מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   אנגלית
מונחים המכילים tells | כל הפורומים | בדיוק
נושאאנגליתרוסית
כלל.age begins to tellгоды берут свое
כלל.age begins to tellгоды берут своё
כלל.age begins to tellгоды начинают сказываться (on him; на нем)
כלל.age is beginning to tell upon meначинают сказываться годы
כלל.are you going to tell him? – Not I!вы ему скажете? – Только не я!
כלל.as far as I can tellнасколько я могу судить (TranslationHelp)
כלל.blood tells in the long runв конечном счёте сказывается происхождение
כלל.blood will tellпроисхождение сказывается
כלל.breeding will tellхорошее воспитание не скроешь
כלל.burn to tell the truthсгорать от нетерпения рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.)
כלל.burn to tell the truthсгорать от желания рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.)
כלל.but the facts tell us a different storyно факты говорят нам совершенно другую историю
כלל.clocks tell the timeчасы показывают время
כלל.closed-circuit tell-taleконтрольный сигнал включения (DaredevilS)
כלל.come close by me, and tell me what is the matterподойди ко мне и скажи в чём дело
כלל.come on now, tell meскажи-ка мне
כלל.Come on, tell us a story!давай, расскажи что-нибудь!
כלל.come on, tell us something interestingдавай, расскажи что-нибудь интересное
כלל.come over here and tell me what I wanna hearиди сюда и скажи мне то, что я хочу услышать (Alex_Odeychuk)
כלל.come, tell me all you know about itну, расскажите же всё, что вы об этом знаете
כלל.could you be so kind as to tell me the time, please?не подскажете, который час?
כלל.could you tell me how to...?вы не скажете как
כלל.could you tell me the right time?не можете ли вы сказать мне, который час?
כלל.could you tell me the right time?не можете ли вы сказать мне, который сейчас час?
כלל.could you tell me the time?скажите, пожалуйста, сколько времени?
כלל.could you tell me the time, please?пожалуйста, скажите мне, сколько сейчас времени?
כלל.could you tell me the time, please?пожалуйста, скажите мне, который теперь час?
כלל.could you tell me where the nearest bus stop is?не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе)
כלל.did I not tell you?что я вам говорил? (Ha! did I not tell you? – Ага! Что я вам говорил?)
כלל.do as I tell youпоступайте, как я вам говорю
כלל.do as I tell youделайте, как я вам говорю
כלל.do not tell him more then you can helpне говорите ему больше того, что совершенно необходимо
כלל.do tellда что вы говорите? (An idiomatic expression of mild interest or surprise within a conversational context; Often used sarcastically: You say you're an astronaut? Do tell.)
כלל.do tell!неужели?
כלל.do tell!что ты говоришь?!
כלל.do tell!да ну?
כלל.do tellну, пожалуйста, скажи, прошу тебя
כלל.do tellпожалуйста, скажи (прошу тебя)
כלל.do tellну
כלל.do tell!да ну?!
כלל.do tell meтебе видней (Do tell me, boy. alexs2011)
כלל.do you want me to tell him something?что ему передать? (4uzhoj)
כלל.eftsoons I'll tell thee whyсейчас я скажу тебе причину этого
כלל.even if I did know, you think I would tell you?ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам?
כלל.for show and tellв качестве наглядного пособия (Anglophile)
כלל.future will tellвремя покажет (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellостается только ждать (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellбудет видно (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellпока неясно (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellпока неизвестно (Ivan Pisarev)
כלל.future will tellоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellостается только ждать (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellпока неизвестно (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellпока неясно (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
כלל.future would tellвремя покажет (Ivan Pisarev)
כלל.gather round, and I'll tell you a storyусаживайтесь вокруг меня, и я расскажу вам историю
כלל.get him to tell her about itуговорите его рассказать ей об этом
כלל.get us to tellвынуждать нас рассказать (Alex_Odeychuk)
כלל.hear tellуслышать рассказ / историю / сплетню (от кого-либо; If you hear tell (of) something, someone tells you about it. Это безличное идиоматическое выражение, являющееся аналогом таких выражений, как "It's been said" и "They say that...".)
