אנגלית | רוסית |
a cast of dust | горсть праха |
a cloud of dust | пыль столбом |
a lot of dust has blown in | в комнату, в дом и т.п. налетело много пыли |
a lot of dust was blown in | нанесло много пыли |
a lot of dust was blown in | нагнало много пыли |
a speck of dust | пылинка |
a thick hoar of dust accumulated on their shoes | их обувь покрылась толстым слоем белой пыли |
a thick hoar of dust accumulated on their shoes | их обувь покрылась толстым слоем белёсой пыли |
a whirl of dust | вихрь пыли |
abrasive dust | абразивный порошок |
accumulated dust | скопление пыли (AlexP73) |
accumulated dust | накопление пыли (AlexP73) |
accumulation of dust | скопление пыли |
acid dust | пыль с подкисляющим эффектом (загрязнитель окружающей среды) |
after the dust settled | когда страсти улеглись (ART Vancouver) |
after the dust settled | когда всё затихло (After the dust settled, I got to meet the operations manager who offered his own version of the events. ART Vancouver) |
air-dust | воздушно-пылевой |
allay dust | прибить пыль |
ankle-deep dust | пыль по самую щиколотку |
another one bites the dust | ещё один готов (4uzhoj) |
another one bites the dust | одним меньше (о человеке или предмете) Уноси готовенького... 4uzhoj) |
anti-dust | антипылевой (Corotherm Anti-Dust Breather Tape Alexander Demidov) |
as dry as dust | тоска зелёная |
as dry as dust | нагоняющий скуку (Anglophile) |
as dry as dust | написанный сухим языком (Anglophile) |
as dry as dust | очень сухой человек |
as dry as dust | очень скучный человек |
as dry as dust | очень нудный человек |
as dry as dust | настоящий сухарь |
ashes to ashes, dust to dust | прах к праху, пыль к пыли (выражение происходит от библейского "прах ты и в прах возвратишься trans-letter) |
atomic dust | радиоактивная пыль |
be all over in dust | быть покрытым пылью с головы до ног |
be covered with dust | запылиться (pf of пылиться) |
be covered with dust | перепылиться (of all or a number of) |
be covered with dust of all or a number of | перепылиться |
be covered with dust | пропылиться (Andrew Goff) |
be covered with dust | пылиться |
be filled with dust | пропылиться (pf of пропыливаться) |
be filled with dust | пропылиться |
be filled with dust | пропыливаться (impf of пропылиться) |
be filled with dust | пропыливаться |
be full of dust | пропылиться (Andrew Goff) |
be reduced to dust | истлеть (pf of истлевать) |
be reduced to dust | истлевать (impf of истлеть) |
beat down the dust | прибить пыль (the corn, the flowers, the soil, etc., и т.д., к земле́) |
beat the dust on the road | прибивать пыль на дороге (the corn in the fields, etc., и т.д.) |
beat the dust out | выколотить пыль |
beat the dust out | выбить пыль |
beat the dust out of | выколачивать из чего-л. пыль |
beat the dust out of a rug | выбивать пыль из ковра |
beat the dust out of a rug | выколачивать ковёр |
beat the dust out of a rug | выколачивать пыль из ковра |
beat the dust out of a rug | выбивать ковёр |
begin to raise clouds of dust | заклубить пыль |
begrimed with dust | запылённый |
bite the dust | быть униженным |
bite the dust | быть поверженным в прах |
bite the dust | потерпеть поражение (VLZ_58) |
bite the dust | упасть замертво |
bite the dust | лежать во прахе |
bite the dust | быть битым |
bite the dust | отправиться к праотцам (Scorrific) |
bite the dust | свалиться замертво |
bite the dust | провалиться |
bite the dust | проиграть |
bite the dust | быть убитым |
blow away dust | передуваться (from all or many objects) |
blow away dust from all or many objects | передувать (impf of передуть) |
blow away dust | передуть (from all or many objects) |
