1 |
23:58:41 |
rus-spa |
gen. |
в дальнейшем |
posteriormente (El Pais, 2018) |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:56:45 |
rus-spa |
gen. |
в ходе которой |
en la que |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:49:51 |
rus-fre |
polit. |
преступная слабость |
une faiblesse coupable (Le Figaro, 2018) |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:46:55 |
rus-fre |
econ. |
бурный экономический рост страны |
le dynamisme économique du pays |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:40:27 |
eng-rus |
IT |
implication of additional columns |
включение дополнительных столбцов |
Konstantin 1966 |
6 |
23:31:17 |
eng-rus |
IT |
window button bar |
панель кнопок окна |
Konstantin 1966 |
7 |
23:16:29 |
eng-rus |
gen. |
engaged |
воодушевлённый |
Abysslooker |
8 |
23:08:08 |
eng-rus |
gen. |
intuitive |
не требующий больших умственных усилий (См. пример в статье "легко понятный".) |
I. Havkin |
9 |
23:07:51 |
eng-rus |
gen. |
intuitive |
простой для понимания (См. пример в статье "легко понятный".) |
I. Havkin |
10 |
23:07:29 |
eng-rus |
gen. |
intuitive |
очевидный (См. пример в статье "легко понятный".) |
I. Havkin |
11 |
23:07:07 |
eng-rus |
gen. |
intuitive |
легко понятный (Indirect products may appear as hints that will lead to an intuitive solution.) |
I. Havkin |
12 |
23:05:01 |
rus-fre |
gen. |
очевидный |
intuitif (См. пример в статье "легко понятный".) |
I. Havkin |
13 |
22:58:16 |
rus-fre |
gen. |
не требующий больших умственных усилий |
intuitif (См. пример в статье "легко понятный".) |
I. Havkin |
14 |
22:57:23 |
rus-fre |
gen. |
простой для понимания |
intuitif (См. пример в статье "легко понятный".) |
I. Havkin |
15 |
22:56:26 |
rus-fre |
gen. |
легко понятный |
intuitif (La création d'écran se fait simplement grâce à une solution intuitive composée de widgets.) |
I. Havkin |
16 |
22:50:48 |
rus-fre |
gen. |
удобный |
intuitif ((контекстное значение) Un objectif de l'invention est de proposer un appareil de coiffure qui soit ergonomique, intuitif et simple à utiliser.) |
I. Havkin |
17 |
22:48:10 |
eng-rus |
gen. |
square with |
согласовываться |
Баян |
18 |
22:40:50 |
rus-fre |
tech. |
штырёк |
picot |
I. Havkin |
19 |
22:39:56 |
eng-rus |
gen. |
feel bad for |
переживать (за кого-либо) |
Taras |
20 |
22:34:44 |
eng-rus |
gen. |
haltingly |
неуверенно |
VLZ_58 |
21 |
22:34:26 |
eng-rus |
busin. |
land a dream job |
найти работу мечты |
makyelena |
22 |
22:31:09 |
eng-rus |
gen. |
haltingly |
робко (We have seen the Arab Spring blossom haltingly in a few countries; in others, it is still uncertain whether it will bear fruit. – Мы видим, как "арабская весна" робко расцветает в нескольких странах; в других странах до сих пор неясно, принесет ли она плоды.) |
VLZ_58 |
23 |
22:30:05 |
eng-rus |
gen. |
haltingly |
со сбоями |
VLZ_58 |
24 |
22:29:53 |
eng-rus |
IT |
inactive injection well |
нагнетательная скважина в бездействующем состоянии |
Konstantin 1966 |
25 |
22:29:46 |
eng-rus |
gen. |
haltingly |
неравномерно |
VLZ_58 |
26 |
22:25:36 |
eng-rus |
gen. |
haltingly |
с заминками (The first two regular sessions of the Council haltingly began the work of laying the foundations for the Council's work, but much remains to be done.) |
VLZ_58 |
27 |
22:24:09 |
eng-rus |
IT |
injection well in good operating condition |
нагнетательная скважина в работоспособном состоянии |
Konstantin 1966 |
28 |
22:23:36 |
eng-rus |
gen. |
unhaltingly |
без запинки (Patel spoke slowly but unhaltingly, as if consciously facilitating my efforts to type his words.) |
VLZ_58 |
29 |
22:10:09 |
rus-fre |
gen. |
Директор по сохранению клиентов |
Directeur de la fidélisation de la clientèle |
ROGER YOUNG |
30 |
22:07:27 |
eng-rus |
IT |
be out of operation due to the damage |
находиться в нерабочем состоянии из-за неисправности |
Konstantin 1966 |
31 |
22:01:08 |
rus-fre |
gen. |
сохраняющийся в течение длительного времени |
durable |
I. Havkin |
32 |
21:59:03 |
rus |
oncol. |
ИГХ |
иммуногистохимический |
igisheva |
33 |
21:58:40 |
rus-ger |
oncol. |
иммуногистохимический |
immunohistochemisch |
igisheva |
34 |
21:57:32 |
eng-rus |
IT |
exploitation well in working order |
добывающая скважина в рабочем состоянии |
Konstantin 1966 |
35 |
21:56:28 |
rus-fre |
gen. |
частично устранять |
pallier (напр., недостатки) |
I. Havkin |
36 |
21:50:20 |
eng-rus |
IT |
visual display of changes periods for well working state |
визуальное представление периодов изменения состояния работы скважины |
