1 |
23:54:04 |
eng-rus |
amer. |
gun out |
уехать на большой скорости (с места преступления на автомобиле) |
Taras |
2 |
23:51:10 |
eng-rus |
idiom. |
spare no one |
пленных не брать |
Vadim Rouminsky |
3 |
22:50:58 |
ger-ukr |
gen. |
bezuschussen |
субсидувати |
Brücke |
4 |
22:50:47 |
ger-ukr |
gen. |
bezuschussen |
субсидіювати |
Brücke |
5 |
22:42:48 |
ger-ukr |
immigr. |
Ausweisungsgrund |
підстава для депортації |
4uzhoj |
6 |
22:41:56 |
ger-ukr |
immigr. context. |
Ausweisungsinteresse |
порушення, яке є підставою для депортації (порівн. англ. an offense that may lead to deportation) |
4uzhoj |
7 |
22:41:08 |
ger-ukr |
immigr. literal. |
Ausweisungsinteresse |
публічний інтерес у депортації особи (порівн. англ. public interest in expelling the foreigner dejure.org, gesetze-im-internet.de) |
4uzhoj |
8 |
22:36:20 |
ger-ukr |
Germ. |
Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet |
Закон "Про порядок перебування, трудової діяльності та інтеграції іноземних громадян на території федерації" (скор. Aufenthaltsgesetz, AufenthG) |
4uzhoj |
9 |
22:34:57 |
ger-ukr |
Germ. |
Aufenthaltsgesetz |
закон про порядок перебування іноземних громадян (Aufenthaltsgesetz – скорочена назва закону, а це її орієнтовний переклад; при перекладі документів має сенс використовувати повну назву) |
4uzhoj |
10 |
22:27:24 |
eng-rus |
oncol. |
truncal mutation |
основная мутация (ранняя мутация, доминирующая во всех раковых клетках в опухоли, встречающаяся как
в первичной опухоли, так и в метастазах: A mutation is defined as truncal if its VAF is above 60% of the average VAF of the five most frequent mutations in the sample; otherwise, it is branch • truncal (i.e., pervasive in all cancer cells in the tumor), https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5442873/ • Другим важным вопросом является наличие несоответствия мутаций в первичной опухоли и метастатических очагах. В частности, у пациентов со светлоклеточным раком почки найдены так называемые truncal (истинно положительные) мутации, встречающиеся как в первичной опухоли, так и в метастазах (Gerlinger M. et al., 2012). https://www.tnimc.ru/upload/publications/monographs/Cherdinceva_2015.pdf nature.com) |
aguane |
11 |
22:21:32 |
eng-rus |
slang |
splooge spots |
пятна от спермы |
Taras |
12 |
22:20:57 |
eng-rus |
oncol. |
branch mutation |
дополнительная мутация (truncal mutations распространены во всех раковых клетках в опухоли, в отличие от остальных branch mutations: A mutation is defined as truncal if its variant allele frequency (VAF) is above 60% of the average VAF of the five most frequent mutations in the sample; otherwise, it is branch nature.com) |
aguane |
13 |
22:14:40 |
eng-rus |
slang |
splooge |
кончать (упор идёт не на сексуальную разрядку (как в cum), а на её физические проявления: I almost splooged when I saw her bend over) |
Taras |
14 |
22:13:56 |
rus-ger |
immigr. literal. |
публичный интерес в выдворении лица |
Ausweisungsinteresse (ср. англ. public interest in expelling the foreigner dejure.org, gesetze-im-internet.de) |
4uzhoj |
15 |
22:12:05 |
eng-rus |
gen. |
be averse to |
питать отвращение к |
Taras |
16 |
22:09:31 |
rus-pol |
prop.&figur. |
не могу |
nie mogę (1. не способен что-то сделать; 2. не могу удержаться от смеха) |
Shabe |
17 |
21:42:39 |
eng-rus |
law |
failure to perform |
факт неисполнения (напр., договора) |
4uzhoj |
18 |
21:40:31 |
eng-rus |
gen. |
deep dive |
подробный обзор |
vlad-and-slav |
19 |
21:36:24 |
rus-ger |
gen. |
депортация |
Ausweisung (Es stellt ein schwer wiegendes Ausweisungsinteresse dar, falsche oder unvollständige Angaben zur Erlangung eines deutschen Aufenthaltstitels oder einer Duldung zu machen oder trotz bestehender Rechtspflicht nicht an Maßnahmen der für die Durchführung des Aufenthaltsgesetzes oder des Schengener Durchführungsübereinkommens zuständigen Behörden mitzuwirken.) |