blow away dust from all or many objects | передуть (pf of передувать) |
blow away dust | передувать (from all or many objects) |
blowing dust | обдувание пылью (qwarty) |
bomb to dust | уничтожить (Himera) |
bomb to dust | разрушить (Himera) |
bomb to dust | разбомбить (Himera) |
bone-dust | костяная мука |
bone dust | костяной пепел |
bones crumbled to dust | кости превратились в прах |
briquetting of coal dust | брикетирование угля |
brush the dust off the table | смахнуть пыль со стола |
brush the dust off the table | смахивать пыль со стола |
chemistry and mineralogy of four dust storms in northern Negev Desert, Israel | химия и минералогия четырёх пыльных бурь на севере пустыни Негев, Израиль |
cloud of gas and dust | газопылевое облако (Рина Грант) |
clouds of dust | клубы пыли |
coal-dust | угольная пыль |
coat of dust | слой пыли |
combustible dust | горючая пыль (ABelonogov) |
conductive dust | электропроводящая пыль (ABelonogov) |
copple dust | порошок для полировки металлов |
cosmic dust | космическая пыль |
cosmical dust | космическая пыль |
could you just flick the dust off the windows? | вы не могли бы просто смахнуть пыль с окон? |
cover with a layer of dust | пропылить |
cover with a layer of dust | пропылить (pf of пропыливать) |
cover with a layer of dust | пропыливать (impf of пропылить) |
cover with dust | напылить |
cover with dust | пропылить (Andrew Goff) |
cover with dust | пылить (impf of запылить) |
cover with dust | перепылить (all or a number of) |
cover with dust | покрыть что-либо пылью |
covered in dust | пропылённый (Andrew Goff) |
covered with dust | запылённый |
covered with dust | пропылённый (Andrew Goff) |
covered with dust as he was, he didn't want to come in | он не хотел входить, так как был весь в пыли |
crash down in a heap of dust and ashes | низринуть в прах и тлен (erelena) |
crash down in a heap of dust and ashes | превратить в пыль и пепел (erelena) |
crumble into dust | рассыпаться в пыль (Рина Грант) |
crumble to dust | рассыпаться в прах |
domestic dust | домашняя пыль (RD3QG) |
drifts of dust | облака пыли |
dry as dust | очень сухой человек |
dry as dust | очень скучный человек |
dry as dust | очень нудный человек |
dry as dust | настоящий сухарь |
dry dust-control method | сухой метод очистки воздуха от пыли (soa.iya) |
dry dust-control method | сухая очистка воздуха от пыли (soa.iya) |
dry dust-control system | способ сухого пылеулавливания (soa.iya) |
dry dust-control system | система сухого пылеулавливания (soa.iya) |
dry-as-dust | схоластический |
dry-as-dust | схоластичный |
dry-as-dust | скучный, педантичный человек, "сухарь", педант (можно также – "dryasdust" Мария Ткачук) |
dry-as-dust information | сухая информация (Ivan Pisarev) |
dust a little pepper over | немного поперчить (что-либо) |
dust a man's coat | колотить |
dust a man's coat | отколотить |
dust a man's coat | вздуть |
dust a table | вытирать пыль со стола |
dust and cobwebs | пыль и паутина (Interex) |
dustсatcher | пылесборник, ненужная вещь (т.е. которая не используется и накапливает пыль ad_notam) |
dust-ball | комок пыли (dimock) |
Dust Bowl | район пыльных бурь |
Dust Bowl | название засушливых районов на Западе |
dust box | приспособление для обсыпания |
dust brand | пыльная головня |
dust brush | метёлка для сметания пыли |
dust brush | платяная щётка |
dust bunnies | комки пыли (denghu) |
dust bunnies | хлопья пыли (Mikhail.Brodsky) |
dust bunnies | клочья пыли (denghu) |
dust cart | фургон для сбора мусора |
dust-cart | фургон для мусора |
dust-cart | фургон для сбора мусора |
dust-cloak | пыльник |
dust cloth | тряпка для пыли (SirReal) |
dust cloth | салфетка для пыли (SirReal) |