כלל.her voice tells remarkably in the choirеё голос удивительно выделяется в хоре
כלל.his lies are such thumpers, he tells thumpersон бессовестно лжёт
כלל.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нагло врёт
כלל.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нагло лжёт
כלל.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нахально лжёт
כלל.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нахально врёт
כלל.his lies are such thumpers, he tells thumpersон бессовестно врёт
כלל.his unselfish work is beginning to tellего бескорыстная работа начинает приносить давать результаты
כלל.his unselfish work is beginning to tellего бескорыстная работа начинает приносить плоды
כלל.how can I tell?откуда мне знать?
כלל.how can I tell?почему я знаю?
כלל.how can I tell but you will do the same?как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого
כלל.how can I tell that he'll do it?откуда мне знать, сделает он это или нет?
כלל.how can you tell?откуда вы знаете?
כלל.how could you tell?как ты догадался? (flandern)
כלל.how do you tell one from another?как вы их различаете?
כלל.how do you tell which button to press where to stop, where to find him, when to come, etc.?откуда вы знаете, какую кнопку нужно нажать и т.д.?
כלל.if anybody calls, tell him I'll be back soonесли кто позвонит, скажите, что я скоро буду
כלל.if he asks, tell himесли он спросит, расскажите ему
כלל.if he asks, tell himесли он спросит, скажите ему
כלל.if he should ask you tell him the truthесли он вдруг тебя спросит, скажи ему правду
כלל.if I were to tell youесли бы я рассказал вам ("Well, if I were to tell you all the adventures that my little chum and I went through, you would not thank me, for I would have you here until the sun is shining." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
כלל.if it comes to that why don't you tell him yourself?если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?
כלל.if the minister calls, tell him I'm not at homeесли позвонит министр, скажите, что меня нет дома
כלל.impossible to tellпредсказать невозможно (TranslationHelp)
כלל.intend to tell him about itнамереваться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.)
כלל.intend to tell him about itсобираться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.)
כלל.it is an excellent piece of work, as far as I can tellмне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение
כלל.it is bad to tell liesлгать нехорошо
כלל.it is difficult to tell at this distanceна таком расстоянии трудно что-л.о различить
כלל.it is difficult to tell at this distanceна таком расстоянии трудно что-л.о определить
כלל.it is difficult to tell one from the otherтрудно отличить одного от другого
כלל.it is difficult to tell where the blue melts into the greenтрудно сказать, где синий становится зелёным
כלל.it is hard for me to tellтрудно мне судить
כלל.it is hard to tellтрудно сказать
כלל.it is impossible to tell how the situation will work outпока нельзя сказать, к чему это приведёт
כלל.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, как разрешится данная ситуация
כלל.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, во что это выльется
כלל.it is not so easy, let me tell youповерьте мне, это не так легко
כלל.it is not so easy, let me tell youуверяю вас, это не так легко
כלל.it is time for us to speak out and tell them what we thinkнам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем
כלל.it is too soon to tell conclusivelyокончательные выводы делать рано (A.Rezvov)
כלל.it is too soon to tell conclusivelyокончательные суждения выносить рано (A.Rezvov)
כלל.it takes both sides to tell the truthчтобы узнать правду, надо выслушать обе стороны
כלל.it tells for himэто свидетельствует в его пользу
כלל.it tells for himэто говорит в его пользу
כלל.it tells in his favourэто свидетельствует в его пользу
כלל.it tells in his favourэто говорит в его пользу
כלל.it tells it own taleэто говорит само за себя
כלל.it tells its own taleэто говорит само за себя
כלל.it tells somewhat against himэто говорит не в его пользу
כלל.it was mean of Jack to tell on his friendДжек поступил подло, наябедничав на своего друга
כלל.it was my unfortunate duty to tell you about itмне выпала тяжёлая обязанность сказать вам об этом
כלל.it was not in his nature to tell liesне в его характере было лгать
כלל.it wasn't as he tells it, but the other way roundэто было не так, как он рассказывает, а совсем наоборот
כלל.it would be the wrong time now to tell him thatсейчас было бы несвоевременно сообщать ему об этом
