ (Soulbringer)
.רְפוּ, .מיושןkonsultierter Arztврач-консультант
.רְפוּkonsultierter Arztконсультирующий врач (Soulbringer)
Kunstfehler eines Arztesврачебная ошибка
leichenbeschauender Arztврач, осматривающий труп
.רְפוּ, .מיושןleitender Arztстарший врач
.רְפוּleitender Arztведущий врач (Andrey Truhachev)
.רְפוּ, .מיושןleitender Arzt der Armeeначсанарм
.רְפוּ, .מיושןleitender Arzt der Armeeначальник санитарной службы армии
.רְפוּ, .מיושןleitender Arzt der Armeeначмедарм
.רְפוּ, .מיושןleitender Arzt der Armeeначальник медицинской службы армии
.רְפוּ, .מיושןleitender Arzt der Divisionначмеддив
.רְפוּ, .מיושןleitender Arzt der Divisionначальник медицинской службы дивизии
.רְפוּ, .מיושןleitender Arzt des Truppenteilsстарший врач части
.רְפוּliquidationsberechtigter Arztимеющий право выставлять счета от своего имени (Niakrice)
.רְפוּliquidationsberechtigter Arztврач (Niakrice)
.רְפוּLizenz des Arztesлицензия врача (Лорина)
.רְפוּltd. Arztглавный врач (это старший врач отделения; главврач им руководит (см. напр. bdc.de Лорина)
.רְפוּltd. Arztглавный врач (Лорина)
.רְפוּM-Arztврач команды (SKY)
.רְפוּman verwies ihn an einen anderen Arztего направили к другому врачу (... EVA)
.רְפוּmit dem Arzt Rücksprache haltenконсультироваться у врача (... EVA)
.רְפוּMusterberufsordnung für Ärzteтиповой кодекс профессиональной этики врачей (jurist-vent)
כלל.nach Auskunft der Ärzteпо свидетельству врачей (Abete)
כלל.nach dem Arzt schickenпослать за врачом
כלל.nach dem Arzt telefonierenвызывать по телефону врача
כלל.nach dem Arzt verlangenзвать врача
כלל.nach dem Arzt verlangenпросить врача
כלל.nach einem Arzt schickenпослать за врачом
.רְפוּnach Rücksprache mit dem Arztпосле консультации с врачом (... EVA)
.רְפוּnachbehandelnder Arztлечащий врач (Лорина)
.רְפוּniedergelassener Arztврач частной практики (Andrey Truhachev)
.רְפוּniedergelassener Arztчастнопрактикующий врач (Andrey Truhachev)
כלל.niedergelassener Arztофициально допущенный частнопрактикующий врач
.רְפוּnur nach Befragen des Arztesтолько после консультации с врачом (KsushaM)
.רְפוּ, .מיושןorthopädischer Arztврач-ортопед
.רְפוּPatient-Arzt-Beziehungвзаимоотношение между врачом и пациентом (Sergei Aprelikov)
.רְפוּPatient-Arzt-Beziehungвзаимоотношение врача и пациента (Sergei Aprelikov)
.רְפוּpraktischer Arztпрактикующий врач (Лорина)
.רְפוּpraktischer Arztврач-терапевт (Врач-терапевт, ещё не получивший квалификацию Allgemeinarzt / Allgemeinärztin medical-tribune.de HolSwd)
.רְפוּpraktischer Arztврач общей практики (Andrey Truhachev)
.רְפוּpraktischer Arztврач общей практики без определённой специализации
כלל.praktischer Arztврач широкого профиля
.רְפוּ, .מיושןpraktizierender Arztпрактикующий врач
.נַוָטQuarantäne-Arztкарантинный врач
.רְפוּrechtliche Verantwortung des Arztesюридическая ответственность врача
.רְפוּRücksprache mit dem Arztконсультация с врачом (Andrey Truhachev)
.רְפוּRücksprache mit einem Arztконсультация с врачом (Andrey Truhachev)
Sanitätsoffizier Arztвоенный врач
כלל.schicke jemanden nach dem Arzt!пошли кого-нибудь за врачом!