dust smb.'s clothes | чистить чью-л. одежду (smb.'s coat, his jacket, etc., и т.д.) |
dust coat | вздуть (кого-либо) |
dust-collection system | система пылеотвода (soa.iya) |
dust collector | обеспыливающая установка (Designed to handle heavy dust loads, a dust collector system consists of a blower, dust filter, a filter-cleaning system, and a dust receptacle or dust removal system. It is distinguished from air cleaners which use disposable filters to remove dust. wiki Alexander Demidov) |
dust-colour | серовато-коричневый цвет |
dust column | пылевой вихрь |
dust containment | защита от пыли (soa.iya) |
dust containment | локализация пыли (soa.iya) |
dust containment | пылезащитная оболочка (ABelonogov) |
dust-cover | суперобложка |
dust covered his shoes | его ботинки были покрыты пылью |
dust smb.'s desk | обтирать чей-л. письменный стол (the table, the furniture, etc., и т.д.) |
dust smb.'s desk | стирать пыль с чьего-л. письменного стола (the table, the furniture, etc., и т.д.) |
dust down | сыпаться (driven) |
dust down | отряхнуться (linton) |
dust eddy | завихрение пыли (Alexander Demidov) |
dust every morning | вытирать пыль каждое утро (twice a week, etc., и т.д.) |
dust exposed occupation | пылевая профессия (twinkie) |
dust exposure occupation | пылевая профессия (twinkie) |
dust eyes | пускать пыль в глаза |
dust eyes | втирать очки (кому-либо) |
dust feet | запылить ноги |
dust for fingerprints | снимать отпечатки пальцев (Supernova) |
dust-free room | чистая комната (rechnik) |
dust gathered on the table | стол покрылся пылью |
dust dirt, mud, pus, snow, etc. gathers | скапливается пыль (и т.д.) |
dust dirt, mud, pus, snow, etc. gathers | собирается пыль (и т.д.) |
dust dirt, mud, pus, snow, etc. gathers | набирается пыль (и т.д.) |
dust goggles | защищающие от пыли очки |
dust guard | пылеограждающее устройство |
dust-hole | мусорная яма |
dust ignition proof | защита от воспламенения пыли (DIP Dude67) |
dust ignition proof | защита от воспламенения горючей пыли (DIP Dude67) |
dust ignition proof | с защитой от воспламенения горючей пыли (Dude67) |
dust ignition protection | защита от воспламенения пыли (ABelonogov) |
dust in eyes | засорять себе глаза |
dust in eyes | засорить себе глаза |
dust in the mouth | Пыль на ветру (нечто скоротечное, бренное, суетное freska.ua) |
dust infection | пылевое заражение |
dust is floating in the air | пыль кружится |
dust sand, etc. is playing in the sunbeams | пылинки и т.д. мелькают в солнечных лучах |
dust sand, etc. is playing in the sunbeams | пылинки и т.д. кружатся в солнечных лучах |
dust it | оставлять позади |
dust someone's jacket | поколотить |
dust someone's jacket | драть шкуру с (кого-либо) |
dust someone's jacket | вздуть |
dust someone's jacket | взгреть (кого-либо) |
dust-laden air | мга |
dust louse | вошь книжная |
dust mask | пылевая маска (Sviat) |
dust more carefully | более тщательно вытирайте пыль |
dust one's nose | припудрить нос (She took face powder from the glove box, bent the rearview at her face and dusted her nose. • By way of emphasis she drew a small mirror from her reticule, and dusted her nose with a powder puff. • Glory took out her tiny mirror and powder box and dusted her nose. tiolian) |
dust off | вспомнить (1. to get something ready to use that you have not used for a long time: I’m dusting off my old skills and returning to work. 2. to wipe dust or dirt off the surface of something. MED Alexander Demidov) |
dust off | сдувать пыль (Dust-off your profile and get hired. 4uzhoj) |
dust off | убивать (Palmirov) |
dust off | сдуть пыль (Dust-off your profile and get hired. 4uzhoj) |
dust off | легко побеждать (Palmirov) |
