DictionnaireLe forumContacts

   Russe
Termes contenant болезни | Toutes les formes | correspondances exactes uniquement
SujetRusseAnglais
génér.амулет, предотвращающий болезниa health amulet
génér.английская болезньEnglish sickness
génér.английская болезньrickets
génér.английская болезньEnglish disease (имеет классовую, антирабочую коннотацию)
génér.базедова болезньGraves's disease
génér.базедова болезньGraves' disease
génér.базовые противоревматические препараты, модифицирующие течение болезни – БПРПDMARD (disease modifying anti-rheumatic drugs marusha)
génér.биологический препарат для прививок против заразных болезнейbiopreparation
génér.болезни глазeye disease (herr_o)
génér.болезни жарких странtropic diseases
génér.болезни, распространяющиеся через пищеварительный трактfoodborne (What is foodborne disease? Foodborne disease is caused by consuming contaminated foods or beverages. cdc.gov Kateh)
génér.болезни ростаteething troubles
génér.болезни ростаgrowing pains
génér.болезни ростаdevelopmental diseases
génér.болезни сердечно-сосудистой системыcirculation diseases (Crow Jane)
génér.болезни системы кровообращенияcirculatory illnesses (Lenochkadpr)
génér.болезни тела могут показать здоровье душиthe sickness of the body may prove the health of the soul
génér.болезни уха, горла, носаENT disorders (terrarristka)
génér.болезнь АльцгеймераSenile Dementia of the Alzheimer Type (Franka_LV)
génér.болезнь Альцгеймера у разных людей развивается различными темпамиAlzheimer's advances at widely different rate (bigmaxus)
génér.болезнь Альцгеймера-это прогрессирующее заболевание головного мозга, которое поражает память и лишает человека способности обучатьсяAlzheimer's disease is a progressive brain disorder that gradually destroys a person's memory and ability to learn (bigmaxus)
génér.болезнь в скрытом состоянииtaint
génér.болезнь воздухоносного мешкаchronic respiratory disease (возбудитель – Mycoplasma gallisepticum)
génér.болезнь встречаетсяdisease occurs (typist)
génér.болезнь, вызванная живым возбудителемbionosis
génér.болезнь, вызываемая риштойguinea-worm
génér.болезнь, вызываемая риштойguinea worm
génér.болезнь, вынуждающая лежать в постелиa lectual disease
génér.болезнь ГарадаHarada's disease
génér.болезнь глазeye condition (grafleonov)
génér.болезнь ГлазманаGlanzmann Thrombasthenia (zoyayadvichuk)
génér.болезнь ГланцманнаGlanzmann Thrombasthenia (zoyayadvichuk)
génér.болезнь Грейвса, глазное проявлениеophthalmic Graves' disease
génér.болезнь обязательно даст о себе знатьan illness will declare itself
génér.болезнь движенияnaupathia
génér.болезнь должна идти своим ходомthe illness must run its course
génér.болезнь зелёных мартышекMarburg disease (тяжелое, часто смертельное вирусное заболевание, сопровождаемое лихорадкой и кровотечением)
génér.болезнь известного родаcertain disease (венерическая болезнь)
génér.болезнь изнурила егоhe was exhausted by his illness
génér.болезнь изнуряет телоdisease wastes the body
génér.болезнь картофеляpotatoe rot
génér.болезнь картофеляpotato rot
génér.болезнь КоатсаCoats' disease
génér.болезнь, которая уже скрывалась долгое времяa disease that has been breeding a long while
génér.болезнь, которая уже таилась долгое времяa disease that has been breeding a long while
génér.болезнь Крейтцфельда-ЯкобаCreutzfeldt-Jakob disease (CJD)
génér.болезнь КриллаKrill's disease
génér.болезнь кровеносных сосудовangiopathy
génér.болезнь кровиhaemopathology
génér.болезнь лесаforest disease (Alexander Demidov)
génér.болезнь лимфатических сосудовangiopathy
génér.болезнь мозгаbrain disorder (any disorder or disease of the brain. WN3 Alexander Demidov)
génér.болезнь мозгаdisease of the brain
génér.болезнь надсаженных лошадейchest foundering
génér.болезнь, насылаемая эльфамиelf shot
génér.болезнь неуклонно продолжала своё грозное делоthe disease swept on
génér.болезнь Ниманна-Пикаsphingomyelinosis
génér.болезнь обществаsocial ill (Especially in the plural form Stanislav Silinsky)
génér.болезнь овецwhite water
génér.болезнь ОгучиOguchi's disease
génér.болезнь ослабила егоhis disease has brought him low
génér.болезнь, осложнённая воспалением мозгаbrain fever
génér.болезнь, осложнённая мозговыми явлениямиbrain fever
génér.болезнь ПаджетаPaget's disease
génér.болезнь Паркинсонаresting tremor (Katrin111)
génér.болезнь, передаваемая от животного человекуzoonosis