4uzhoj |
20 |
21:35:34 |
ukr |
abbr. mil. |
ПЗРК |
переносний зенітно-ракетний комплекс |
Brücke |
21 |
21:28:50 |
eng-rus |
mil. |
not subject to conscription |
невоеннообязанный |
Камакина |
22 |
21:18:21 |
rus-ger |
gen. |
мужская профессия |
Männerberuf |
Лорина |
23 |
21:12:57 |
eng-rus |
slang |
Idiot's Guides |
мурзилки (Научно-популярные, неспециализированные или любительские публикации по определённой тематике. Английский термин предлагается как возможный вариант перевода в соответствующем контексте.: Я тут перечитал американские мурзилки (не только мурзилки, но и крайне серьезный ASCE 72-01) по утеплённым фундаментам, и получается, что если грунтовые воды ниже чем глубина монтажа утеплённой отмостки, то при фризиндексе Московской области особой необходимости в дренаже нет forumhouse.ru) |
Alexander Oshis |
24 |
21:12:27 |
ger-ukr |
mil. |
im Kugelhagel |
під градом куль |
Brücke |
25 |
21:09:41 |
eng-rus |
gen. |
in a manner of speaking |
в каком-то смысле |
Taras |
26 |
21:04:58 |
eng-rus |
amer. |
from my vantage point |
на мой взгляд |
Taras |
27 |
21:02:50 |
eng-rus |
amer. |
from my vantage point |
с моей точки зрения (From my vantage point, he caused the problem) |
Taras |
28 |
20:48:51 |
eng-rus |
slang |
stool pigeon |
мурзилка (Вы думаете, что мы как-то прицельно воюем с ("оппозиционером") N. Это совершенно не так. Мы его защищали, и не раз, и даже в последнее время. Но N. однозначно мурзилка, мурзилка, мурзилка. На Кремль работает. pltrk.ru) |
Alexander Oshis |
29 |
20:41:19 |
eng-rus |
amer. |
phumpher |
невнятно говорить |
Taras |
30 |
20:37:09 |
eng-rus |
amer. |
phumpher |
мямлить (from Yiddish. (third-person singular simple present fumfers, present participle fumfering, simple past and past participle fumfered) 1. to mumble, to mutter, to murmur 2. to dither, to waffle 3. to be evasive, to temporize, to stall 4. to putter aimlessly) |
Taras |
31 |
20:24:31 |
rus-spa |
med. |
левожелудочковая недостаточность |
insuficiencia ventricular izquierda |
DiBor |
32 |
20:23:50 |
rus-spa |
mexic. |
специалист по управлению изменениями |
agente de cambio |
artemisa |
33 |
20:18:41 |
eng-rus |
int.transport. |
ship order |
заказ на отгрузку |
Andy |
34 |
19:45:21 |
eng-rus |
amer. |
fresh off the factory floor |
только с конвеера (напр., смартфон) |
Taras |
35 |
19:42:36 |
eng-rus |
amer. |
fresh off the factory floor |
совершенно новый |
Taras |
36 |
19:29:15 |
eng-rus |
amer. |
do a full body cavity search |
проводить полный досмотр |
Taras |
37 |
19:28:16 |
eng-rus |
amer. |
do a full body cavity search |
проводить полный осмотр |
Taras |
38 |
19:08:31 |
eng-rus |
gen. |
comprehensible input |
понимаемый входной материал |
Alex_Odeychuk |
39 |
18:30:19 |
eng-rus |
amer. |
sad-sack story |
слезливая история |
Taras |
40 |
18:21:44 |
eng-rus |
progr. |
resolve to |
разрешить в (resolve to a variable – разрешить в переменную) |
Alex_Odeychuk |
41 |
18:11:40 |
eng-rus |
progr. |
object prototype |
прототип объекта |
Alex_Odeychuk |
42 |
18:11:27 |
eng-rus |
progr. |
object prototype attribute |
атрибут прототипа объекта |
Alex_Odeychuk |
43 |
18:09:48 |
eng-rus |
hack. |
be undergoing reanalysis |
проходить повторный анализ (This vulnerability has been modified and is currently undergoing reanalysis.) |
Alex_Odeychuk |
44 |
18:00:32 |
rus-ita |
idiom. |
придираться к мелочам |
cercare il pelo nell'uovo |
vika181 |
45 |
17:59:18 |
ger-ukr |
mil. |
Soldat |
армієць |
Brücke |
46 |
17:52:13 |
eng-rus |
inf. |
I'm on my way |
я уже в пути |
Andy |
47 |
17:51:14 |
eng-rus |
inf. |
that's wild |
ну и дикость |
Andy |
48 |
17:49:46 |
rus-spa |
med. |
главные бронхи |
bronquios principales |
DiBor |
49 |
17:30:34 |
eng-rus |
med. |
β-hydroxybutyrate |
β-гидроксибутират |
Rada0414 |
50 |
17:19:51 |
rus-fre |
comp. |
логгер |
logger |