Konstantin 1966 |
37 |
21:42:21 |
eng-rus |
IT |
coloring of table |
цветное раскрашивание таблицы |
Konstantin 1966 |
38 |
21:33:55 |
eng-rus |
IT |
data on the accumulated injection |
информация о накопленной закачке |
Konstantin 1966 |
39 |
21:32:46 |
rus-fre |
gen. |
серьёзный |
majeur ((контекстное значение - напр., когда речь идет о недостатке) Ce type de solution pr"sente un incovénient majeur, consistant en ce que...) |
I. Havkin |
40 |
21:28:59 |
eng-rus |
IT |
data conversion into the tables |
конвертация данных в таблицы |
Konstantin 1966 |
41 |
21:16:45 |
rus-ger |
wood. |
отламывающееся лезвие |
Abbrechklinge (сегментное/сегментированное) |
marinik |
42 |
21:07:17 |
eng-rus |
amer. |
grade papers |
проверять тетради (школьные) |
Taras |
43 |
21:04:34 |
eng-rus |
gen. |
El rail |
эстакадная железная дорога (in USA) |
Taras |
44 |
21:03:15 |
eng-rus |
gen. |
New York City Subway |
Нью-Йоркский метрополитен |
Taras |
45 |
21:01:43 |
eng-rus |
gen. |
elevated railway |
подвесная железная дорога (in USA) |
Taras |
46 |
21:01:22 |
eng-rus |
gen. |
overhead railway |
подвесная железная дорога (in Europe) |
Taras |
47 |
21:00:57 |
eng-rus |
gen. |
El rail |
подвесная железная дорога (in USA) |
Taras |
48 |
20:59:04 |
eng-rus |
gen. |
elevated railway |
надземка (in USA) |
Taras |
49 |
20:57:13 |
eng-rus |
gen. |
El rail |
надземная железная дорога (in USA) |
Taras |
50 |
20:56:49 |
eng-rus |
gen. |
El rail |
надземка (in USA) |
Taras |
51 |
20:53:17 |
eng-rus |
gen. |
overhead railway |
надземка (in Europe) |
Taras |
52 |
20:52:11 |
eng-rus |
IT |
group using the carrying of column name by left mouse button to the marked area |
группировать с помощью переноса левой клавишей мыши названия столбика на выделенную область |
Konstantin 1966 |
53 |
20:45:17 |
eng-rus |
sport. |
come on as a sub for |
заменить (на поле) This past weekend against Colorado, Garcia came on as a sub for Julio Baptista in the 63rd minute and created offensive chances, connecting with Cyle Larin in the 78th minute for a shot that went just over the bar – by Allison Cary) |
Tamerlane |
54 |
20:38:52 |
eng-rus |
gen. |
Points to Consider |
вещи, которые следует учитывать (и т.п., по контексту. В общем – список того, о чем нужно не забыть подумать и что учесть при принятии решения/определенной деятельности. Список советов.) |
Liolichka |
55 |
20:37:17 |
eng-rus |
IT |
copying the data into the clipboard |
копирование данных в буфер обмена |
Konstantin 1966 |
56 |
20:28:08 |
eng-rus |
IT |
data upload in MS Excel format |
выгрузка данных в формате MS Excel |
Konstantin 1966 |
57 |
20:25:36 |
eng-rus |
pharm. |
Points to Consider |
Важные аспекты (Часто используемое сокращённое обозначение руководств типа "Points to consider in the manufacturing and testing of...", "Points to Consider in the Characterization of..." и т.п. По смыслу это руководства с перечнем важных аспектов/моментов, которые необходимо учитывать при выполнении соответствующей деятельности. Перевод "вопросы для рассмотрения" совершенно не отражает смысл. Это не вопросы, а указания, требования.) |
Liolichka |
58 |
20:22:16 |
eng-rus |
acoust. |
coincidence dip |
снижение звукоизоляции вследствие эффекта совпадения (Справочник по технической акустике под ред. М Хекла и Х.А. Мюллера) |
carp |
59 |
20:16:57 |
eng-rus |
acoust. |
acoustic transmission loss |
звукоизоляция |
carp |
60 |
20:07:06 |
eng-rus |
ed. |
professional teachers' training |
профессионально-педагогическая подготовка |
buraks |
61 |
20:06:12 |
eng-rus |
IT |
current view at Excel |
текущее представление в Excel |
Konstantin 1966 |
62 |
20:02:51 |
eng-rus |
IT |
window of measurement units settings |
окно настроек единиц измерения |
Konstantin 1966 |
63 |
19:59:55 |
rus-fre |
gen. |
операция по счету |
opération sur le compte |
ROGER YOUNG |
64 |
19:58:52 |
rus-ita |
gen. |
ужасная ночь |
nottataccia |
Незваный гость из будущего |
65 |
19:55:03 |
eng-rus |
ed. |
business simulation game |
деловая игра |
buraks |
66 |
19:51:09 |
rus-fre |
gen. |
поступление средств |
entrée de fonds |
ROGER YOUNG |
67 |
19:50:17 |
rus-fre |
gen. |
расходные операции |
transactions de dépenses |
ROGER YOUNG |
68 |
19:49:41 |
eng-rus |
gen. |
expenditure transactions |
расходные операции |
ROGER YOUNG |
69 |
19:49:05 |
eng-rus |
gen. |
disbursement transactions |
расходные операции |
ROGER YOUNG |
70 |
19:48:13 |
eng-rus |
gen. |
expense transactions |
расходные операции |
ROGER YOUNG |
71 |
19:47:19 |
rus-fre |
busin. |