.רְפוּSchul arztшкольный врач
.רְפוּSchuld des Arztesвина врача
.רְפוּSchulen arztшкольный врач
כלל.sein Beruf ist Arztон врач по профессии
כלל.sich als Arzt etablierenначать работать в качестве врача
כלל.sich als Arzt etablierenначать врачебную практику
כלל.sich als Arzt niederlassenоткрывать врачебную практику
.רְפוּsich an den Arzt wendenобращаться к врачу (Лорина)
כלל.sich an den Arzt wendenобратиться к врачу
כלל.sich an einen Arzt wendenобращаться к врачу
.רְפוּsich bei einem Arzt umgehend vorstellenнемедленно показаться врачу (jurist-vent)
.רְפוּsich bei einem Arzt vorstellenпоказаться врачу (jurist-vent)
.רְפוּsich bei einem Arzt vorstellenобратиться к врачу (также, напр., ребенка следует показать врачу – das Kind muss (oder sollte) einem Arzt vorgestellt werden jurist-vent)
.רְפוּsich bei einem Arzt vorstellenобратиться к врачу (jurist-vent)
כלל.sich telefonisch beim Arzt anmeldenзаписаться на приём к врачу по телефону
.רְפוּsich von einem Arzt beraten lassenпроконсультироваться у врача (Andrey Truhachev)
.רְפוּsich von einem Arzt beraten lassenконсультироваться у врача (Andrey Truhachev)
.רְפוּsich von einem Arzt beraten lassenполучить врачебную консультацию (Andrey Truhachev)
.רְפוּsich von einem Arzt beraten lassenполучить консультацию врача (Andrey Truhachev)
.רְפוּsich von einem Arzt beraten lassenпосовещаться с врачом (Andrey Truhachev)
.רְפוּsich von einem Arzt beraten lassenсовещаться с врачом (Andrey Truhachev)
.רְפוּsich von einem Arzt beraten lassenконсультироваться с врачом (Andrey Truhachev)
כלל.sie ist beim Arzt sehr genierlichона очень стесняется у врача
כלל.studieren, um Arzt zu werdenучиться на врача (lora_p_b)
.דיאלקum den Arzt laufenбежать за врачом (для больного)
.נַצְרuneigennütziger Arztврач-безсребренник (AlexandraM)
.נַצְרunentgeltlicher Arztврач безмездный (AlexandraM)
.רְפוּuntersuchender Arztврач, проводивший обследование (Лорина)
.רְפוּuntersuchender Arztврач, проводящий обследование (Лорина)
.פיזיק, .בריאוverantwortlicher Arztответственный врач-специалист по вопросам защиты от излучения (für Strahlenschutz)
.רְפוּverantwortlicher Arztответственный врач (Лорина)
כלל.Verdienter Arztзаслуженный врач (в СССР и в ГДР)
.רְפוּVersorgung mit Ärztenобеспеченность врачами
כלל.Virchowbund der niedergelassenen Ärzte DeutschlandsНемецкий союз частнопрактикующих врачей им. Вирхова
כלל.vorläufig kann ich mich ohne Arzt behelfenпока я могу обойтись без врача
כלל.wegen jeder Kleinigkeit zum Arzt rennenбежать из-за каждого пустяка к врачу
.רְפוּweiterbehandelnder Arztврач, который продолжит лечение (Лорина)
.רְפוּweiterbehandelnder Arztлечащий врач (который будет лечить пациента дальше Лорина)
.רְפוּWelt-Ärzte-VereinigungВсемирная Медицинская Ассоциация (Andrey Truhachev)
כלל.wenn du dich an die Anweisungen des Arztes hältst, wirst du bestimmt bald wieder auf die Beine kommenесли ты будешь соблюдать предписания врача, ты, несомненно, скоро встанешь на ноги
כלל.wenn du hier eingesessen bist, so kannst du mir wohl sagen, wo ein guter Arzt zu finden istесли ты местный, то скажи, где найти хорошего врача
כלל.während ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arztв то время пока я был с больным, он сходил за врачом
כלל.während ich bei dem Kranken blieb, holte er den Arztв то время как я был с больным, он сходил за врачом
.רְפוּzu einem Arzt gehenобращаться к врачу (Andrey Truhachev)
.רְפוּzu einem Arzt gehenобратиться к врачу (Andrey Truhachev)
.רְפוּzu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder Apothekerдля получения более подробной информации о рисках применения и побочных эффектах препарата ознакомьтесь с содержанием листка-вкладыша в упаковке и проконсультируйтесь со своим врачом или фармацевтом. (Miyer)
.רְפוּzu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie die Packungsbeilage und fragen Sie Ihren Arzt oder ApothekerПеред применением ознакомьтесь с инструкцией и проконсультируйтесь с врачом или фармацевтом. (sunbird)
כלל.zu spät hat er den Arzt zu Rate gezogenон слишком поздно прибегнул к совету врача
כלל.zum Arzt eilenспешить к врачу
.רְפוּzum Arzt gehenобращаться к врачу (Andrey Truhachev)
.רְפוּzum Arzt gehenобратиться к врачу (Andrey Truhachev)
.רְפוּzuweisender Arztнаправивший врач (paseal)
.רְפוּzuweisender Arztнаправляющий на операцию, на консультацию врач (Andrey Truhachev)
Ärzte-Sachverständigenkommissionврачебно-экспертная комиссия
.מיקרוÜberweisender Arztнаправляющий врач
.רְפוּüberweisender Arztнаправивший врач (врач, выдавший направление на обследование, анализы и т. д. jurist-vent)
.רְפוּÜberweisung durch einen Arztнаправление от врача (dolmetscherr)
.רְפוּÜberweisungsschein zum Arztнаправление к врачу (ausstellen: ...so stellt der Hausarzt einen Überweisungsschein zu diesem Arzt aus. OLGA P.)