Пума |
51 |
17:17:04 |
eng-rus |
hack. |
prototype pollution |
загрязнение прототипа (инъекционная атака, позволяющая хакеру контролировать значения свойств объекта по умолчанию и изменять логику приложения. Суть в том, что если изменить свойство в прототипе, который является общим для двух или более объектов, то все объекты в итоге получат изменённое свойство.) |
Alex_Odeychuk |
52 |
17:09:56 |
rus-spa |
med. |
общая подвздошная артерия |
arteria ilíaca común |
DiBor |
53 |
17:06:35 |
ger-ukr |
polit. |
Machtergreifung |
держпереворот |
Brücke |
54 |
17:04:27 |
rus-por |
gen. |
чрезвычайно |
extremamente |
JIZM |
55 |
17:02:21 |
rus-ukr |
angl. |
леска |
волосінь (Блешня – прикріплена на кінці волосіні блискуча металева пластинка, що використовується як принада для риби. • Рани зашивали лікар-анестезіолог і ветеринар, які теж перебували в штабі. А робили шви звичайною рибальською волосінню, яку напередодні замочили в спирті.) |
4uzhoj |
56 |
16:38:11 |
rus-por |
gen. |
параллельно |
paralelamente |
JIZM |
57 |
16:25:26 |
ger-ukr |
gen. |
Schlächter |
м'ясник |
Brücke |
58 |
16:25:04 |
rus-fre |
comp. |
тайл |
tuile |
Пума |
59 |
16:04:32 |
eng-rus |
progr. |
document traversing |
обход документа (напр., в JavaScript) |
Alex_Odeychuk |
60 |
15:58:10 |
rus-lav |
uncom. |
прогулочным шагом |
pastaigas solī |
Anglophile |
61 |
14:49:20 |
eng-rus |
med. |
reactive urothelium |
реактивный уротелий |
Andy |
62 |
14:49:01 |
eng-rus |
oncol. |
binucleation |
бинуклеация |
Andy |
63 |
14:36:44 |
eng-rus |
pharma. |
alpha mannosidosis |
альфа-маннозидоз |
OKokhonova |
64 |
14:33:24 |
ger-ukr |
gen. |
völlig |
вщент (zerstört etc.) |
Brücke |
65 |
14:28:37 |
eng-rus |
pharma. |
velmanase alfa |
велманаза альфа |
OKokhonova |
66 |
14:16:20 |
eng-rus |
gen. |
be barking up the wrong tree |
ошибаться (ldoceonline.com) |
ugolek |
67 |
14:02:42 |
eng-rus |
anat. |
left pelvic lymph node |
тазовый лимфатический узел слева |
Andy |
68 |
14:01:55 |
eng-rus |
anat. |
right pelvic lymph node |
тазовый лимфатический узел справа |
Andy |
69 |
13:59:07 |
eng-rus |
inf. |
cross-sell s.o. |
раскрутить кого-либо (Уговорить покупателя купить товар(ы) в дополнение к тому, что клиент изначально собирался купить.: "Cross-selling" is similar to "upselling" but persuades the customer to buy a related product; for example, "If you like X, you may like Y" or "Users who bought X also bought Y.") |
Alexander Oshis |
70 |
13:56:18 |
rus-ger |
gen. |
Обратите внимание! |
Wichtige Hinweise (информативный заголовок в инструкциях и т. п.) |
4uzhoj |
71 |
13:44:15 |
rus-ita |
gen. |
полноценный |
a pieno titolo (ha chiesto che il suo paese sia accettato come membro a pieno titolo dell’Unione Europea) |
Olya34 |
72 |
13:19:20 |
rus |
abbr. ammo |
ББ |
бронебойный |
igisheva |
73 |
13:06:37 |
rus-ita |
fig. |
сместить с должности |
disarcionare (fig., rimuovere bruscamente qualcuno da un posto, da una carica: disarcionare il presidente del Consiglio dalla guida del paese.) |
Olya34 |
74 |
13:04:04 |
eng-rus |
gen. |
supposed to |
должен был |
sarayli |
75 |
13:02:37 |
eng-rus |
gen. |
supposed to |
предполагается, что |
sarayli |
76 |
12:58:47 |
eng-rus |
gen. |
take the brunt of |
принять основной удар |
Taras |
77 |
12:48:24 |
ger-ukr |
gen. |
ausradieren |
зрівняти з землею (eine Stadt) |
Brücke |
78 |
12:46:20 |
ger-ukr |
gen. |
ausradieren |
стерти з лиця землі (eine Stadt) |
Brücke |
79 |
12:38:48 |
ger-ukr |
topon. |
Bergkarabach |
Нагірний Карабах |
Brücke |
80 |
12:28:32 |
ger-ukr |
inf. |
mampfen |
наминати |
Brücke |
81 |
12:18:36 |
ger-ukr |
gen. |
kugelsicher |
кулетривкий |
Brücke |
82 |
12:11:22 |
rus-ukr |
mil. |
уклонист |
ухильник |
Brücke |
83 |
12:11:13 |
eng-rus |
gen. |
collide |
спутываться (контекстуально: Work and life schedules have collided) |
vlad-and-slav |
84 |
12:06:10 |
eng-rus |