כלל.it would not be out of place to tell her thatуместно было бы сказать ей это
כלל.it's a sin to tell a lieгрешно говорить неправду
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isсложно сказать, сколько ему лет
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isтрудно определить его возраст
כלל.it's difficult to tell how it's doneтрудно судить о том, как это делается
כלל.it's difficult to tell how it's doneтрудно сказать, как это делается
כלל.it's hard to tellтрудно сказать
כלל.it's too long a story to tell over the phone nowпо телефону долго рассказывать (4uzhoj)
כלל.jokingly tell sb sthв шутку сказать (I jokingly told Stan in marketing that I reprogrammed his DNA. He's so gullible that he's actually changing! (Dilbert, by Scott Adams) ART Vancouver)
כלל.let me further tell youразрешите мне добавить
כלל.let me tell you right up frontговорю сразу (I suppose you want to be paid, but let me tell you right up front–I don't pay my sources. 4uzhoj)
כלל.like I'm going to tell youтак я тебе и сказал (Abysslooker)
כלל.like it or not, I had to tell him everythingволей-неволей мне пришлось ему рассказать все
כלל.like people to tell the truthлюбить, чтобы люди говорили правду (her to be within reach, children to go to bed early, etc., и т.д.)
כלל.listen I have something to tell youпослушайте, я хочу вам что-то сказать
כלל.live to tell the taleпережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказать (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр)
כלל.my gut tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
כלל.my gut tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
כלל.my gut tells meмоя интуиция подсказывает мне
כלל.my gut tells meу меня стойкое чувство, что
כלל.my son here will tell youвот мой сын всё расскажет вам
כלל.my wife often tells me that boys are dirty thingsжена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули!
כלל.no man can tell what the future has in store for himникто не может знать, что его ожидает в будущем
כלל.no man can tell what the future has in store for himникто не может сказать, что его ожидает в будущем
כלל.no one can tellникто не знает
כלל.no one had the heart to tell him about itни у кого не хватило духу сказать ему об этом
כלל.no one will be able to tell the differenceНикто не сможет отличить
כלל.no way to tellникто не знает
כלל.nobody can tellпочём знать?
כלל.nobody can tellкак знать?
כלל.nobody can tellкто знает?
כלל.nobody can tell what goes on in another person's mindчужая душа – потёмки
כלל.nobody can tell whether you are rightникто не может знать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
כלל.nobody can tell whether you are rightникто не может судить, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
כלל.nobody can tell whether you are rightникто не может сказать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
כלל.nobody ever tells me anythingмне никто никогда ничего не говорит
כלל.not prepared to tellне готов сказать (At the age of 69, I am not prepared to tell you that I am absolutely confident that my memory of events occurring 40 years ago is accurate)
כלל.not tell the whole storyтаиться
כלל.not tell the whole storyнедоговорить
כלל.not tell the whole storyнедоговаривать
כלל.not to tell everythingнедосказывать
Gruzoviknot to tell everythingнедосказать (pf of недосказывать)
Gruzoviknot to tell everythingнедосказывать (impf of недосказать)
כלל.not to tell everythingнедосказываться
כלל.not to tell everythingнедосказать
כלל.not to tell you your businesдело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
כלל.not to tell you your businesдело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
כלל.not to tell you your businessдело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
כלל.not to tell you your businessдело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
כלל.of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось
כלל.of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло
כלל.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...не скажете ли вы мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
כלל.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...можете ли вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
כלל.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...не могли бы вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
כלל.once you start to tell something, continueраз начал рассказывать, то уж продолжай
כלל.other numbers tell a richer story!а эти цифры ещё более красноречивы! (bigmaxus)
כלל.please tell him that...скажите ему, пожалуйста, что...