организационно-правовая форма |
structure juridique |
fluggegecheimen |
72 |
19:47:06 |
rus-fre |
gen. |
расходная операция |
opération de retrait |
ROGER YOUNG |
73 |
19:41:05 |
eng-rus |
IT |
window for well selection data displaying |
окно для выбора скважины для отображения данных |
Konstantin 1966 |
74 |
19:19:11 |
rus-fre |
formal |
является предметом ответственности |
relève de la responsabilité |
fluggegecheimen |
75 |
19:18:09 |
rus-fre |
formal |
является предметом ответственности |
relève de la responsabilité (La relation entre les droits fondamentaux et les lois qui en encadrent l'exercice relève de la responsabilité du Conseil constitutionnel) |
fluggegecheimen |
76 |
19:12:54 |
eng-rus |
el. |
standard |
номинальный |
ssn |
77 |
19:11:56 |
rus-ger |
tech. |
ключевая последовательность |
Schlüsselsequenz |
Nilov |
78 |
19:09:46 |
eng-rus |
IT |
opportunity of browsing the well design information in tabular and graphical view |
возможность просмотра информации по конструкции скважин в табличном и графическом виде |
Konstantin 1966 |
79 |
19:09:30 |
rus-ger |
tech. |
мазок кистью |
Pinselbewegung |
Nilov |
80 |
19:08:12 |
rus-ger |
tech. |
основная система |
Hauptsystem |
Nilov |
81 |
19:06:22 |
rus-ger |
tech. |
гидравлическое соединение |
Hydraulikverbindung |
Nilov |
82 |
19:04:40 |
rus-ger |
tech. |
патрубок для масла |
Ölanschluss |
Nilov |
83 |
19:04:20 |
eng-rus |
scient. |
macroscopic description |
макроскопическое описание |
igisheva |
84 |
19:03:36 |
rus-ger |
tech. |
выдвигающаяся рука |
Teleskoparm |
Nilov |
85 |
19:01:06 |
rus-ger |
law |
разъяснение правовых последствий |
Rechtsfolgenbelehrung |
SKY |
86 |
18:56:18 |
eng-rus |
IT |
settings of depth interval |
настройки интервала глубин |
Konstantin 1966 |
87 |
18:56:00 |
eng-rus |
IT |
settings depth interval |
настройки интервала глубин |
Konstantin 1966 |
88 |
18:54:25 |
eng-rus |
gen. |
Amount in account currency |
сумма в валюте счета |
ROGER YOUNG |
89 |
18:54:08 |
rus-fre |
gen. |
сумма в валюте счета |
montant dans la devise du compte |
ROGER YOUNG |
90 |
18:50:58 |
rus-fre |
gen. |
Операции по счету |
transactions sur le compte |
ROGER YOUNG |
91 |
18:47:41 |
eng-rus |
slang |
on the daily |
ежедневно |
Technical |
92 |
18:40:39 |
rus-ger |
pharma. |
ингаляционный аппарат |
Kaltluftvernebler |
kreecher |
93 |
18:40:38 |
eng-rus |
IT |
tabular presentation of well design |
табличное представление конструкции скважины |
Konstantin 1966 |
94 |
18:38:57 |
rus-fre |
gen. |
текущий баланс |
balance courante |
ROGER YOUNG |
95 |
18:37:30 |
rus-fre |
gen. |
конечное сальдо |
solde de clôture |
ROGER YOUNG |
96 |
18:30:40 |
eng-rus |
IT |
parameters of cementation |
параметры цементирования |
Konstantin 1966 |
97 |
18:25:28 |
eng-rus |
IT |
description of column section |
описание секции колонн |
Konstantin 1966 |
98 |
18:24:13 |
eng-rus |
gen. |
maintain the momentum |
сохранить динамику |
Taras |
99 |
18:13:34 |
rus-fre |
gen. |
Дата формирования выписки по счету |
date d'établissement du relevé de compte |
ROGER YOUNG |
100 |
18:07:52 |
eng-rus |
bank. |
statement generation date |
дата формирования выписки (дата, в которую автоматически формируется выписка по платёжной карте: I prefer to set the statement generation date to the 2nd of a month. This aligns the bill with the salary credit date. So, easy to plan and pay it off. • The billing cycle is the period between your last statement generation date to the next. Your bill is generated every month on the same date ...) |
'More |
101 |
18:06:00 |
eng-rus |
busin. |
Total Net Weight |
общий вес нетто |
Johnny Bravo |
102 |
18:05:20 |
eng-rus |
busin. |
Total Gross Weight |
общий вес брутто |
Johnny Bravo |
103 |
18:02:47 |
eng-rus |
IT |
window for saving |
окно для сохранения |
Konstantin 1966 |
104 |
18:02:38 |
rus-fre |
gen. |
Дата открытия счета |
Date d'ouverture du compte |
ROGER YOUNG |
105 |
17:58:41 |
eng-rus |
IT |
put the image into the editing program |
вставить изображение в редактор |
Konstantin 1966 |
106 |
17:50:52 |
eng-rus |
IT |
reduce the displaying of data tablet |
уменьшить отображения планшета |
Konstantin 1966 |
107 |
17:48:10 |
eng-rus |
IT |
image magnification for data tablet |
увеличение изображения планшета (image magnification) |
Konstantin 1966 |
108 |
17:46:10 |
eng |
inet. |
PRIIPs |
Packaged Retail and Insurance-based Investment Products |
inn |
109 |
17:34:42 |
eng-rus |
IT |
backboard of data tablet |
панель планшета |
Konstantin 1966 |
110 |