gen. |
crazy |
суматошный (контекстуально: Raise your hand if your days have become even more crazy & busy since the start of this pandemic) |
vlad-and-slav |
85 |
12:04:54 |
rus-heb |
gen. |
поглощение |
קליטה |
Баян |
86 |
11:48:58 |
rus-ita |
gen. |
изгой |
ostracizzato |
Olya34 |
87 |
11:42:37 |
eng-rus |
anat. |
bladder dome |
верхушка мочевого пузыря |
Andy |
88 |
11:37:54 |
eng-rus |
med. |
tissue cassette |
кассета с тканью |
Andy |
89 |
11:33:24 |
rus-ita |
gen. |
трансформироваться |
tradursi (gli errori di calcolo si tradurranno in extra costi a fine anno) |
Olya34 |
90 |
11:30:22 |
eng-rus |
gen. |
spirit |
сила характера (courage and spirit – мужество и сила характера) |
Alex_Odeychuk |
91 |
11:24:19 |
rus-ita |
fig. |
выигрывать |
beneficiare (tutti possiamo beneficiare del fatto che — мы все выиграем от того, что...) |
Olya34 |
92 |
11:23:56 |
rus-ita |
gen. |
быть в выигрыше |
beneficiare |
Olya34 |
93 |
11:22:52 |
rus-ita |
gen. |
извлекать пользу |
beneficiare |
Olya34 |
94 |
11:22:33 |
eng-rus |
anat. |
perivesical tissue |
перивезикальная ткань |
Andy |
95 |
11:15:40 |
rus |
abbr. org.chem. |
НГД |
нитрогуанидин |
igisheva |
96 |
11:13:32 |
rus |
abbr. org.chem. |
НГ |
нитрогуанидин |
igisheva |
97 |
11:07:01 |
rus-ita |
gen. |
гневная тирада |
invettiva |
Olya34 |
98 |
11:00:14 |
rus-ita |
gen. |
затяжной |
strisciante (detto di fenomeno che si manifesta con lenta e progressiva gradualità e in forme non aperte ed evidenti: una crisi economica strisciante) |
Olya34 |
99 |
10:58:55 |
ger-ukr |
inf. |
verpartnert |
який перебуває в одностатевому шлюбі (у розмовному мовленні цивільне партнерство також називається одностатевим шлюбом, проте з юридичної точки зору одностатевий шлюб і партнерство – це не одне й те саме) |
4uzhoj |
100 |
10:58:33 |
rus-spa |
construct. |
план этажа |
plano del piso |
spanishru |
101 |
10:57:14 |
ger-ukr |
gen. |
verpartnert |
який перебуває у цивільному партнерстві |
4uzhoj |
102 |
10:49:45 |
rus-ger |
gen. |
состоящий в гражданском союзе |
verpartnert (в разговоной речи – в "однополом браке", хотя с юридической точки зрения брак и партнерство отличаются) |
4uzhoj |
103 |
10:40:23 |
eng-rus |
gen. |
theory and application |
теория и практика |
Ivan Pisarev |
104 |
10:32:13 |
rus-ita |
gen. |
двузначный |
a doppia cifra (un'inflazione a doppia cifra) |
Olya34 |
105 |
10:32:11 |
rus-por |
gen. |
неусидчивость |
falta de assiduidade |
JIZM |
106 |
10:31:49 |
rus-por |
gen. |
неурочный |
extraordinario |
JIZM |
107 |
10:31:23 |
rus-por |
gen. |
неурожайный |
de ma colheita |
JIZM |
108 |
10:30:57 |
rus-por |
gen. |
неучтивый |
impolido |
JIZM |
109 |
10:30:24 |
rus-por |
gen. |
отсутствие уюта |
falta de conforto |
JIZM |
110 |
10:29:56 |
rus-por |
gen. |
неуютность |
falta de conforto |
JIZM |
111 |
10:29:34 |
rus-por |
gen. |
неуютно |
sem conforto |
JIZM |
112 |
10:27:36 |
rus-ita |
fin. |
облигации федерального займа |
bond sovrani |
Olya34 |
113 |
10:24:54 |
rus-ger |
arch. |
Королевская трапеза |
Königsmahl |
Serezhek |
114 |
10:13:10 |
rus-ita |
fin. |
ограниченный дефолт |
default limitato |
Olya34 |
115 |
10:08:22 |
eng-rus |
gen. |
engaged in |
сопричастный |
anyname1 |
116 |
10:06:03 |
eng-rus |
gen. |
psychic influence |
психическое воздействие |
anyname1 |
117 |
10:04:18 |
rus-ger |
gen. |
см. Nudelteig |
Pastateig |
marinik |
118 |
10:03:22 |
rus-por |
gen. |
несносный |
insuportável |
JIZM |
119 |
10:02:33 |
rus-heb |
med., dis. |
пневмония |
פנאומוניה |
Баян |
120 |
10:02:28 |
rus-por |
gen. |
несмышлёный |
tolo |
JIZM |
121 |
10:02:08 |
rus-heb |
med., dis. |
воспаление лёгких |
דלקת ריאות |
Баян |
122 |
10:01:13 |
rus-por |
gen. |
несогласный |
discordante |
JIZM |
123 |
9:59:11 |
rus-por |
gen. |
несогласие |
desacordo |
JIZM |
124 |
9:56:31 |
rus-por |
gen. |
карманный |
de bolso |
JIZM |
125 |
9:51:31 |