dust oneself in the road | копошиться в пыли (на дороге, о птицах) |
dust pan | лопата для сгребания сора |
dust-pan | совок для мусора |
dust-protected enclosure | пылезащитная оболочка (ABelonogov) |
dust ruffle | подзор, юбка для кровати (Valentina Urlapova) |
dust seal ring | пылеуплотнительное кольцо (дробилки Vickyvicks) |
dust settled | всё утряслось (Technical) |
dust-sheet | чехол для сидений в зрительном зале (на время, когда в театре нет публики) |
dust sheet | чехол от пыли (Natali2011) |
dust shot | самая мелкая дробь |
when..., etc. dust soon collects if a room is not swept every day | если комнату не подметать каждый день, в ней быстро собирается пыль |
dust-storm | пыльная буря |
dust sugar on to a cake | посыпать пирог сахарной пудрой (powder over a plant, etc., и т.д.) |
dust sweeping | удаление пыли (cerceo) |
dust the eyes of | обманывать (кого-либо) |
dust the eyes of | обмануть (кого-либо) |
dust the furniture | протирать пыль (Suslika) |
dust the table | смахнуть пыль со стола |
dust the table | смахивать пыль со стола |
dust thoroughly | пропудривать (impf of пропудрить) |
dust thoroughly | пропудриваться |
dust thoroughly | пропудривать |
dust-tight enclosure | пыленепроницаемая оболочка (ABelonogov) |
dust-up | перебранка |
dust-up | обмен любезностями (в переносном смысле Phyloneer) |
dust-up | скандал |
dust was flying in clouds | пыль носилась тучами |
dust well | пропудриваться |
dust well | пропудривать (impf of пропудрить) |
dust well | пропудривать |
dust works in everywhere | пыль забивается всюду |
dusting aircraft | аэроопыливатель |
eat one's dust | утереться (Belka Adams) |
eat the dust | снести оскорбление (Anglophile) |
eat the dust | утереться (Belka Adams) |
eat the dust | оказаться в унизительном положении (Anglophile) |
eat the dust | унижаться (Anglophile) |
eat the dust | терпеть унижение (Anglophile) |
eat the dust | пресмыкаться (Anglophile) |
eat the dust | проглотить обиду (Anglophile) |
effective dust | сильнодействующий инсектицид |
empty dust out of the dust-pan | высыпать сор из совка |
empty dust out of the dust-pan | высыпать пыль из совка |
explosive dust atmosphere | взрывоопасная пылевая среда (ABelonogov) |
fall-out of radioactive dust | осадок радиоактивной пыли |
fill with dust | пропыливать |
fill with dust | пропыливать (impf of пропылить) |
fill with dust | пропылить (Andrew Goff) |
film of dust | тонкий слой пыли |
fleck of dust | пылинка |
flick away dust | смахнуть пыль |
floating dust | взвешенная пыль (Козловский Николай) |
flour dust | мучная пыль |
free from dust | чистый |
free from dust | передуваться |
free from dust all or many objects | передувать (impf of передуть) |
free from dust all or many objects | передуть (pf of передувать) |
free from dust | передуть |
free from dust | передувать |
free from dust | без пыли |
Gas and Dust Explosion Protection | газопылевзрывозащита (Johnny Bravo) |
gas-and-dust | газопылевой |
gather dust | собирать пыль (Юрий Гомон) |
gather dust | пылиться (Lenochkadpr) |
gather dust | запылиться |
gather dust | обрастать пылью (VLZ_58) |
gather dust | простаивать (Olya34) |
gather dust | валяться без дела (You can borrow my bike. It's gathering dust. Stanislav Silinsky) |
gather dust | пылиться на полке (Anglophile) |
get dust in one's eyes | засорять себе глаза |
give it the dust | взглянуть (на что-л.) |
give the dust | опередить |
give the dust | обогнать |
glass dust | наждак |
glass-dust | наждак |
gold dust | золотой песок |
gold-dust | золотоносный песок |
grind to dust | истолочь в мельчайший порошок |
grinding to dust | растирание в порошок |
grovel in the dust | унижаться |