17:30:22 |
rus-ger |
gen. |
касслер |
Kassler |
Tanu |
111 |
17:25:08 |
eng-rus |
IT |
displaying of data tablet |
отображение планшета |
Konstantin 1966 |
112 |
17:21:59 |
eng-rus |
IT |
work with data tablet |
работа с планшетом |
Konstantin 1966 |
113 |
17:18:02 |
eng |
abbr. busin. |
LBD |
last business day |
N.Zubkova |
114 |
17:11:26 |
eng-rus |
gen. |
according to preliminary information |
по предварительным данным |
Taras |
115 |
17:09:14 |
eng-rus |
IT |
regulatory reporting |
регламентная отчётность |
Konstantin 1966 |
116 |
17:04:35 |
eng-rus |
IT |
affirmed industrial engineering documentation |
утверждённая производственно-техническая документация |
Konstantin 1966 |
117 |
17:01:18 |
eng-rus |
IT |
industrial engineering documentation |
производственно-техническая документация |
Konstantin 1966 |
118 |
16:58:41 |
eng-rus |
law |
terminate a license |
прекратить действие лицензии |
N.Zubkova |
119 |
16:56:52 |
rus-fre |
gen. |
играть свою роль |
remplir son rôle |
Lucile |
120 |
16:54:29 |
eng-rus |
IT |
Form of Federal Statistical Monitoring |
форма федерального статистического наблюдения |
Konstantin 1966 |
121 |
16:53:31 |
eng-rus |
immunol. |
affinity-capture self-interaction nanoparticle spectroscopy assay |
спектроскопический анализ самовзаимодействия наночастиц с аффинным захватом (AC-SINS, This assay tests how likely an antibody is to interact with itself. It uses gold nanoparticles that are coated with anti-Fc antibodies. When a dilute solution of antibodies is added, they rapidly become immobilised on the gold beads. If these antibodies subsequently attract one another, it leads to shorter interatomic distances and longer absorption wavelengths that can be detected by spectroscopy.) |
dzimmu |
122 |
16:50:49 |
eng-rus |
gen. |
in its simplest form |
в простейшем случае |
ssn |
123 |
16:49:19 |
rus-fre |
demogr. |
демографический переход |
la transition démographique |
Alex_Odeychuk |
124 |
16:48:25 |
eng-rus |
IT |
divergence of values |
расхождение значений |
Konstantin 1966 |
125 |
16:44:41 |
eng-rus |
IT |
research and development of production fields |
проектирование и разработка месторождений |
Konstantin 1966 |
126 |
16:41:37 |
eng-rus |
gen. |
ballsome |
офигенный, классный, охуительный, крутой (Jodi: "So Amanda, how was your day?" Amanda- "Well Jodi, for breakfast I had an ice cream sundae, while accompanied with a huge stack of cash, not to mention a new Bently sitting in my driveway, of my mansion, so when I got inside of my car, Lil' Wayne was in the passenger seat, with more money for me, saying he would be my baby daddy. I was overwhelmed, so we flew to New York City and went shopping. By the way, my birthday isn't til Tuesday..." Jodi- "No way! You had an ice cream sundae for breakfast?!?! Your life is BALLSOME!") |
shapker |
127 |
16:41:30 |
eng-rus |
gen. |
address |
разбираться (How are you going to address this issue with...?) |
Taras |
128 |
16:40:59 |
eng-rus |
IT |
monolithic library |
единый альбом |
Konstantin 1966 |
129 |
16:39:43 |
eng-rus |
gen. |
address |
разобраться (How are you going to address this issue with...?) |
Taras |
130 |
16:35:58 |
eng-rus |
IT |
physical/chemical properties of formation fluids |
Физико-химические свойства пластовых флюидов |
Konstantin 1966 |
131 |
16:29:50 |
eng-rus |
IT |
economic benefit assessment for field production |
оценка экономической выгоды разработки месторождения |
Konstantin 1966 |
132 |
16:23:43 |
eng-rus |
econ. |
оn its surface |
если не углубляться (при использовании в качестве вводной конструкции) |
A.Rezvov |
133 |
16:22:25 |
eng-rus |
IT |
determination of oil&gas-in-place |
определение запасов нефти и газа |
Konstantin 1966 |
134 |
16:21:43 |
eng-rus |
econ. |
rise |
рост возможностей |
A.Rezvov |
135 |
16:19:53 |
rus-ita |
busin. |
подписан в 3-х экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу |
firmato in 3 originali aventi lo stesso valore legale |
giummara |
136 |
16:19:18 |
eng-rus |
inf. |
shift things around |
крутить-вертеть |
ВосьМой |
137 |
16:19:05 |
rus-ita |
busin. |
получающая сторона |
parte destinataria |
giummara |
138 |
16:18:27 |
rus-ita |
busin. |
по факсу или телексу |
per fax o telex |
giummara |
139 |
16:18:04 |
rus-ita |
busin. |
заказным письмом |
a mezzo lettera raccomandata |
giummara |
140 |
16:17:10 |
rus-ita |
busin. |
уведомления считаются должным образом направленными |
comunicazioni si ritengono debitamente inoltrate |
giummara |
141 |
16:16:58 |
eng-rus |
gen. |