rus-por |
gen. |
незамысловатый |
несложный sem complicações |
JIZM |
126 |
9:45:04 |
eng-rus |
bioenerg. |
agrivoltaics |
агровольтаика |
Sergei Aprelikov |
127 |
9:44:02 |
rus-por |
gen. |
кормёжка |
животных distribuição de forragem aos animais |
JIZM |
128 |
9:43:12 |
rus-por |
gen. |
кормилец |
в семье arrimo de família |
JIZM |
129 |
9:25:27 |
rus-ita |
law |
модернизация здания |
riqualificazione fabbricato (реконструкция, ремонт; Riqualificare un immobile significa agire verso il miglioramento della sua produttività come bene/investimento e della sua competitività sul mercato, e correggere sprechi e squilibri.: riqualificazione completa del fabbricato con interventi di opere civili ed impiantistiche) |
massimo67 |
130 |
9:23:20 |
rus-rum |
tech. |
технический паспорт |
fișa tehnică |
Afim |
131 |
9:14:40 |
rus-ita |
gen. |
ненужный риск |
rischio inutile |
Sergei Aprelikov |
132 |
9:10:20 |
rus-spa |
gen. |
ненужный риск |
riesgo innecesario |
Sergei Aprelikov |
133 |
9:09:10 |
rus-tur |
chem. |
ксантановая камедь |
ksantan sakızı |
Natalya Rovina |
134 |
9:08:49 |
eng-rus |
inf. |
uber-rich |
очень богатый (very wealthy) |
Val_Ships |
135 |
9:08:01 |
rus-tur |
chem. |
целлюлозная камедь |
selüloz sakızı |
Natalya Rovina |
136 |
9:07:33 |
rus-fre |
gen. |
ненужный риск |
risque inutile |
Sergei Aprelikov |
137 |
9:02:51 |
rus-ger |
gen. |
ненужный риск |
unnötiges Risiko |
Sergei Aprelikov |
138 |
8:58:57 |
rus-ukr |
gen. |
обманутый |
ошуканий |
4uzhoj |
139 |
8:56:09 |
eng-rus |
gen. |
unnecessary risk |
лишний риск |
Sergei Aprelikov |
140 |
8:53:22 |
rus-ukr |
gen. |
разрушительный |
нищівний (Ударна авіація завдала нищівних ударів по визначених командуванням цілях та об’єктах окупантів. pravda.com.ua) |
4uzhoj |
141 |
8:48:06 |
rus-ukr |
gen. |
увечье |
каліцтво (В деяких випадках, ми можемо лише сподіватись, що концентрація речовини була недостатньо великою, щоб спричинити смерть чи важкі каліцтва, та лише симптоматично допомагати людині пережити хімічну атаку. pravda.com.ua) |
4uzhoj |
142 |
8:42:38 |
rus-ukr |
gen. |
с голыми руками |
голіру́ч |
4uzhoj |
143 |
8:41:56 |
rus-ukr |
gen. |
голыми руками |
голіру́ч (Навіть після завершення атаки, не повертайтеся до зараженої зони, намагайтеся не торкатися голіруч поверхонь та власного одягу. • "Селяни голіруч беруть у полон пілотів збитих російських літаків": Зеленський розповів і про тракторні війська. • Беручи жарину голіруч з багаття, старий бородатий тесля оглянувся довкола.) |
4uzhoj |
144 |
8:38:19 |
eng-rus |
mater.sc. |
isostress |
изостресса (линии на исследуемой поверхности изделия, в любой точке которых значение параметров напряжённого состояния имеет постоянное значение magnitsp.ru) |
minalon |
145 |
8:31:17 |
rus-rum |
tech. |
твердые взвешенные частицы |
particule dure ponderate |
Afim |
146 |
8:18:11 |
rus-rum |
electr.eng. |
электропитание |
alimentare cu energie electrică |
Afim |
147 |
7:50:00 |
rus-ger |
law |
корпоративная вуаль |
Unternehmensschleier |
hagzissa |
148 |
7:33:19 |
rus-tur |
bev. |
слегка тягучий |
hafif kıvamlı |
Natalya Rovina |
149 |
7:20:47 |
rus-tur |
bev. |
непрозрачный |
saydam olmayan |
Natalya Rovina |
150 |
7:20:27 |
rus-tur |
bev. |
непрозрачный |
opak |
Natalya Rovina |
151 |
7:18:57 |
rus-tur |
bev. |
замутненный |
bulanıklaşan |
Natalya Rovina |
152 |
7:17:04 |
rus-tur |
bev. |
помутнение |
bulanıklık |
Natalya Rovina |
153 |
7:16:49 |
rus-tur |
bev. |
опалесценция |
bulanıklık |
Natalya Rovina |
154 |
7:15:02 |
eng-rus |
law |
claim a right |
заявить право |
spanishru |
155 |
7:14:08 |
rus-tur |
bev. |
тягучий |
koyu kıvamlı |
Natalya Rovina |
156 |
7:11:15 |
rus-tur |
bev. |
загуститель |
kıvam verici |
Natalya Rovina |
157 |
7:10:54 |
rus-tur |
bev. |
загуститель |
kıvam artırıcı |
Natalya Rovina |
158 |
7:03:54 |
rus-ita |
law |
на законных основаниях |