have a dust-up with | грызться (с кем-либо) |
have a dust-up with | вздорить (с кем-либо) |
have a dust-up with | вздорить (грызться, с кем-либо) |
hay dust | труха |
he bit the dust | он упал замертво (raf) |
he has breathed in a lot of dust | он надышался пылью |
he scooped in a few grains of gold dust | он собрал несколько крупинок золотого песка |
he scooped in a few grains of gold dust on | собрал несколько крупинок золотого песка |
his coat is covered with dust | его пальто покрыто пылью (mud; грязью) |
his eyes were smarting from the dust | у него глаза резало от пыли |
house dust | домашняя пыль (taboon) |
humbled in the dust | поверженный во прах |
humbled in the dust | крайне униженный |
humbled to the dust | поверженный во прах |
humbled to the dust | крайне униженный |
I wash and scrub and dust and all | я стираю, мою полы, вытираю пыль и так далее |
in the dust | мёртвый |
in the dust | униженный |
humbled in the dust | поверженный в прах |
insecticide dust sprayer | опылитель |
intersidereal dust | межзвёздная пыль |
intersidereal dust | микрометеоры |
intersidereal dust | космическое вещество |
humbled into the dust | поверженный в прах |
it is dust | пыльно |
kick up a dust | поднимать шум |
kick up a dust | шуметь |
kick up a dust | отругать |
kick up a dust | скандалить |
kick up a dust | учинить разнос |
kick up a dust | шумно протестовать |
kick up a dust | "гнать волну" |
kick up a dust | поднимать пыль |
kick up dust | пропылить (in driving, passing by) |
kick up dust | пропылить (in driving, passing by) |
kick up dust | пропыливать (in driving, passing by) |
kick up dust | поднять пыль |
kick up dust | поднять пыль (Despite trying to keep her cool, her foot was heavy on the gas pedal and the car kicked up dust as she sped up the driveway.) |
kick up the dust | отругать |
kick up the dust | "гнать волну" |
kick up the dust | шумно протестовать |
kick up the dust | учинить разнос |
kick up the dust | скандалить |
kick up the dust | подымать ногами пыль |
kiss the dust | быть убитым |
kiss the dust | потерпеть поражение |
kiss the dust | пресмыкаться |
kiss the dust | пасть ниц |
kiss the dust | быть поверженным в прах |
kiss the dust | унижаться |
kiss the dust | пасть ниц (в знак полного подчинения, смирения) |
large amount of dust | пылища |
lay the dust | прибить пыль |
lay the dust | примять пыль (о дожде) |
lay the dust | прибивать пыль |
leave in the dust | одолеть |
leave in the dust | сделать (разг.) |
leave in the dust | оставить у разбитого корыта |
leave in the dust | поставить раком (контекстно) |
leave in the dust | перещеголять |
leave in the dust | обскакать |
leave in the dust | переплюнуть |
leave in the dust | натянуть нос |
leave in the dust | затмить |
leave in the dust | утереть нос |
leave in the dust | опередить |
leave in the dust | оставить при пиковом интересе |
leave somebody in the dust | превзойти кого-то в (чем-либо; to be much better, quicker, more successful etc than someone or something else КГА) |
leaving everyone in the dust | с большим отрывом (Tanya Gesse) |
let the dust settle | ждать пока всё уляжется (Taras) |
let the dust settle | подождать, пока всё уляжется (Let’s just let the dust settle before we decide what to do Taras) |
lick the dust | упасть замертво |
lick the dust | быть убитым в сражении |
lick the dust | свалиться замертво |
lick the dust | унижаться |
lick the dust | быть поверженным наземь |
lick the dust | быть униженным |
lick the dust | быть поверженным в прах |
lick the dust | пресмыкаться (перёд кем-либо) |
lick the dust | пресмыкаться |
lick the dust | унижаться (перёд кем-либо) |
lick the dust | быть убитым |