génér.болезнь, передаваемая с продуктами питанияfood-borne disease (напрмер, туберкулез через немытые овощи и фрукты Olga Fomicheva)
génér.болезнь, передающаяся половым путёмsexually transmitted disease (STD Дмитрий_Р)
génér.болезнь Пирса виноградаCalifornia vine disease (возбудитель – Medicago virus 3, Morsus sufodiense)
génér.болезнь плодовых деревьевcanker
génér.болезнь подорвала его здоровьеhe is pulled down by his illness
génér.болезнь пожилого возрастаageing-associated disease (Ремедиос_П)
génér.болезнь пожилого возрастаaging-associated disease (Ремедиос_П)
génér.болезнь помешала мне вовремя закончить работуI was set back in my work by illness
génér.болезнь почекnephritical disease
génér.болезнь почекnephritic disease
génér.болезнь превратила его в старикаsickness changed him into an old man
génér.болезнь привыкания или зависимостиhypoism (Arcola)
génér.болезнь приобретает характер эпидемийthe disease is assuming the proportions of an epidemic
génér.болезнь протекает нормальноthe illness is taking its normal course
génér.болезнь обязательно проявитсяan illness will declare itself
génér.болезнь Пфеффигена вишни и черешниcherry raspberry leaf (фтп.; возбудитель – вирус)
génér.болезнь растенийcrop disease (c/x Alexander Demidov)
génér.болезнь растенийblight (выражающаяся в увядании и опадании листьев без гниения)
génér.болезнь ребёнка сблизила ихchild's illness had drawn them together
génér.болезнь ростаgrowing pains
génér.болезнь с осложнениямиcomplicated disease
génér.болезнь СандхоффаSandhoff-Jatzkewitz disease (Dimpassy)
génér.болезнь свалила егоhe is ill in bed
génér.болезнь свиноводовpig breeder disease (передаваемая от лептоспироза свиней lister)
génér.болезнь, связанная с условиями жизниsocial disease (туберкулёз)
génér.болезнь, связанная со старостьюdisease of aging (bigmaxus)
génér.болезнь сердцаheart disease
génér.болезнь сердцаheart trouble
génér.болезнь скота, вызываемая астрагаломloco disease
génér.болезнь скота, вызываемая астрагаломloco
génér.болезнь скота, причиняемая козодоемpuck
génér.болезнь скрутила егоhis illness was getting him down
génér.болезнь слишком запущена, его уже нельзя вылечитьhe is too far gone to be cured
génér.болезнь со смертельным исходомfatal disease (lulic)
génér.болезнь, сопровождающаяся зудомpsora
génér.болезнь старостиageing-associated disease (Ремедиос_П)
génér.болезнь старостиaging-associated disease (Ремедиос_П)
génér.болезнь стрелкиcanker (у лошадей)
génér.болезнь ТерриенаTerrien's disease
génér.болезнь ТуреттаGTS (Gilles de la Tourette syndrome Taras)
génér.болезнь ТуреттаTS (Tourette's syndrome Taras)
génér.болезнь ТуреттаTourette's (Taras)
génér.болезнь туристовtouristas
génér.болезнь у лошадей, от которой вылезает волос на хвостеrat tail
génér.болезнь уже затронула голосовые связкиthe disease had already attacked the vocal cords
génér.болезнь уже захватила голосовые связкиthe disease had already attacked the vocal cords
génér.болезнь Хорхе ЛобоJorge Lobo disease (келоидный бластомикоз – возбудителем является гриб Blastomyces loboi lister)
génér.болезнь "чёрной ленты"black band disease (поражающая кораллы, возбудитель – сине-зеленые водоросли lister)
génér.болезнь шелковичных червейmuscardine
génér.болезнь ШтаргардтаStargardt's disease
génér.бронзовая болезньAddison's disease
génér.буковая болезнь корыbeech bark disease (lister)
génér.быть восприимчивым к болезнямbe susceptible to diseases
génér.быть прикованным к постели из-за болезниbe confined to one's bed because of illness
génér.быть прикованным к постели кокой-либо болезньюbe laid up with something
génér.быть слабым от болезниbe weak from an illness
génér.ввиду болезниdue to health problems (Alexander Demidov)
génér.венерическая болезньpox
génér.венерическая болезньdose (особ. гонорея)
génér.венерическая болезнь, передаваемая половым путёмcarryover (КГА)
génér.веноокклюзионная болезнь печениvenoocclusive liver disease (нозологическая группа K76.5 inspirado)
génér.вид оспенной болезниhorn pox
génér.во время болезни он очень похуделhe is greatly reduced by illness
génér.во время болезни я потерял тридцать фунтов веса, но теперь уже поправляюсьI lost 30 pounds through sickness, but I am now picking up
génér.во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организмаat the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body