כלל.please tell meскажите мне, пожалуйста
כלל.please tell me what this is all about, I'm not in the picture yetРасскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе
כלל.read this letter and tell me what you make of itпрочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете
כלל.Run and tell thatразбалтывать (andreevna)
כלל.she found the nerve to tell him he was wrongона нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправ (bigmaxus)
כלל.she had only an everyday story to tellто, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали
כלל.she ran round to tell me about itона забежала рассказать мне об этом (to help me, to see my new dress, etc., и т.д.)
כלל.she tells seventy yearsей уже 70 лет
כלל.she tells you home truths in the roundest mannerона без обиняков говорит вам горькую истину
כלל.she was ashamed to tell the truthей было стыдно сказать правду
כלל.she will tell you a secretона вам расскажет одну тайну
כלל.she will tell you a secretона вам откроет один секрет
כלל.she will tell you a secretона вам откроет одну тайну
כלל.she will tell you a secretона вам расскажет один секрет
כלל.Sir, can you tell, where he bestows himselfскажите, сэр, где он остановился (Shakespeare)
כלל.some people are colour-blind: they cannot tell one colour from anotherони не различают цвета
כלל.some people are colour-blind: they cannot tell one colour from anotherнекоторые люди страдают дальтонизмом
כלל.some web sites offer information disclosure policies, which tell visitors what information is being collected and how it will be usedполитика полной информационной прозрачности (bigmaxus)
כלל.something tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
כלל.something tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
כלל.sometimes it is difficult to tell right from wrongиногда трудно отличить добро от зла
כלל.sometimes, women are too ashamed or afraid to tell anyoneиногда женщины попросту стыдятся или боятся признаться в (чем-либо bigmaxus)
כלל.taste this and tell me whether you like itпопробуйте это и скажите, нравится оно вам или нет
כלל.teach the child to tell timeнаучите ребёнка определять время по часам
כלל.tell-allличный (feihoa)
כלל.tell-allвсе раскрывающий (thoroughly revealing; candid; personal: a tell-all biography of the movie star. RHWD. Revealing private or salacious details: a tell-all article in the tabloids MORE EXAMPLE SENTENCES Before his tell-all article was done, Trent had put in a call to Joe, feeling that the man deserved to know. Meanwhile, it emerged his former publicist is to publish a tell-all book detailing the singer's relationships with several young boys. Now he is putting out word he's going to reveal sensational details in the tell-all book. OD Alexander Demidov)
כלל.tell-allоткровенный (feihoa)
כלל.tell an inconvenient truthрезать правду-матку (Рина Грант)
Gruzoviktell by word of mouthживым словом рассказать
כלל.tell fromразличать
כלל.tell fromотличать
כלל.tell her I hope she's feeling betterпередай ей, пусть выздоравливает (ART Vancouver)
כלל.tell her of your loveоткройтесь ей в вашей любви
כלל.tell her thatпередайте ей, что...
כלל.tell her to bear upскажите ей, чтобы она была мужественной
כלל.tell her to bear upскажите ей, чтобы она держалась
כלל.tell her to stay up until I get homeскажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода
כלל.tell him hey for meпередай ему привет от меня
כלל.tell him if you want toскажите ему, если хотите
כלל.tell him roundly of his faultsскажите ему прямо о его недостатках
כלל.tell him to beware of strangersскажите ему, чтобы он остерегался посторонних людей
כלל.tell him to bring some extra moneyскажи ему, чтобы он захватил с собой ещё денег
כלל.tell him to go awayскажите ему, чтобы он ушёл
כלל.tell him to move upскажите ему, чтобы он подвинулся
כלל.tell him to waitвели ему подождать
כלל.tell it to my old aunt Fannyрасскажите это своей бабушке
כלל.tell it to the Jews!расскажи это своей бабушке!