lick the dust | быть побеждённым |
lie in the dust | валяться в пыли (in a box, in a junk, in a room, etc., и т.д.) |
lie in the dust | лежать в пыли (in a box, in a junk, in a room, etc., и т.д.) |
lie in the dust and grovel | лизать пятки |
lie on the shelves collecting dust | лежать мёртвым грузом |
light skin of dust | тонкий слой пыли (Thea_Palu) |
like gold dust | в цене (Anglophile) |
like gold dust | раз, два и обчёлся (Anglophile) |
like gold dust | на вес золота (Anglophile) |
loose dust | сухая грязь (bookworm) |
make a dust | поднять суматоху |
make a dust | поднять суматоху (переполох) |
make a dust | поднимать пыль |
make a dust | поднять шум |
make a dust | отругать |
make a dust | шумно протестовать |
make a dust | скандалить |
make a dust | учинить разнос |
make a dust | "гнать волну" |
make a dust | поднимать шум |
meteor dust | межпланетная пыль |
meteor-dust | межпланетная пыль |
mind-dust theory | теория о том, что ум состоит из комбинации частиц ума, ассоциирующихся с материальными атомами |
minimum ignition temperature of a dust cloud | минимальная температура самовоспламенения облака пыли (ABelonogov) |
minimum ignition temperature of a dust layer | минимальная температура самовоспламенения слоя пыли (ABelonogov) |
mother always dusts the furniture after sweeping | мать всегда вытирает пыль после того, как подметёт |
not good enough to dust someone's shoes | в подмётки не годиться (Anglophile) |
particle of dust | частица пыли |
particle of dust | пылинка |
pillar of dust | столб пыли (Anglophile) |
pin-dust | булавочные опилки |
Pompeii was overwhelmed by dust and ashes | город Помпеи был погребён под вулканической пылью и пеплом |
raise a cloud of dust | взметнуть облако пыли |
raise a dust | шумно протестовать |
raise a dust | учинить разнос |
raise a dust | скандалить |
raise a dust | поднять суматоху |
raise a dust | поднять шум |
raise a dust | "гнать волну" |
raise a dust | отругать |
raise a dust | поднимать пыль |
raise a dust | поднимать шум |
raise clouds of dust | клубить пыль |
raise a cloud of dust | пылить |
raise dust | запылить (pf of пылить) |
raise dust | вспылить (pf of вспыливать) |
raise dust | напыливать (impf of напылить) |
raise dust | напылить (pf of напыливать, пылить) |
raise dust | вспыливать (impf of вспылить) |
reduce to dust | стереть в порошок |
reduce to dust | смешать с грязью |
relative dust emission rate | удельный показатель выделения пыли (soa.iya) |
removal of dust | отпыловка |
remove dust | обеспылить (pf of обеспыливать) |
remove dust | обеспыливаться |
remove the dust from | удалить пыль с (чего-либо) |
remove the dust from the surface | протирать пыль (of Soulbringer) |
residual cork dust | остаточная пробковая пыль (частицы корковой пробки менее 12 мкм, полученные в процессе производства гранулированной пробки и/или шлифования пробок и дисков CRINKUM-CRANKUM) |
return to dust | обратиться в прах |
rock dust | инертная каменная пыль |
rock dust | буровая мука |
sand and dust test | испытание на пылестойкость |
settle the dust | прибить пыль (букв. и перен.: "the rain settled the dust", "my sincere apology seemed to have settled the dust over the issue" Рина Грант) |
shake off the dust from one's feet | отрясти прах от ног своих |
shake the dust from one’s feet | отрясти прах от своих ног |
shake the dust from feet | отрясти прах от своих ног |
shake the dust off feet | отрясти прах с ног |
shake the dust off feet | отрясти прах от своих ног |
shake the dust off feet | отрясти прах со своих ног |
she was death on dust | она терпеть не могла пыли |
she was death on dust | она решительно воевала с пылью |
sheet of dust | слой пыли (Азери) |