génér.во многих случаях болезнь проходит сама по себеin many cases the disease will clear up of its own accord
génér.возбудитель болезниpathogenic organism
génér.возбудитель болезниinfecting agent (infectious agent)
génér.возрастная болезньdisease of aging (bigmaxus)
génér.восприимчивость к болезниsusceptivity to a disease
génér.восприимчивость к болезниsusceptibleness to a disease
génér.восприимчивый к трансмиссивным болезнямinoculable
génér.врач душевных болезнейalienist
génér.врач, лечащий болезни конечностейchiropodist
génér.врач по внутренним болезнямinternist
génér.врач по детским болезнямpediatrician
génér.врач по детским болезнямpediatrist
génér.врач по ушным болезнямaurist
génér.вследствие болезниdue to the illness (Andrey Truhachev)
génér.вследствие болезниbecause of illness (Andrey Truhachev)
génér.вследствие болезниdue to illness (Andrey Truhachev)
génér.встать на ноги оправиться после болезниbe get on one's hind legs
génér.вторичное появление болезниrecrudescence
génér.вшивая болезньherodian disease
génér.выдуманная болезньhumdudgeon
génér.вызвать болезньdisease
génér.Выздороветь, "избавиться от болезни"shake the disease (e.g. I can't shake this disease Kathie)
génér.вылечивать человека от болезниcure a man of a disease (a child of earache, a patient of rheumatism, etc., и т.д.)
génér.вылечить от болезниcure of an illness
génér.выработать у детей иммунитет к этой болезниmake children immune against this disease
génér.выработать у детей иммунитет против этой болезниmake children immune against this disease
Игорь Мигвысокая распространённость региональных инфекционных заболеваний-денге, бартонелез, болезнь Шагаса, лейшманиоз, чумаhigh incidence of regional transmissible diseases – dengue, bartonellosis, Chagas disease, leishmaniosis, plague
génér.высотная болезньvertigo (youtube.com Butterfly812)
génér.высотная болезньapoxia (происходящая в первую очередь от нехватки кислорода в крови и мышечных тканях Tracer)
génér.выставлять болезнь как причину отсутствияpretend illness as a reason for absence
génér.гипертоническая болезньhigh blood pressure (Alexander Demidov)
génér.горловая болезньa sore throat
génér.горная болезньaltitude sickness
génér.горная болезньheight sickness
génér.граждане, получившие или перенесшие лучевую болезньcitizens who contracted or suffered radiation sickness (ABelonogov)
génér.грудная болезньlung rot (устаревшее КГА)
génér.длительная болезньlong-lasting disease (Telecaster)
génér.длительная болезньlengthy illness (ABelonogov)
génér.докладывать о чьей-л. болезниreport smb. sick
génér.душевная болезньheart sickness
génér.душевная болезньmental disturbance (Vadim Rouminsky)
génér.душевная болезньmental disorder (chajnik)
génér.душевная болезньmental affection
génér.Европейское общество клинической микробиологии и инфекционных болезнейEuropean Society of Clinical Microbiology and Infectious Diseases (Millie)
génér.его болезнь была, к сожалению, очень запущена, и её уже нельзя было вылечитьhis disease was unfortunately too deeply seated for recovery
génér.его болезнь была лишь в воображенииhis illness was imaginary
génér.его болезнь была лишь притворствомhis illness was all pretence
génér.его болезнь была лишь притворствомhis illness was all a pretence
génér.его болезнь была лишь притворствомhis illness was all a pretense
génér.его болезнь была не серьёзной, чтобы вызвать беспокойствоhis illness was not such as to cause anxiety
génér.его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызвать беспокойствоhis illness is not such as to cause anxiety
génér.его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызывать беспокойствоhis illness is not such as to cause anxiety
génér.его болезнь объясняется пьянствомhis illness is attributable to drink
génér.его болезнь поддаётся лечениюhis illness is responding to treatment
génér.его болезнь приняла очень серьёзный характерhis illness took on a grave character
génér.его болезнь приняла очень серьёзный характерhis illness assumed a very grave character
génér.его болезнь протекает вполне нормальноhis sickness is taking its normal course
génér.его болезнь скажется на немhis illness will rub off on him
génér.его болезнь является следствием неудовлетворительного плохого питанияhis illness arises from want of food (from poor nourishment)
génér.его ела болезньhe was eaten by disease