כלל.Tell it to the MarinesРасскажи это своей бабушке (Diskov)
כלל.Tell it to the Marinesври больше (Diskov)
כלל.tell it to the marinesври дальше, заливай! (One of the suggested origins is tell that to the horse marines; such a corps being nonexistent, as marines are a sea-going force, the last expression means ‘tell it to someone who does not exist, because real people will not believe it Bullfinch)
Gruzoviktell jokesбалясничать
כלל.tell Jones I want himпошлите ко мне Джонса
כלל.tell Jones I want himвызовите ко мне Джонса
כלל.tell liesнавирать
כלל.Tell me about your selfрасскажите мне о себе (SHAMOVKE)
כלל.• Tell me about your selfрасскажите мне о себе (SHAMOVKE)
כלל.tell me about yourselfрасскажите мне о себе
כלל.tell me something about yourselfрасскажите мне что-нибудь о себе
כלל.tell me all about itрасскажите мне всё подробно
כלל.tell me all about itрасскажите мне всё, что вы знаете об этом
כלל.tell me anotherври дальше
כלל.tell me anotherрассказывай-рассказывай
כלל.tell me another"рассказывай" (ври дальше)
כלל.tell me anotherне рассказывайте сказок
כלל.tell me anotherври больше
כלל.tell me clearly how it all happenedрасскажите толком, как было дело
כלל.tell me, did someone see him?скажите, кто-нибудь его видел?
כלל.tell me everything that passed between youрасскажите мне подробно, что произошло между вами
כלל.tell me honestly what you think about itскажите мне, положа руку на сердце, что вы об этом думаете
כלל.tell me how things goрасскажите мне, как идут дела?
כלל.tell me how things stand?расскажите мне, как обстоят дела?
כלל.tell me I am wrongскажи, что я неправ (Александр_10)
כלל.tell me I am wrongпоправьте меня, если я ошибаюсь (Александр_10)
כלל.tell me precisely what you wantскажите мне точно, что вы хотите
כלל.tell me straight what you thinkскажите мне прямо, что вы думаете
כלל.tell give me the gist of what he saidизложите мне суть того, что он сказал
כלל.tell me the truth without any trimmingsрасскажите мне правду, ничего не приукрашивая
כלל.tell me trueскажи мне честно
כלל.tell me truly what you thinkскажите мне честно, что вы думаете
כלל.tell me we'll be okayскажи мне, что у нас всё будет хорошо (Alex_Odeychuk)
כלל.tell me what it's aboutрасскажи мне об этом
כלל.tell me what seat to takeскажите, куда мне сесть
כלל.tell me what you are doing this evening?скажите, что вы делаете сегодня вечером?
כלל.tell me whence you comeскажите мне, откуда вы
כלל.tell me where fancy is bred?скажите, где зарождается любовь?
כלל.tell me where fancy is bred?скажите, где зарождаются наклонности?
כלל.tell me which of you did that?скажите мне, кто из вас это сделал?
כלל.tell me your errandрасскажите, в чём заключается ваше поручение?
כלל.tell me your errandрасскажите, зачем вас послали?
כלל.tell me your nameкак вас зовут?
כלל.tell me your thoughts on the matterчто ты думаешь по этому поводу?
כלל.tell mindоткровенно высказать кому-либо своё мнение или неодобрение
כלל.tell no liesне врать (Alex_Odeychuk)
כלל.tell no tale ofне придавать чему-либо значения
כלל.tell offотбирать
כלל.tell offвыделять
כלל.tell off for dutyназначить кого-либо в наряд
כלל.tell off properlyхорошенько отчитать (кого-либо)
כלל.tell overсчитать
כלל.tell one's own taleне нуждаться в пояснениях
כלל.tell own taleкрасноречиво свидетельствовать
כלל.tell one's own taleкрасноречиво свидетельствовать
כלל.tell own taleне нуждаться в пояснениях
כלל.tell storiesнавирать
כלל.tell storiesнебылицы
כלל.tell storyрассказать кому-либо историю своей жизни (свою биографию)
כלל.tell straight offсразу же сказать (что-либо)
כלל.tell-taleсчётчик (механизм, придуманный для проверки числа выданных кондуктором билетов и пр.)