ope legis |
massimo67 |
159 |
6:56:09 |
rus-tur |
bev. |
купажная емкость |
karıştırma tankı |
Natalya Rovina |
160 |
6:55:15 |
rus-tur |
bev. |
осадок |
tortu |
Natalya Rovina |
161 |
6:54:44 |
rus-tur |
bev. |
осветление |
berraklaştırma |
Natalya Rovina |
162 |
6:49:47 |
eng-rus |
avia. |
equipment |
воздушное судно |
sankozh |
163 |
6:49:25 |
eng-rus |
avia. |
equipment |
самолёт (equipment refers to the physical plane itself, in airline parlance) |
sankozh |
164 |
6:42:07 |
eng-rus |
gen. |
as further detailed at |
подробнее см. |
sankozh |
165 |
6:39:14 |
rus-ita |
law |
иметь значение |
essere rilevante (относиться) |
massimo67 |
166 |
6:18:56 |
rus-ita |
law |
технические помещения |
volumi tecnici (в здании. Помещение техническое – вспомогательное помещение, предназначенное для размещения инженерного оборудования здания.; Sono volumi tecnici i vani e gli spazi strettamente necessari a contenere ed a consentire l'accesso alle apparecchiature degli impianti tecnici al servizio dell'edificio (idrico, termico, di condizionamento e di climatizzazione, di sollevamento, elettrico, di sicurezza, telefonico, ecc.).) |
massimo67 |
167 |
5:16:24 |
rus-ita |
law |
не требует особого толкования |
non richiede sforzi ermeneutici (дополнительных усилий по толкованию ГЕРМЕНЕВТИКА (греч. ἑρμηνευτική, от ἑρμηνεύω – разъясняю, истолковываю) – искусство толкования текстов классической древности) |
massimo67 |
168 |
4:51:52 |
ger-ukr |
ornit. |
Nepalhaubenadler |
орел-чубань гірський |
Brücke |
169 |
4:49:58 |
ger-ukr |
ornit. |
Gewölle |
погадка |
Brücke |
170 |
4:48:29 |
ger-ukr |
gen. |
Beschichten |
покриття поверхні |
Brücke |
171 |
4:47:43 |
ger-ukr |
bot. |
Bitterorange |
померанець |
Brücke |
172 |
4:46:34 |
ger-ukr |
esot. |
Liebeszauber |
приворот |
Brücke |
173 |
4:45:32 |
rus-ita |
law |
с целью |
per ragioni (Per ragioni di sostegno e rilancio dell'economia) |
massimo67 |
174 |
4:45:27 |
eng-rus |
law |
impose |
предусматривать (terms and conditions imposed by the provider) |
sankozh |
175 |
4:44:59 |
ger-ukr |
zool. |
Edelkrebs |
рак широкопалий |
Brücke |
176 |
4:44:20 |
eng-rus |
pharma. |
reject criteria |
критерии отклонения |
Olga47 |
177 |
4:42:35 |
ger-ukr |
gen. |
Reitsattel |
сідло |
Brücke |
178 |
4:39:59 |
ger-ukr |
phys. |
Rollwiderstand |
тертя кочення |
Brücke |
179 |
4:39:11 |
ger-ukr |
ornit. |
Alpenbraunelle |
тинівка альпійська |
Brücke |
180 |
4:38:20 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Rehbrauner Schwielenwels |
торакатум |
Brücke |
181 |
4:31:51 |
ger-ukr |
ornit. |
Zwergseeschwalbe |
крячок малий |
Brücke |
182 |
4:31:37 |
ger-ukr |
ornit. |
Zwergtaucher |
пірникоза мала |
Brücke |
183 |
4:30:45 |
ger-ukr |
gen. |
Zierpflanzenbau |
квітникарство |
Brücke |
184 |
4:29:51 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Zebrabärbling |
даніо-реріо |
Brücke |
185 |
4:28:55 |
ger-ukr |
zool. |
Wulstige Kornschnecke |
бескидниця сутінкова |
Brücke |
186 |
4:27:13 |
ger-ukr |
bot. |
Winterkresse |
суріпиця звичайна |
Brücke |
187 |
4:26:03 |
ger-ukr |
mycol. |
Wellige Wurzellorchel |
ризина хвиляста |
Brücke |
188 |
4:25:12 |
ger-ukr |
austrian |
Christkindlmarkt |
різдвяний ярмарок |
Brücke |
189 |
4:24:57 |
ger-ukr |
gen. |
Weihnachtsmarkt |
різдвяний ярмарок |
Brücke |
190 |
4:24:16 |
ger-ukr |
zool. |
Wasserfledermaus |
нічниця водяна |
Brücke |
191 |
4:23:04 |
ger-ukr |
zool. |
Waldmurmeltier |
бабак лісовий |
Brücke |
192 |
4:19:40 |
ger-ukr |
zool. |
Tschudi-Meerschweinchen |
кавія гірська |
Brücke |
193 |
4:18:39 |
ger-ukr |
mil. |
Troll-Armee |
веббригади |
Brücke |
194 |
4:14:12 |
ger-ukr |
zool. |
Tibet-Zwerghamster |
хом'ячок Лама |
Brücke |
195 |
4:13:26 |
ger-ukr |
sociol. |
teilnehmende Beobachtung |
включене спостереження |
Brücke |
196 |
4:13:05 |
ger-ukr |
ornit. |
Teichwasserläufer |
коловодник ставковий |