génér.его кожа покрыта отметинами, оставленными болезньюhis skin is pitted with the marks left by the disease
génér.его лечили от этой болезниhe was treated for the disease
génér.его отставание объясняется болезньюsickness excuses his poor progress
génér.его поразила неизвестная болезньhe was attacked by a strange disease
génér.его поразила странная болезньhe was attacked by a strange disease
génér.его свалила серьёзная болезньhe was struck down with a serious illness
génér.его слабая успеваемость объясняется болезньюsickness excuses his poor progress
génér.его сразила редкая болезньhe was cut down by a rare disease
génér.его тело было изнурено болезньюhis body was wasted by sickness
génér.его тело было истощено болезньюhis body was wasted by sickness
génér.желчнокаменная болезньchololithiasis
génér.жемчужная болезньpearl disease
génér.журнал с историями болезнейcasebook
génér.за время болезни его дела пошатнулисьhis business suffered while he was ill
génér.за время болезни его дела пришли в упадокhis business suffered while he was ill
génér.за время болезни она так похудела, что весила всего пятьдесят килограммовduring her illness she wasted away to only fifty kilograms
génér.за его болезнью последовала смертьhis death followed close on his illness
génér.заболеть серьёзной болезньюbe taken with a serious illness (with influenza, with smallpox, by a fever, by a disease, etc., и т.д.)
génér.заговорить болезньsay an incantation over the illness (из романа Е. Г. Водолазкина "Лавр" в переводе Лизы Хейден Carol_Coral)
génér.залечить болезньpatch up a disease
Игорь Мигзаработать себе болезньdevelop illnesses
génér.заразился тяжёлой болезньюhe caught a serious illness
génér.заразить болезньюcommunicate a disease to
génér.заразить кого-л., какой-л. болезньюgive a disease to (smb., a cold to the boy, measles to a whole school, etc., и т.д.)
génér.заразить кого-л., какой-л. болезньюgive smb. an illness (measles, a sore throat, etc., и т.д.)
génér.заразить кого-либо венерической болезньюgive a dose
génér.заразиться болезньюcatch a disease (the flu, measles, etc., и т.д.)
génér.заразиться болезньюcontract the disease (The numbers point to an uptick compared to last year, in which 53,000 people contracted the disease; Around half of those who contracted the disease had refused vaccination, mostly for non-medical reasons Taras)
Gruzovikзаразная болезниinfectious disease
génér.заразная болезньcommunicable decease
génér.заразная болезньcontagion
génér.заразные болезниzymotic disease
génér.затраты на борьбу с болезньюdisease management costs (растений typist)
génér.защита от вредителей и болезнейprotection from pests and diseases (о лесе ABelonogov)
génér.заявить о своей болезни во всеуслышаниеdeclare publicly that they are ill (Кунделев)
génér.звёздная болезньsuperiority complex (sah)
génér.звёздная болезньbig-headedness (Anglophile)
génér.звёздная болезньstar fever (Anglophile)
génér.звёздная болезньtrammels of fame (контекстуальный перевод In her memoir, the singer asserts that her musicianship was ultimately hampered by the trammels of fame. VLZ_58)
génér.звёздная болезньsuccess that went to someone's head (Bullfinch)
génér.звёздная болезньtrappings of fame (Bullfinch)
génér.звёздная болезньstar-ridden (iwona)
génér.звёздная болезньstardom disease (Though handling the publicity with certain grace and professionalism in general, Gagarin still had a very hard time resisting the stardom disease .... – rt.com dimock)
génér.звёздная болезньstardom (Kirill_L)
génér.звёздная болезньstar sickness (Alexander Akopov)
génér.избавиться от болезниshake off an illness (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc., и т.д.)
génér.избавиться от болезниbe free of a disease
génér.избавлять от болезни с помощью лекарствmedicate away
génér.избавляться от болезниthrow off an illness (a bad habit, a certain stiffness of manner, hesitation, fatigue, one's responsibilities, etc., и т.д.)
génér.изнурительная болезньlanguishing distemper
génér.изнурительная болезньwasting disease
génér.изнурительная болезньdecline
génér.Институт протозойных и тропических болезнейInstitute for Protozoic and Tropical Diseases (Нидерланды)
génér.инфекционная болезньinfections disease
génér.инфекционная болезньcontagion
génér.искоренять болезньstamp out a disease (an epidemic, the plague, the typhus, etc., и т.д.)