balless |
безъяйцевый, мудак, человек, неспособный отвечать за свои слова (Similar to rollo although they have no balls. They constantly itch we're there balls should be even though they have none. All balless's have extremely high pitched voices especially when they get annoyed( they often deny this even when it's true) . They are constantly teased because of this. Most balless's have an extreme love of chickens. "He always talking about chickens he's such a balless's) |
shapker |
142 |
16:16:16 |
eng-rus |
gen. |
assiduous |
последовательный (контекстуально) |
Баян |
143 |
16:15:54 |
rus-ita |
busin. |
свидетельство о постановке на налоговый учёт |
certificato di iscrizione presso l’anagrafe tributaria |
giummara |
144 |
16:15:41 |
rus-spa |
gen. |
IP-адрес |
IP dirección |
Lavrov |
145 |
16:15:22 |
rus-ita |
busin. |
свидетельство о регистрации и внесении записи в ЕГРЮЛ |
certificato di registrazione statale e trascrizione presso l’EGRUL |
giummara |
146 |
16:14:37 |
rus-ita |
busin. |
решение о создании юридического лица |
delibera di costituzione della persona giuridica |
giummara |
147 |
16:14:10 |
rus-ita |
busin. |
изменения считаются действительными, если только они выполнены в письменной форме |
modifiche sono valide solo se redatte in forma scritta |
giummara |
148 |
16:12:36 |
rus-ita |
busin. |
уведомить о состоявшемся залоге |
avvisare riguardo la costituzione del pegno |
giummara |
149 |
16:11:12 |
rus-ita |
busin. |
права могут быть условно уступлены |
diritti possono eventualmente essere ceduti |
giummara |
150 |
16:10:12 |
rus-ita |
busin. |
могут быть заложены третьему лицу |
può |
giummara |
151 |
16:10:02 |
rus-fre |
hist. |
провозгласить себя императором |
se proclamer Empereur |
Alex_Odeychuk |
152 |
16:09:44 |
rus-ita |
busin. |
подтверждает, что он надлежащим образом уведомлен |
conferma di essere debitamente informato |
giummara |
153 |
16:08:53 |
rus-ita |
busin. |
разрешать путём проведения дружественных переговоров |
esperire il tentativo di conciliazione |
giummara |
154 |
16:08:41 |
rus-spa |
gen. |
кстати сказать |
dicho sea a propósito |
Lavrov |
155 |
16:07:49 |
rus-ita |
busin. |
применимое законодательство |
diritto applicabile |
giummara |
156 |
16:06:32 |
rus-ita |
busin. |
до полного погашения задолженности |
fino alla risoluzione completa del debito in essere |
giummara |
157 |
16:05:20 |
rus-ita |
busin. |
по курсу ЦБ России на дату осуществления платежа |
al tasso di cambio della Banca Centrale della Russia in essere alla data dell’effettivo pagamento |
giummara |
158 |
16:05:13 |
eng-rus |
IT |
provision of company employees |
обеспечение сотрудников компании |
Konstantin 1966 |
159 |
16:04:36 |
rus-ita |
busin. |
заранее оцененный штраф |
penale prestabilita |
giummara |
160 |
16:04:22 |
rus-fre |
gen. |
быть необходимым для |
être nécessaire pour |
Alex_Odeychuk |
161 |
16:04:01 |
rus-ita |
busin. |
не исполнить обязательство |
venire meno all’obbligo di ... |
giummara |
162 |
16:03:07 |
rus-ita |
busin. |
с учётом нормального износа |
tenendo conto dell'ordinaria usura, salvo la normale usura |
giummara |
163 |
16:01:55 |
rus-ita |
busin. |
вернуть все вверенные предметы |
restituire di quanto consegnato |
giummara |
164 |
16:01:28 |
rus-fre |
sec.sys. |
угрожает опасность |
est menacé |
Alex_Odeychuk |
165 |
16:00:38 |
rus-fre |
mil. |
Национальная гвардия |
la Garde nationale |
Alex_Odeychuk |
166 |
15:59:47 |
rus-ita |
busin. |
освобождение помещения |
riconsegna del locale |
giummara |
167 |
15:59:11 |
eng-rus |
gen. |
spoiled brat |
папенькин сынок |
Taras |
168 |
15:58:43 |
rus-ita |
busin. |
иные платежи, подлежащие уплате |
qualsiasi altro importo dovuto |
giummara |
169 |
15:58:36 |
rus-fre |
gen. |
тесно связанный |
étroitement lié |
Alex_Odeychuk |
170 |
15:58:24 |
rus-fre |
gen. |
быть тесно связанными |
être étroitement liés |
Alex_Odeychuk |
171 |
15:57:58 |
rus-ita |
busin. |
право на средство судебной защиты |
diritto di essere difeso in giudizio |
giummara |
172 |
15:57:23 |
eng-rus |
gen. |
daddy's boy |
папенькин сынок (Alfonso's just a cruel little daddy's boy) |
Taras |
173 |
15:56:48 |
rus-ita |
busin. |
право на иск |
diritto di presentare istanza |
giummara |
174 |
15:55:31 |
rus-ita |
busin. |
отсрочка исполнения |
sospensione dell’espletamento |
giummara |
175 |
15:54:54 |
rus-ita |
busin. |
установление фактов |
accertamento dei fatti |
giummara |
176 |
15:53:42 |
rus-ita |
busin. |
был признан банкротом на основании решения суда |