Brücke |
197 |
4:12:20 |
ger-ukr |
bot. |
Tamarindenbaum |
тамаринд |
Brücke |
198 |
4:11:50 |
ger-ukr |
bot. |
Sumpf-Läusekraut |
шолудивник болотний |
Brücke |
199 |
4:02:47 |
ger-ukr |
zool. |
Streifengnu |
гну блакитний |
Brücke |
200 |
4:02:09 |
ger-ukr |
zool. |
Steppenrenner |
ящурка піщана |
Brücke |
201 |
4:01:51 |
ger-ukr |
zool. |
Steppenotter |
гадюка степова |
Brücke |
202 |
4:01:33 |
ger-ukr |
zool. |
Steppenlemming |
строкатка степова |
Brücke |
203 |
4:00:12 |
ger-ukr |
gen. |
Steinschlag |
каменепад |
Brücke |
204 |
3:59:37 |
ger-ukr |
ornit. |
Stelzenläufer |
кулик-довгоніг |
Brücke |
205 |
3:57:38 |
ger-ukr |
ornit. |
Seychellen-Rotschnabelbülbül |
горована товстодзьоба |
Brücke |
206 |
3:40:57 |
ger-ukr |
med. |
Sehnenscheidenentzündung |
тендовагініт |
Brücke |
207 |
3:40:24 |
ger-ukr |
bot. |
See-Brachsenkraut |
молодильник озерний |
Brücke |
208 |
3:39:38 |
ger-ukr |
ornit. |
Seidenreiher |
чепура мала |
Brücke |
209 |
3:39:03 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Seesaibling |
палія арктична |
Brücke |
210 |
3:38:37 |
ger-ukr |
ornit. |
Seeregenpfeifer |
пісочник морський |
Brücke |
211 |
3:38:00 |
ger-ukr |
mil. |
Schwimmpanzer |
плавучий танк |
Brücke |
212 |
3:37:07 |
ger-ukr |
weap. |
Schusswaffengebrauch |
стрільба |
Brücke |
213 |
3:35:31 |
ger-ukr |
zool. |
Schneemaus |
полівка снігова |
Brücke |
214 |
3:35:10 |
ger-ukr |
gen. |
Kunstschnee |
штучний сніг |
Brücke |
215 |
3:34:46 |
ger-ukr |
tools |
Schneckenbohrer |
свердлик |
Brücke |
216 |
3:34:02 |
eng-rus |
inf. |
dumbass |
тупорылый ("завалили одного из начальников по вашей тупорылой наводке") |
ART Vancouver |
217 |
3:34:00 |
ger-ukr |
ornit. |
Schmarotzerraubmöwe |
поморник короткохвостий |
Brücke |
218 |
3:33:13 |
ger-ukr |
polit. |
Schattenkabinett |
тіньовий уряд |
Brücke |
219 |
3:30:24 |
ger-ukr |
ornit. |
Sandregenpfeifer |
пісочник великий |
Brücke |
220 |
3:29:08 |
ger-ukr |
ornit. |
Rotschenkel |
коловодник звичайний |
Brücke |
221 |
2:40:17 |
ger-ukr |
bot. |
Paranussbaum |
горіх бразильський |
Brücke |
222 |
2:38:13 |
ger-ukr |
ornit. |
Rotkopfwürger |
сорокопуд червоноголовий |
Brücke |
223 |
2:38:01 |
ger-ukr |
ornit. |
Sommergoldhähnchen |
золотомушка червоночуба |
Brücke |
224 |
2:37:05 |
ger-ukr |
bot. |
Diptam |
ясенець білий |
Brücke |
225 |
2:36:24 |
ger-ukr |
ornit. |
Lasurmeise |
синиця біла |
Brücke |
226 |
2:35:54 |
ger-ukr |
ornit. |
Dreizehenspecht |
дятел трипалий |
Brücke |
227 |
2:35:38 |
ger-ukr |
ornit. |
Buntspecht |
дятел звичайний |
Brücke |
228 |
2:35:23 |
ger-ukr |
ornit. |
Weißrückenspecht |
дятел білоспинний |
Brücke |
229 |
2:34:59 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Bullenhai |
акула-бик |
Brücke |
230 |
2:34:44 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Weißspitzen-Hochseehai |
акула довгокрила |
Brücke |
231 |
2:34:21 |
ger-ukr |
zool. |
Weißschwanzgnu |
чорний гну |
Brücke |
232 |
2:33:52 |
ger-ukr |
zool. |
Afrikanischer Quastenstachler |
їжатка африканська |
Brücke |
233 |
2:33:40 |
ger-ukr |
zool. |
Asiatischer Quastenstachler |
їжатка азійська |
Brücke |
234 |
2:33:02 |
ger-ukr |
zool. |
Gewöhnliches Stachelschwein |
їжатець чубатий |
Brücke |
235 |
2:32:51 |
ger-ukr |
zool. |
Malaiisches Stachelschwein |
їжатець малайський |
Brücke |
236 |
2:32:34 |
ger-ukr |
zool. |
Indisches Weißschwanz-Stachelschwein |
їжатець індійський |
Brücke |
237 |
2:32:22 |
ger-ukr |
zool. |
Sunda-Stachelschwein |
їжатець зондський |
Brücke |
238 |
2:32:10 |
ger-ukr |
zool. |
Südafrikanisches Stachelschwein |
їжатець африканський |
Brücke |
239 |
2:31:39 |
ger-ukr |
ornit. |
Grünspecht |
жовна зелена |
Brücke |
240 |
2:31:26 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Anemonengrundel |
бичок-рись |
Brücke |
241 |
2:31:21 |
eng-rus |
pharma. |
body |
тело флакона |
Olga47 |
242 |
2:30:34 |
ger-ukr |
zool. |