génér.истощённый болезньюconsumptive (Азери)
génér.исхудать во время болезниbe greatly reduced by illness
génér.ишемическая болезнь сердцаatherosclerotic cardiovascular disease (Coronary artery disease (CAD), also known as ischemic heart disease (IHD), atherosclerotic heart disease, atherosclerotic cardiovascular disease, and coronary heart disease, is a group of diseases that includes: stable angina, unstable angina, myocardial infarction, and sudden coronary death. It is within the group of cardiovascular diseases of which it is the most common type. WK Alexander Demidov)
génér.ишемическая болезнь сердцаcoronary heart disease (CHD; ИБС)
génér.к нему подкрадывалась болезньdisease was stealing upon him
génér.к нему привязалась болезньsickness has fastened upon him
génér.к нему прилипла болезньsickness has fastened upon him
génér.к нему прицепилась болезньsickness has fastened upon him
génér.как заявляют учёные, многие редкие виды животных находятся на грани вымирания из-за подверженности "человеческим" болезнямmany rare species are being pushed towards extinction by exposure to human illnesses, scientists say (bigmaxus)
génér.каменная болезньstane
génér.каменная болезньthe stone colic
génér.клиническое течение болезниclinical behavior (emirates42)
génér.коварная болезньinsidious disease
génér.коллективная болезньsickout (вид забастовки Taras)
génér.коллективное страхование от несчастных случаев и болезнейgroup accident and sickness insurance (Alexander Demidov)
génér.Комплексное управление детскими болезнямиIntegrated Management of Childhood Illness (IMCI, КУДБ Vladimir71)
génér."коридорная болезнь"corridor disease (возбудитель – Theileria lawrencei)
génér.коронарная атеросклеротическая болезнь сердцаcoronary atherosclerotic heart disease
génér.кризис болезниhead
génér.кризис болезниturning point in the course of diseases
génér.легче болезнь предупредить, чем потом её лечитьan unce of prevention is worth a pound of cure
génér.лекарство от болезни АльцгеймераAlzheimer's drug (Ремедиос_П)
génér.лекарство от всех болезнейuniversal remedy
génér.лекарство от всех болезнейnostrum
génér.лекарство от всех болезнейcure-all
génér.лекарство от глазных болезнейophthalmic
génér.лекарство от определённой болезниspecific
génér.лекарство против болезни лёгкихpulmonic
génér.лекарство против болезни почекnephritic
génér.лекарство против всех болезнейa medicine of universal tendency
génér.лекарство против всех болезнейa medicine of universal tendence
génér.лечение заставило болезнь отступитьthe disease yielded to treatment
génér.малярия – распространённая болезнь в этом регионеmalaria is the prevailing disease of this region
génér.марбургская болезньMarburg disease
génér.массовый невыход на работу по болезниsickout (Taras)
génér.морская болезньtravel sickness
génér.морская болезньseasickness
génér.морская болезньnausea
génér.мучительная болезньcruel disease
génér.мучиться морской болезньюbe in the throes of seasickness
génér.на этой неделе многие дети отсутствуют по болезниso many children are away this week with colds
Игорь Мигнаживать себе болезньdevelop illnesses
génér.наживать болезньcontract an illness
Игорь Мигнажить болезньdevelop illnesses
génér.нажить болезньcontract an illness
génér.наличие промежутков между приступами болезниintermittence
génér.наука о болезнях мужчинandrology
génér.наука о мужских болезняхandrology (особ. половой сферы)
génér.Научно-исследовательский институт болезней животныхInstitute for Research on Animal Diseases (Великобритания)
génér.Научно-исследовательский институт вирусных болезней животныхResearch Institute Animal Virus Diseases
génér.начало болезниa little rift in the lute
génér.начало болезниa little rift within the lute
génér.начало болезниrift in the lute
génér.начинать выходить после болезниget about
génér.начинать ходить после болезниget about
génér.невоздержание порождает болезниintemperance breeds diseases
génér.невыход на работу под предлогом болезниsick out
génér.нелечёная болезньunaddressed health problem (Ремедиос_П)
génér.несчастный случай или болезньaccident and illness (Alexander Demidov)
génér.Об иммунопрофилактике инфекционных болезнейConcerning the Immunoprophylaxis of Infectious Diseases (E&Y ABelonogov)
génér.обратиться к врачу за медицинской помощью в связи с болезньюseek medical help for an illness from a physician (Alexander Demidov)
génér.объединять свои усилия в борьбе против нищеты и болезнейunite in fighting poverty and disease (in resisting foreign aggression, etc., и т.д.)