כלל.tell-taleкрасноречивый (tell-tale eye – красноречивый взгляд Stormy)
כלל.tell-taleболтун
כלל.tell-taleпересказчик
כלל.tell-tale eyeкрасноречивый взгляд (Stormy)
כלל.tell tale out of schoolвыносить сор из избы
כלל.tell-tale signразличимый признак (Alex_Odeychuk)
כלל.tell-tale signвидимый признак (Alex_Odeychuk)
כלל.tell talesрассказывать сказки (В.И.Макаров)
כלל.tell tales out of schoolябедничать
כלל.tell tales out of schoolнаушничать
כלל.tell tall talesлить колокола (ankicadeenka)
כלל.Tell that clown in the front row to can itСкажи этому придурку в переднем ряду, чтобы он прекратил выступать (Taras)
כלל.tell that fellow to go awayпрогони этого типа
כלל.tell that fellow to go awayгони этого типа
כלל.tell that so-and-so to mind his own damned business!скажи этому придурку, чтобы занимался своим чёртовым делом!
כלל.tell that to the horse marines!расскажи это кому-либо другому!
כלל.tell that to the horse marines!ври больше!
כלל.tell that to the horsemarinesрассказывай это кому-нибудь другому
כלל.tell that to the horsemarinesрасскажи это своей бабушке
כלל.tell that to the horsemarinesври больше
כלל.tell that to the horse marinesскажи это кому-либо другому
כלל.tell that to the horse marinesскажите это кому-либо другому
כלל.Tell that to the marines!Ну, рассказывай тоже! (Alex Lilo)
כלל.tell that to the marinesрассказывай сказки!
כלל.Tell that to the marines!Хватит заливать! (Alex Lilo)
כלל.tell that to the horse marinesврите больше
כלל.tell that to the horse marinesври больше
כלל.tell the boy I want himскажите мальчику, что он мне нужен
כלל.tell the children they mustn't stay out after darkскажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой
כלל.tell the children they mustn't stay out after darkскажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темноты
כלל.tell the driver to wait for meпусть шофёр меня подождёт
כלל.tell the driver to wait for usскажите водителю, чтобы он нас подождал
כלל.tell the driver to wait for usскажите шофёру, чтобы он нас подождал
כלל.tell the men to be at ease, captainкапитан, скомандуйте солдатам "вольно"
כלל.tell the old so-and-so to mind his own businessскажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в своё дело
כלל.tell the servant to knock me up at five o'clockвелите слуге разбудить меня в пять часов
כלל.tell the timeпоказывать время (о часах)
כלל.tell the truthчто уж греха таить (kefiring)
כלל.tell the truthпо совести говоря
כלל.tell the truthговорить правду
כלל.tell the truth, otherwise it'll be bad!говорите правду, иначе худо будет!
כלל.tell them all to stay awayскажи им, чтобы никто не приходил
כלל.tell them to bring in the dinnerскажите, чтобы подавали обед
כלל.tell them to bring in the dinnerвелите подавать обед
כלל.tell someone to tell someone else to do somethingсказать кому-либо, чтобы (He told me to tell you to call him. – Он сказал, чтобы ты позвонил.)
כלל.tell us anotherрассказывайте это кому-нибудь другому
כלל.tell us anotherне рассказывайте басен
כלל.tell us anotherври больше
כלל.tell where he can get offотругать (кого-либо)
כלל.tell where he can get offзаставить кого-либо не делать (что-либо)
כלל.tell with all responsibilityответственно заявлять (grafleonov)
כלל.Tell you whatмогу поспорить
כלל.tell your moneyсосчитайте ваши деньги
כלל.tells the same storyговорит о том же (Vadim Rouminsky)
כלל.the author has quite a lot to tellавтору есть что рассказать
כלל.the Bible tells of...в Библии рассказывается о...