Grüner Hundskopfschlinger |
удав собакоголовий |
Brücke |
243 |
2:30:03 |
ger-ukr |
ornit. |
Blauflügel-Sperlingspapagei |
папуга-горобець синьокрилий |
Brücke |
244 |
2:29:37 |
ger-ukr |
ornit. |
Rotflügel-Brachschwalbe |
дерихвіст лучний |
Brücke |
245 |
2:29:06 |
ger-ukr |
zool. |
Blauer Baumsteiger |
дереволаз блакитний |
Brücke |
246 |
2:28:10 |
ger-ukr |
ornit. |
Purpurreiher |
чапля руда |
Brücke |
247 |
2:27:53 |
ger-ukr |
ornit. |
Rallenreiher |
чапля жовта |
Brücke |
248 |
2:27:41 |
ger-ukr |
ornit. |
Kuhreiher |
чапля єгипетська |
Brücke |
249 |
2:27:21 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Pfauenschleimfisch |
собачка-павич |
Brücke |
250 |
2:27:07 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Blutstriemen-Schleimfisch |
собачка червоно-жовтий |
Brücke |
251 |
2:26:56 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Gestreifter Schleimfisch |
собачка тупорилий |
Brücke |
252 |
2:26:44 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Fluss-Schleimfisch |
собачка прісноводний |
Brücke |
253 |
2:26:06 |
ger-ukr |
zool. |
Gelbhalsmaus |
мишак жовтогрудий |
Brücke |
254 |
2:25:33 |
ger-ukr |
ornit. |
Kleiner Gelbschenkel |
коловодник жовтоногий |
Brücke |
255 |
2:24:01 |
ger-ukr |
ornit. |
Steinrötel |
скеляр строкатий |
Brücke |
256 |
2:23:43 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Schwarzmeerforelle |
лосось чорноморський |
Brücke |
257 |
2:22:29 |
ger-ukr |
bot. |
Gemeiner Bocksdorn |
повій звичайний |
Brücke |
258 |
2:21:52 |
ger-ukr |
zool. |
Gemeines Meerschweinchen |
кавія бразильська |
Brücke |
259 |
2:21:29 |
ger-ukr |
ornit. |
Turteltaube |
горлиця звичайна |
Brücke |
260 |
2:20:22 |
ger-ukr |
ornit. |
Doppelschnepfe |
баранець великий |
Brücke |
261 |
2:18:50 |
ger-ukr |
bot. |
Artischocke |
артишок іспанський |
Brücke |
262 |
2:18:23 |
ger-ukr |
ichtyol. |
Weißflecken-Kugelfisch |
аротрон колючий |
Brücke |
263 |
2:17:31 |
ger-ukr |
zool. |
Blaubock |
антилопа блакитна |
Brücke |
264 |
2:15:03 |
ger-ukr |
mus. |
Singer-Songwriter |
пісняр |
Brücke |
265 |
2:05:06 |
rus-ita |
law |
на основании положения |
in applicazione della normativa (в соответствии с законом; согласно закону; согласно законодательству: in applicazione della normativa di cui alla legge) |
massimo67 |
266 |
1:59:35 |
rus-ita |
gen. |
нацеленный |
teso a (касательно: parere teso a stabilire) |
massimo67 |
267 |
1:53:57 |
eng-rus |
inf. |
watering hole |
пивнушка (Need to find a decent watering hole with reasonable food in Surrey near Skytrain. Any recommendations?) |
ART Vancouver |
268 |
1:48:32 |
ger-ukr |
mil. |
panzerbrechende Munition |
бронебійний снаряд |
Brücke |
269 |
1:46:12 |
ger-ukr |
entomol. |
Pappelschwärmer |
бражник тополевий |
Brücke |
270 |
1:45:51 |
ger-ukr |
entomol. |
Labkrautschwärmer |
бражник підмаренниковий |
Brücke |
271 |
1:15:26 |
eng-rus |
inf. |
shoo away |
прогонять (I found a Kona bike by the Royal Oak SkyTrain station; it was stashed behind our complex electrical box, a common place where junkies shoot up as its out of sight and we've shooed them away from there many times. Went to check and found a bike. (Reddit)) |
ART Vancouver |
272 |
1:12:55 |
rus-ger |
gen. |
судебный чиновник |
Justizamtsrat |
aminova05 |
273 |
1:11:07 |
eng-rus |
med. |
Golgi Protein |
белок Гольджи 73 |
Rada0414 |
274 |
1:08:17 |
rus-ita |
gen. |
разъяренный |
imbestialito |
Avenarius |
275 |
1:02:11 |
rus-ita |
gen. |
центр города |
centro della città |
DannyMisa |
276 |
1:01:34 |
eng-rus |
med. |
thick tissue |
плотная ткань |
Andy |
277 |
1:01:08 |
rus-ita |
gen. |
центр города |
centro città |
DannyMisa |
278 |
0:57:44 |
rus-ger |
gen. |
Конвенция о правах инвалидов |
UN-BRK |
golowko |
279 |
0:51:53 |
rus-ita |
gen. |
центр города |
nucleo cittadino |
DannyMisa |
280 |
0:47:28 |
rus-ita |
obs. |
сольфеджио |
solfa |
Avenarius |