génér.объединяться в борьбе против нищеты и болезнейunite in fighting poverty and disease (in resisting foreign aggression, etc., и т.д.)
génér.объяснять чью-либо болезнь небрежным отношением к себеimpute illness to negligence
génér.объяснять что-либо болезньюallege illness
génér.однодневный отпуск по болезниsickie
génér.одр болезниsick bed
Gruzovikодр болезниbed of sickness
génér.он был истощён болезньюhe was emaciated because of illness
génér.он быстро оправился после болезниhe soon picked up after his illness
génér.он верил, что амулет мог спасти его от болезнейhe believed that a charm could prevent him from becoming ill
génér.он верил, что амулет мог уберечь его от болезнейhe believed that a charm could prevent him from becoming ill
génér.он верил, что талисман мог спасти его от болезнейhe believed that a charm could prevent him from becoming ill
génér.он верил, что талисман мог уберечь его от болезнейhe believed that a charm could prevent him from becoming ill
génér.он выглядит как после тяжёлой болезниhe looks as though he had been seriously ill
génér.он заболел редкой болезньюhe was cut down by a rare disease
génér.он заразился тяжёлой болезньюhe caught a serious illness
génér.он ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мыслиhe seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thought
génér.он медленно поправляется после болезниhe is slowly recovering from his illness
génér.он на работу не вышел якобы по болезниhe did not go to work – allegedly he was ill (= so others say)
génér.он находится в процессе выздоровления после тяжёлой болезниhe is in recovery after a serious illness
génér.он не был на работе по болезниhe was off sick
génér.он не вышел на работу, сославшись на болезньhe alleged illness as his reason for not going to work
génér.он не придавал значения своей болезниhe made nothing of his illness
génér.он никаких болезней у меня не нашёлhe found nothing wrong with me
génér.он оправился от болезниhe rallied from his illness
génér.он ослаб после болезниhe is pulled down by his illness
génér.он отсутствовал по болезниhe was absent through illness
génér.он очень восприимчивый к болезнямhe is very susceptible to diseases
génér.он очень постарел после болезниhe looks years older after his illness
génér.он очень сдал после болезниhe looks years older after his illness
génér.он очень сдал после болезниhe looks much worse after his illness
génér.он переболел всеми детскими болезнямиhe has had all the infantile diseases
génér.он получил освобождение по болезниhe went sick
génér.он поправляется от болезниhe is recovering from his illness
génér.он поседел от болезниillness worry, etc. turned his hair grey (и т.д.)
génér.он поседел от болезниillness worry, etc. turned his hair white (и т.д.)
génér.он предчувствовал приближение болезниhe had a feeling of approaching illness
génér.он решил специализироваться на детских болезняхhe decided to specialize in children's diseases
génér.он страдает болезнью сердцаhe is suffering from a heart complaint
génér.он страдает тяжёлой формой болезни Паркинсонаhe is severely debilitated by Parkinson's disease
génér.он умер в результате болезниhis death followed close on his illness
génér.он умер от болезниillness took him away
génér.она наградила его этой болезньюhe contracted the disease from her
génér.она наконец-то поправилась после долгой болезниshe picked up gradually after a long sickness
génér.она стала раздражительной после болезниshe became irritable after her illness
génér.опасность поражения лучевой болезньюradiation hazard
génér.останавливать ход болезниsubdue
génér.от болезней никто не застрахованeveryone's gotta to have the sickness (Alex_Odeychuk)
génér.от болезни она подурнелаillness destroyed her beauty
génér.отговариваться болезньюpretend indisposition
génér.отделаться от болезниshake off an illness (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc., и т.д.)
génér.отделываться от болезниthrow off an illness (a bad habit, a certain stiffness of manner, hesitation, fatigue, one's responsibilities, etc., и т.д.)