כלל.the book tells about exploits of Soviet people in the warэта книга рассказывает о подвигах советских людей во время войны
כלל.the book tells us about somethingв книге рассказывается о (чём-либо)
כלל.the film tells a familiar story about an eternal triangleфильм рассказывает известную историю о любовном треугольнике
כלל.the movie tells the story ofв фильме рассказывается история (The movie Fantastic Voyage told the story of a submarine holding a small crew that had been shrunk down so small they could be inserted into the bloodstream Гевар)
כלל.the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductorединственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса
כלל.the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truthпрокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду
Игорь Мигthe story tellsв статье рассказывается о
Игорь Мигthe story tellsавтор статьи рассказывает
כלל.the story tells beautifullyэта история словно создана для пересказа
כלל.the story tells beautifullyэта история легко пересказывается
כלל.the strain begins to tell on herнапряжение начинает сказываться на ней
Gruzovikthe years are beginning to tellгоды дают себя знать
Gruzovikthe years tell on youгоды дают себя знать
כלל.they all tell the same storyони все говорят одно и то же
כלל.they are so alike I can never tell which is whichони так похожи, что я их не могу различить
כלל.they did not do it, I tell youони не делали этого, уверяю вас
כלל.they didn't tell me eitherони и мне не сказали
כלל.this I tell you in confidenceя вам говорю это под секретом
כלל.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?этот журнал рассказывает нам о событиях текущей недели
כלל.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?в этом журнале сообщается о событиях в городе на этой неделе, там есть что-нибудь о свадьбе?
כלל.those men there can tell you somethingэти люди могут вам кое-что порассказать
כלל.time will tellбудет видно
כלל.to tell the truthпо правде сказать
כלל.to tell the truthпо правде говоря
כלל.to tell the truthпризнаюсь (как вводное слово)
כלל.to tell the truthгрешным делом
כלל.to tell the truthпризнаться (как вводное слово)
כלל.to tell you the truthправда
כלל.to tell you the truthчестно говоря (Johnny Bravo)
כלל.to tell you the truthпо правде сказать (linton)
כלל.tough to tellсложно сказать (Olga Fomicheva)
כלל.try this and tell me whether you like itпопробуйте и скажите, нравится вам это или нет
כלל.vie to tell each otherнаперебой рассказывать друг другу (Technical)
כלל.voice tellпередавать по телефону
כלל.voice-tellпередавать по телефону
כלל.we cannot tell what the future may hold in store for usмы не знаем, что нам сулит будущее
כלל.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
כלל.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
כלל.we could not tell what the speaker was getting atмы не понимали, что хотел сказать оратор
כלל.we could not tell what the speaker was getting atмы не знали, что хотел сказать оратор
כלל.we could not tell what the speaker was getting atмы не понимали, что имел в виду оратор
כלל.we could not tell what the speaker was getting atмы не знали, что имел в виду оратор
כלל.we will tell you in our next letterмы сообщим вам в нашем следующем письме
כלל.what did I tell you!то-то же! (Anglophile)
כלל.what did I tell youну, что я тебе говорил
כלל.what did I tell you!вот видите! (Franka_LV)
כלל.what else is there to tell?что тут можно добавить?
כלל.what else is there to tell?что тут скажешь?
כלל.what else is there to tell?что тут сказать? (букв. "что ещё есть сказать?")
כלל.what I tell those kids just doesn't sink inДети пропускают мои слова мимо ушей (Taras)
כלל.what you tell me is not to his advantageто, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны
כלל.give me what your soul tells youсколько не жалко (hieronymus)
כלל.when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not meкогда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk)
כלל.who can tell?почём знать?
כלל.who can tell?кто знает?
כלל.Will you tell her? You bet I will'Ты ей скажешь?'-"Обязательно"
כלל.would you please tell or mind telling meскажите на милость
כלל.would you please tell or mind telling meскажи на милость
כלל.wouldn't be able to tellне готов сказать (I wouldn't be able to tell you that off the top of my head.)
כלל.Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim!Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима!