silicate dust | силикатная пыль (JoyJoyce) |
small dust of the balance | пылинка на весах (bigmaxus) |
small dust of the balance | песчинка на весах (bigmaxus) |
small dust of the balance | ничтожная малость (bigmaxus) |
soil dust | земляная пыль (AD Alexander Demidov) |
source of dust release | источник пылевыделения (ABelonogov) |
speck of dust | пылинка |
specks of dust swim in sunbeams | пылинки кружатся в лучах солнца |
spray with insecticide dust | опыляться |
spray with insecticide dust | опылять |
spray with insecticide dust | опыливаться |
sprinkle water to lay the dust | побрызгай водой, чтобы не поднять пыли |
sprinkle water to lay the dust | побрызгай водой, чтобы прибить пыль |
stone dust | инертная пыльгорн. |
swarms of dust | клубы пыли |
sweep the dust out of the room | выметать пыль из комнаты |
sweep up dirt dust, litter, etc. into a dust pan | собирать грязь в совок (into a dust bin, etc., и т.д.) |
swirl of dust | столб пыли (Anglophile) |
take a dust bath | купаться в пыли |
take a dust bath | возиться в пыли |
take someone's dust | плестись в хвосте |
tea dust | чайный порошок |
the air is full of dust | пыль столбом стоит (Anglophile) |
the devil's dust | шерстяные очески |
the dust has blown into the house | в дом налетела пыль |
the dust is swirling | пыль клубится |
the dust settled on everything | всё покрылось пылью |
the dust settled on everything again | всё снова покрылось пылью |
the dust settled slowly | пыль медленно осела |
the furniture was covered with dust sheets | мебель от пыли была накрыта чехлами |
the horse rolled in the dust | лошадь валялась в пыли |
the horse rolled in the dust | лошадь каталась в пыли |
the rain settled the dust | дождь прибил пыль |
the wind blew away the dust | ветер унёс пыль |
the wind blew away the dust | ветер сдул пыль |
the wind has blown a lot of dust in | ветер нанёс много пыли (в комнату, в дом и т.п.) |
the wind is stirring up the dust | ветер закручивает пыль |
they had a dust-up | они выясняли отношения |
thick with dust | покрытый густым слоем пыли |
throw dust in one's eyes | пускать пыль в глаза |
throw dust in someone's eyes | втирать очки (кому-либо) |
throw dust in eyes | обманывать (кого-либо) |
throw dust in the eyes | пустить пыль в глаза |
throw dust into one's eyes | пустить пыль в глаза (Сomandor) |
throw dust into eyes | втирать очки |
throw dust into eyes | пускать пыль в глаза |
throw dust into eyes | вводить в заблуждение |
to something to dust что-либо | с грязью |
trample morality into the dust | затоптать мораль в грязь |
turn to dust | превратиться в прах (Andrey Truhachev) |
turn to dust | распыляться |
turn to dust | распыляться (impf of распылиться) |
turn to dust | распылиться (pf of распыляться) |
turn to dust | распыливаться (= распыляться) |
turn to dust and ashes | разлететься как прах (о надеждах) |
turn to dust and ashes | разлететься в прах |
vampire dissolves in a sunbeam and a pile of dust only remains | Вампир исчезает под солнечными лучами, и только горстка пыли остаётся от него (sixthson) |
wait for the dust to settle | переждать (напр., скандал Tanya Gesse) |
wash the dust off one's face | смывать пыль с лица (those dirty marks off the wall, grime out of the clothing, etc., и т.д.) |
when the dust had settled | когда все улеглось (Vladlina) |
when the dust settles | когда всё уляжется (And when the dust settles, I can just get back to my life? Taras) |
when the dust settles | когда страсти улягутся (after an activity stops КГА) |
yellow dust | азиатские пыльные бури (см. материалы из Википедии по поиску yellow dust bulatov) |
you are covered with dust | ты весь в пыли |