génér.относящийся к женским болезнямgynaecic
génér.отпроситься с работы по болезниcall in sick
génér.отпуск по болезниsick leave
génér.отпуск по болезниmedical leave (ЛВ)
génér.отпуск по болезниsick-leave
génér.отпуск по болезни и обеспечению безопасностиsafe and sick leave (Eugene_Chel)
génér.отсутствие на работе по болезниsickness leave (feldgendler)
génér.отсутствие на рабочем месте по болезниsick leave (time away from work because of illness: " Mark is not in the office today. He broke his leg yesterday, so he's on/he's taken sick leave. CALD Alexander Demidov)
génér.отсутствовать на рабочем месте по причине болезниbe on sick leave
génér.отсутствовать по болезниbe absent on account of illness
génér.отсутствовать по болезниbe off sick
génér.отсутствовать по болезниbe out sick (Anastasia_E)
génér.отсутствовать по болезниbe off sick
génér.офисная болезньoffice plague (Sviatlanamaryia)
génér.офтальмопатия, вызванная болезнью щитовидной железыthyroid ophthalmopathy
génér.патоморфологический субстрат болезниpathomorphological substrate (ewy)
génér.пенсия по болезниsickness benefit pension
génér.перелом болезниhead
génér.переносить болезнь в лёгкой формеdo fine (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
génér.переносить болезнь легкоdo fine (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
génér.по болезниdue to the illness (Andrey Truhachev)
génér.по болезниbecause of illness (Andrey Truhachev)
génér.по болезниdue to illness (Andrey Truhachev)
génér.победить болезньfight back a disease
génér.подняться после болезниbe up and about
génér.подхватить болезньcatch a disease (the flu, measles, etc., и т.д.)
génér.подхватывать болезньcontract disease (dinchik %))
génér.показатель течения болезниfeature of the course of a disease (Alexander Demidov)
génér.поправиться после болезниbe up and about
génér.поправиться после болезниcome round after a serious illness (after a fainting fit, etc., и т.д.)
génér.поправиться после болезниbe up and about
génér.пораженный болезньюafflicted
génér.поражённый болезньюblighted (Ista)
génér.поражённый болезньюvisited by with a disease
génér.поражённый болезньюstruck with disease
génér.поражённый болезньюaffected
génér.после болезни у него стали выпадать волосыhis hair began to fall out after his illness
génér.пособие по болезниsick-benefit
génér.пособие по болезниsick pay (выплачивается предприятием, обыкн. возмещает часть заработка)
génér.пособие по болезниmedical benefit
génér.пособие по болезниsickness benefit
génér.пособие по болезниsickness benefit
génér.похоже, что болезнь неуклонно разрушает его личностьit is as if the disease is steadily eating away his personality
génér.практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезниvirtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being
génér.превратить в болезньmedicalize (НаташаВ)
génér.преодолеть болезньthrow off (Maggotka)
génér.приводить болезнь в качестве оправданияplead illness (VLZ_58)
génér.признак болезниsymptom
génér.прикованный болезнью к постелиbedfast
génér.прикованный к постели болезньюbedrid
génér.принимать во внимание чью-либо болезньmake allowance for illness
génér.приступ болезниattack
génér.причинять болезньsicken
génér.причинять болезньsick
génér.причиняющий болезньmorbifical
génér.причиняющий болезньmorbific
génér.против падучей болезниantiepileptic
génér.психическая болезньmental disturbance (Vadim Rouminsky)
génér.пусть моя болезнь вас не беспокоитdon't let my illness concern you
génér.пусть моя болезнь вас не волнуетdon't let my illness concern you
génér.разносить болезньspread disease
génér.раннее распознавание болезниearly diagnosis
génér.раннее распознание болезниearly diagnosis
Gruzovikрасположение к болезнямtendency to sickness
génér.распространённая болезньcommon disease
génér.рассадник болезнейnidus
génér.ребёнок хорошо перенёс болезньthe child came very well through the illness
génér.референтное значение питательной ценности для питательных веществ, связанных с риском непередаваемых болезнейNRV-NCD (General Principles for Establishing Nutrient Reference Values for Nutrient Associated with Risk of Diet-Related Non-Communicable Diseases for General Population (NRVs-NCD) proff2199)
génér.рыльно-копытная болезньhoof-and-mouth disease
génér.свалиться от болезниcollapse
génér.серьёзная болезньmajor illness (ssn)
génér.сидячая болезньsitting disease (The term "Sitting Disease" has been coined by the scientific community, referring to metabolic syndrome and the ill-effects of an overly sedentary lifestyle gruesome)
génér.симптом болезниsymptom
génér.все симптомы болезни были налицоthe disease declared itself
génér.симптомы его болезни проявлялись всё более явноhis symptoms marched rapidly to their result
génér.симулирование болезниsoldiering
Gruzovikсимуляция болезниfeigned illness
génér.скверная болезньa foul disease
génér.скорость развития болезниdisease progression rate, rate of disease progression (anyname1)
génér.скоротечная форма болезниfulminating disease
génér.слоновая болезньelephantiasis
génér.слоновая болезньelephant leg
génér.случайная причина, вызывающая болезнь, к которой есть предрасположениеprocatarxis
génér.соматическая болезньsomatic illness (Alexander Demidov)
génér.сонная болезньcoma (род летаргического сна)
génér.сообщать о чьей-л. болезниreport smb. sick
génér.сообщать о неспособности работать из-за болезниreport sick (AB-11)
génér.сопротивляться болезниresist disease (infection, the cold, etc., и т.д.)