כלל.you are perfectly safe in believing what he tells youвы вполне можете доверять тому, что он говорит
כלל.you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong timeбудь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент
כלל.you can always tell him by his gaitего всегда можно узнать по походке
כלל.you can always tell when a person has breedingв человеке всегда чувствуется порода (Taras)
כלל.you can pee on his leg and tell him it's rainingссы в глаза – божья рожа (как обыгрывание выражения Don't pee on my leg and tell me it's raining m_rakova)
כלל.you can rely upon what I tell youвы можете положиться на то, что я вам говорю
כלל.you can tellсразу понятно (NumiTorum)
כלל.you can tellэто заметно (ART Vancouver)
כלל.you can tellэто видно (He's an expert, you can tell. ART Vancouver)
כלל.you can tell just by looking at her that she's an aristocratвидно по ней, что она аристократка (HarryWharton&Co)
כלל.you can tell from his face that he is cleverпо лицу видно, что он умный человек
כלל.you can tell from his painting that he is an amateurпо его картине сразу видно, что он дилетант
כלל.you can tell from his painting that he is an amateurего картина написана на любительском уровне
כלל.you can tell АА from me thatпередайте от меня АА (‘Emerson,' I reminded him, ‘says a friend may well be reckoned the masterpiece of Nature, sir.' ‘Well, you can tell Emerson from me next time you see him that he's an ass.' ‘Very good, sir.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
כלל.you can tell it's a masterpieceвы же понимаете, что это шедевр
כלל.you can tell they're old buddiesсразу видно, старые друзья (Technical)
כלל.you can usually tell if a girl has a gift for painting: it shows in her faceесли девушка талантливо рисует-это видно на её лице
כלל.you cannot tell that...незаметно, чтобы...
כלל.you can't tell a book by its coverкнигу не прочесть по обложке
כלל.you can't tell a book by its coverне суди о книге по обложке (TatEsp)
כלל.you can't tell it's all rightэтим дело не может быть исчерпано (q3mi4)
כלל.you can't tell me anything about thatя и без вас знаю
כלל.you can't tell the whole story at onceоб этом не расскажешь вдруг
כלל.you couldn't help but tell him what happenedбыло просто невозможно не рассказать ему, что произошло
כלל.you don't have to tell meкому как не мне знать это (NumiTorum)
כלל.you don't have to tell meи не говори (NumiTorum)
כלל.you don't have to tell meможешь не говорить (NumiTorum)
כלל.you don't need the likes of me to tell youне мне тебе объяснять (Alexander Demidov)
כלל.you have a tellвас видно насквозь
כלל.you have a tellвы себя выдаёте
כלל.you have a tellпо вам видно
כלל.you have a tellпо тебе видно
כלל.you have a tellвы как на ладони
כלל.you have a tellты себя выдаёшь (Taras)
כלל.you have a tellвас можно прочитать
כלל.you have but to tell meвы должны только сказать мне
כלל.you may not agree with it, but you must tell him the truthпусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду
כלל.you must on no condition tell him what happenedвы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось
כלל.you mustn't tell tales of your little sisterвы не должны ябедничать на свою сестричку
כלל.you mustn't tell tales of your little sisterвы не должны наговаривать на свою сестричку
כלל.you never can tellникогда не знаешь (что будет)
כלל.you never can tellразг. никогда нельзя сказать
כלל.you never can tell!чем чёрт не шутит!
כלל.you never can tellкак знать?
כלל.you never can tellкто знает
כלל.you never can tellпочём знать
כלל.you never can tellтрудно сказать
כלל.you never can tellчем чёрт не шутит
כלל.you never can tellпочём знать?
כלל.you never can tellразг. как знать
כלל.you never can tellзаранее никогда не угадаешь
כלל.you never can tellкто знает?
כלל.you never can tellвсякое бывает
כלל.you never can tell about a womanо женщине никогда нельзя знать ничего определённого
כלל.you never can tell about a womanо женщине никогда нельзя сказать ничего определённого
כלל.you would tell another storyвы заговорили бы другое
כלל.you would tell another storyвы запели бы иначе
כלל.you'd better tell it to him in privateэто ты ему лучше скажи с глазу на глаз
כלל.you're the first to tell me about itя не знаю этого
כאן מוצגים 500 הצירופים הראשונים