la sentenza dichiarativa di fallimento nei suoi confronti era stata emessa dal giudice |
giummara |
177 |
15:52:19 |
rus-ita |
busin. |
быть привлечённым |
essere ingaggiato |
giummara |
178 |
15:51:37 |
rus-ita |
busin. |
быть нанятым |
essere assunto |
giummara |
179 |
15:51:24 |
eng-rus |
abbr. |
SDLC |
жизненный цикл разработки ПО (software development lifecycle) |
Alex_Odeychuk |
180 |
15:50:54 |
rus-ita |
busin. |
использовать услуги |
avvalersi dei servizi |
giummara |
181 |
15:50:49 |
eng-rus |
progr. |
SDLC services |
услуги по управлению жизненным циклом разработки ПО (software development lifecycle services) |
Alex_Odeychuk |
182 |
15:49:54 |
rus-ita |
busin. |
при направлении уведомления |
inviata la comunicazione |
giummara |
183 |
15:49:44 |
rus-spa |
gen. |
напольные весы |
báscula de suelo |
Lavrov |
184 |
15:48:47 |
rus-ita |
busin. |
устранять неисполнение |
provvedere a rimediare l’inadempimento |
giummara |
185 |
15:48:28 |
rus-epo |
gen. |
возможное будущее |
eble estonteco |
Alex_Odeychuk |
186 |
15:48:14 |
rus-epo |
lit. |
сборник рассказов и очерков |
kolekto de rakontoj kaj eseoj |
Alex_Odeychuk |
187 |
15:47:52 |
rus-epo |
lit. |
переводная проза |
prozo tradukita |
Alex_Odeychuk |
188 |
15:47:06 |
rus-epo |
gen. |
увлекательный |
alloga (verki streĉajn kaj allogajn romanojn - сочинять увлекательные романы, которые держат читателя в напряжении до самого конца) |
Alex_Odeychuk |
189 |
15:46:38 |
rus-epo |
gen. |
сочинять увлекательные романы, которые держат читателя в напряжении до самого конца |
verki streĉajn kaj allogajn romanojn |
Alex_Odeychuk |
190 |
15:45:59 |
rus-ita |
busin. |
при условии, однако |
a condizione però |
giummara |
191 |
15:45:27 |
rus-ita |
busin. |
без обращения к судебной процедуре |
senza procedere per vie legali |
giummara |
192 |
15:45:23 |
rus-epo |
gen. |
удивительно |
mirinde (ne mirinde ke - не удивительно, что) |
Alex_Odeychuk |
193 |
15:45:06 |
rus-epo |
gen. |
не удивительно, что |
ne mirinde ke |
Alex_Odeychuk |
194 |
15:42:06 |
rus-ita |
busin. |
из-за обстоятельств непреодолимой силы, находящихся вне контроля Сторон |
a causa degli eventi di forza maggiore al di fuori del controllo delle Parti |
giummara |
195 |
15:38:19 |
rus-ita |
busin. |
от имени и за счёт |
a nome e per conto di ... |
giummara |
196 |
15:37:21 |
rus-ita |
busin. |
действовать исключительно на свой страх и риск |
agire esclusivamente a proprio rischio e pericolo |
giummara |
197 |
15:36:42 |
eng-rus |
gen. |
manifestation of faith |
проявление веры |
Taras |
198 |
15:36:36 |
rus-ita |
busin. |
ясно выражать |
dichiarare nella maniera esplicita |
giummara |
199 |
15:36:01 |
rus-ita |
busin. |
отказ от уступки права требования |
rinuncia alla cessione del diritto di credito |
giummara |
200 |
15:35:30 |
rus-fre |
law |
в зависимости от того, применение каких из них уместно |
selon le cas (Sous réserve des filiales consolidées conformément au paragraphe 32 (auxquelles s'appliquent les paragraphes C3 et C6 ou les paragraphes C4 à C4C, selon le cas), l'entité d'investissement doit évaluer sa participation dans chaque filiale à la juste valeur par le biais du résultat net comme si les dispositions de la présente norme avaient toujours été en vigueur. - За исключением дочерних организаций, консолидируемых согласно пункту 32 (в отношении которых применяются пункты С3 и С6 либо пункты C4–C4C в зависимости от того, применение каких из них уместно), инвестиционная организация должна оценивать свою инвестицию в каждую дочернюю организацию по справедливой стоимости через прибыль или убыток, как если бы требования настоящего стандарта действовали всегда. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
201 |
15:35:17 |
rus-spa |
gen. |
слаженно |
en armonía |
Lavrov |
202 |
15:35:00 |
rus-ita |
busin. |
переход любого права требования о возмещении потери |
cessione di qualsiasi diritto di credito al risarcimento del danno |
giummara |
203 |
15:34:08 |
rus-ita |
busin. |
каждый в отдельности |
ognuno di loro separatamente |
giummara |
204 |
15:32:35 |
rus-ita |
insur. |
полиc, покрывающий вред жизни и здоровью |
polizza con la copertura dei danni in caso di decesso e danni alla salute |
giummara |
205 |
15:31:11 |
rus-ita |
busin. |
полиc страхования ответственности перед третьими лицами |
polizza assicurativa di responsabilità civile verso terzi |
giummara |
206 |
15:30:21 |
rus-ita |
busin. |
возникать в соответствии с законодательством |
sorgere agli effetti di legge |
giummara |