génér.сохранение определённого количества лет здоровой жизни / предотвращение потери лет по причине болезниcost per DALY averted (калькулятор (Disability Adjusted Life Year), методика оценки эффективности проектов социального маркетинга Cranberry)
génér.социальная болезньsocial disease
génér.социально опасная болезньpublic health hazard (The re-emergence of tuberculosis as a major American public health hazard has focused much attention on this ancient disease. | Tuberculosis (TB) remains uniquely important among acquired immune deficiency syndrome (AIDS)-associated opportunistic infections; it presents the greatest public health hazard worldwide, is the most readily curable, and is largely preventable with existing means. Alexander Demidov)
génér.социально опасная болезньleading cause of death (The most common cause of death in a particular region or population group. McGraw-Hill Concise Dictionary of Modern Medicine. © 2002 CANBERRA (CyHAN)- An aging population has resulted in dementia and Alzheimer's disease becoming the second leading cause of death in Australia, according to official statistics released on Tuesday. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
génér.способствовать развитию болезниfavour a disease
génér.способствовать развитию болезниfavor a disease
génér.справиться с болезньюpull through (SirReal)
génér.справиться с болезньюovercome the illness (SirReal)
génér.справка о болезниsick note (context.reverso.net/ Aslandado)
génér.справка о болезни у отсутствовавшего студентаaegrotat
génér.ссылаться на болезньplead illness (VLZ_58)
génér.ссылаться на болезньpretend indisposition
génér.ссылаться на болезньallege illness
génér.стадия болезниphases of an illness
génér.страхование жизни от несчастного случая и болезнейpersonal accident and illness insurance (Alexander Demidov)
génér.страхование на случай болезниinsurance against disease (orse owners will have to pay to register their animals on a new Government database and take out compulsory insurance against disease ... telegraph.co.uk Alexander Demidov)
génér.страхование на случай болезни и страхование от несчастных случаевsickness and accident insurance (Alexander Demidov)
génér.страхование от несчастных случаев и болезнейaccident and illness insurance (AD ABelonogov)
génér.существовала большая опасность распространения болезниthere was widespread danger of disease
génér.существовала большая угроза распространения болезниthere was widespread danger of disease
génér.схватить болезньreceive a disease
génér.Такие болезни роста знакомы всем большим турнирам.Such teething problems are familiar to all big tournaments. (Alexey Lebedev)
génér.тяжёлая болезньcacoethes
génér.тяжёлая болезньsevere illness
génér.тяжёлая болезньcruel disease
génér.тяжёлая болезньgrave illness (Liv Bliss)
génér.тяжёлая болезньnasty illness
génér.тяжёлые последствия болезниbad after-effects of a disease
génér.у него заразная болезньhe has a contagious disease
génér.у него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезниhe had no clinical clerks, and his cases were not taken
génér.у неё отпуск по болезниshe is on sick leave
génér.убитый внезапной болезньюstruck down by illness (Ремедиос_П)
génér.умереть от болезниdie rom disease (from a wound, of a wound, from loss of blood, from hunger, of hunger, from drinking, of fever, of heart failure, of old age, etc., и т.д.)
génér.усиливание болезниrecrudescence
génér.усложнившаяся болезньcomplicated disease
Игорь Мигустойчивый к болезнямdisease free
génér.ухаживать за больным во время болезниnurse a patient through his illness (him through his last days, her through typhoid, etc., и т.д.)
génér.ухудшение болезниaggravation
génér.учение о болезнях гортаниlaryngology
génér.учение о болезнях желудкаgastrology
génér.учение о болезнях старческого возрастаpresbytiatrics
génér.фон Гиппеля-Линдау болезньvon Hippel-Lindau disease
génér.французская болезньfrench pox (КГА)
génér.хроническая болезнь лёгкихchest-trouble
génér.хроническая накожная болезньyaws (в Гвинее)
génér.хроническая накожная болезньyaw (в Гвинее)
génér.Центр по борьбе с инфекционными болезнямиCommunicable Disease Center
génér.чтение-хорошее занятие во время болезниreading is a great resource in illness
génér.щелочная болезньalkali disease (животных)
génér.эффективное лечение болезниan efficacious cure for a disease
génér.я с огорчением узнал о его болезниI am sorry to learn of his illness
génér.я с огорчением услыхал о его болезниI am sorry to learn of his illness
Afficher les 500 premières phrases.