207 |
15:29:25 |
rus-spa |
gen. |
хватать |
no escasear |
Lavrov |
208 |
15:28:14 |
rus-fre |
law |
фонд доверительной собственности |
fiducie (МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
209 |
15:27:56 |
rus-fre |
law |
семейный доверительный фонд |
une fiducie familiale |
Alex_Odeychuk |
210 |
15:27:48 |
rus-fre |
law |
семейный фонд доверительной собственности |
une fiducie familiale (МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность") |
Alex_Odeychuk |
211 |
15:26:55 |
rus-ita |
busin. |
выполнение функций |
espletamento delle funzioni |
giummara |
212 |
15:25:46 |
rus-ita |
busin. |
надлежащая работа |
funzionamento corretto |
giummara |
213 |
15:24:20 |
rus-ita |
busin. |
действовать в соответствии |
agire in conformità a ... |
giummara |
214 |
15:21:59 |
rus-ita |
construct. |
система водоснабжения |
condutture d’acqua |
giummara |
215 |
15:21:44 |
eng-rus |
gen. |
lie down |
лежать |
Taras |
216 |
15:20:27 |
rus-ita |
busin. |
в пределах обычного рабочего дня |
entro normali orari di ufficio |
giummara |
217 |
15:19:56 |
rus-ita |
busin. |
вынос мусора |
stoccaggio dei rifiuti |
giummara |
218 |
15:19:18 |
rus-ita |
busin. |
содержать в должном порядке и чистоте |
mantenere in ordine e pulito a dovere |
giummara |
219 |
15:19:01 |
eng-rus |
ed. |
dialogics principle |
принцип диалогичности |
buraks |
220 |
15:18:27 |
rus-ita |
busin. |
иное, иные предметы |
quant’altro |
giummara |
221 |
15:17:27 |
rus-ita |
busin. |
информационные и рекламные материалы |
materiali informativi e promozionali |
giummara |
222 |
15:16:12 |
rus-ita |
busin. |
в каждом конкретном случае |
in ogni caso specifico |
giummara |
223 |
15:15:57 |
rus-ita |
gen. |
на мировом уровне |
a livello mondiale |
Taras |
224 |
15:15:34 |
rus-ita |
busin. |
если не согласовано иное |
salvo il caso che sia stato convenuto diversamente |
giummara |
225 |
15:15:26 |
rus-ita |
gen. |
во всем мире |
mondialmente (in tutto il mondo, a livello mondiale) |
Taras |
226 |
15:14:23 |
rus-ita |
busin. |
без права на какую-либо компенсацию |
senza diritto ad alcun rimborso a favore di … |
giummara |
227 |
15:13:21 |
eng-rus |
gen. |
partially owned by the state |
с государственным участием |
Taras |
228 |
15:13:18 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LITE |
технологические эксперименты в космосе с использованием лазерного локатора в рамках НАСА, США (Lidar-in-Space Technology Experiments) |
Gruzovik |
229 |
15:13:13 |
rus-ita |
busin. |
арендованное помещение |
unità locata |
giummara |
230 |
15:12:20 |
rus-ita |
busin. |
поступать в собственность |
rimanere a vantaggio di |
giummara |
231 |
15:11:35 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LIT |
фоточувствительная схема (light-sensing circuit) |
Gruzovik |
232 |
15:11:30 |
rus-ita |
busin. |
неотделимые улучшения |
migliorie inseparabili |
giummara |
233 |
15:10:39 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LINS |
лазерная инерционная навигационная система (laser inertial navigation system) |
Gruzovik |
234 |
15:10:17 |
rus-ita |
busin. |
в размере, покрывающем все убытки |
lla misura sufficiente a compensare tutti i danni |
giummara |
235 |
15:09:56 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LIMIT |
интерполяционный метод расчёта величины партии при управлении запасами (lot-size inventory management interpolation technique) |
Gruzovik |
236 |
15:09:27 |
rus-ita |
busin. |
без промедления |
senza alcun ritardo |
giummara |
237 |
15:09:17 |
eng-rus |
ed. |
psychophysiological competence |
психофизиологическая компетенция |
buraks |
238 |
15:08:57 |
rus-ita |
busin. |
по выбору |
a discrezione di ... |
giummara |
239 |
15:07:59 |
rus-ita |
busin. |
подрядчик |
ditta contrattata per l’esecuzione dei lavori |
giummara |
240 |
15:07:19 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LIFO |
последним поступает, первым уходит (last-in, first-out; метод оценки запасов, при котором сырьё, поступившее последним, поступает в производство первым, а не в порядке поступления на предприятие; учёт запасов идёт по текущим рыночным ценам) |
Gruzovik |
241 |
15:06:19 |
eng-rus |
ed. |
middle school students |
ученики средних классов |
buraks |
242 |
15:05:54 |
rus-ita |
busin. |
имущество |
beni di proprietà |
giummara |
243 |
15:05:21 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LIFFE |
Лондонская международная финансовая биржа фьючерсных сделок (London International Financial Futures Exchange) |
Gruzovik |
244 |
15:05:07 |
rus-ita |
busin. |
не допускать действия |
contrastare le azioni |
giummara |
245 |
15:03:59 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LID |
безвыводный инвертированный прибор (leadless inverted device) |
Gruzovik |
246 |
15:02:50 |
rus-ita |
busin. |
предпринимать все зависящие от ... меры |
intraprendere tutte le misure nel potere del ... |
giummara |
247 |
15:00:43 |
eng-rus |
IT |
adjoin the difference |
прибавлять разницу |
Konstantin 1966 |
248 |
15:00:27 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LIC |
линейная ИС (linear integrated circuit) |
Gruzovik |
249 |
15:00:09 |
rus-ita |
busin. |
косметический ремонт |
interventi complementari |
giummara |
250 |
14:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LIBOR |
лондонская межбанковская ставка для займов в евродолларах (London interbank offered rate) |
Gruzovik |
251 |
14:59:36 |
rus-ita |
busin. |
об охране памятников истории и культуры |
sulla tutela dei beni culturali e storici |
giummara |
252 |
14:59:09 |
rus-ita |
busin. |
подлежать охране |
essere sottoposto al vincolo di tutela (об объектах культуры и пр.) |
giummara |
253 |
14:59:05 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LIAA |
Американская ассоциация компаний по страхованию жизни (Life Insurance Association of America) |
Gruzovik |
254 |
14:58:11 |
eng-rus |
Gruzovik auto. |
LHD |
левостороннее управление (left-hand drive) |
Gruzovik |
255 |
14:57:37 |
rus-ita |
busin. |
обеспечивать сохранность |
provvedere alla tenuta e conservazione |
giummara |
256 |
14:57:36 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LH |
магистральные перевозки (long hauls) |
Gruzovik |
257 |
14:57:07 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LGW |
оружие с лазерной системой наведения (laser-guided weapon) |
Gruzovik |
258 |
14:56:32 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LG |
овёс (light grains) |
Gruzovik |
259 |
14:56:23 |
rus-ita |
busin. |
требования санитарии и гигиены |
requisiti di igiene e sanità |
giummara |
260 |
14:54:57 |
rus-ita |
busin. |
деятельность по оказанию услуг |
attività di fornitura di servizi |
giummara |
261 |
14:53:59 |
rus-ita |
busin. |
органы, осуществляющие противопожарный, санитарный и гигиенический контроль |
enti preposti al controllo antincendio, igiene e sanità pubblica |
giummara |
262 |
14:53:14 |
rus-ita |
busin. |
согласования |
pratiche da concordare |
giummara |
263 |
14:52:56 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LFPR |
показатель производственной активности (labor-force participation) |
Gruzovik |
264 |
14:52:27 |
rus-ita |
busin. |
поддерживать в действии |
mantenere valido, mantenere attivo |
giummara |
265 |
14:51:19 |
rus-ita |
busin. |
во всех необходимых инстанциях |
in tutti le sedi competenti |
giummara |
266 |
14:51:07 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
lfc |
ток низкой частоты (low-frequency current) |
Gruzovik |
267 |
14:50:43 |
rus-spa |
|
причина |
el porqué |
Lavrov |
268 |
14:50:30 |
rus-ita |
busin. |
отделочные работы |
opere di rinnovamento |
giummara |
269 |
14:50:06 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LF |
трудовые ресурсы (labor force; в США в состав входит все занятое население, безработные, и военнослужащие в возрасте 16 лет и старше) |
Gruzovik |
270 |
14:49:59 |
eng-rus |
psychol. |
fluency |
понимание информации в момент её восприятия (В этом контексте понимание не значит запоминание. Fluency – лишь субъективное ощущение того, что информация, которой вы внимаете, стройна и логична. Следствием этого является мнимое впечатление того, что данная информация запоминается и в последующем вы можете ей оперировать.) |
Min$draV |
271 |
14:49:54 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LF |
рабочая сила (labor force; в США в состав входит все занятое население, безработные, и военнослужащие в возрасте 16 лет и старше) |
Gruzovik |
272 |
14:49:52 |
rus-ita |
busin. |
род деятельности |
natura dell’attività |
giummara |
273 |
14:49:15 |
eng-rus |
|
fluency in the language |
свободное владение языком |
Alex_Odeychuk |
274 |
14:48:47 |
eng-rus |
|
engaged |
увлечённый |
Abysslooker |
275 |
14:47:58 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LF |
низкочастотный (low-frequency) |
Gruzovik |
276 |
14:47:25 |
eng-rus |
|
starting from |
начиная с (beginning/starting from and ending with) |
Taras |
277 |
14:46:50 |
rus-ita |
busin. |
обязанности по договору |
obblighi derivanti dal contratto |
giummara |
278 |
14:45:40 |
rus-ita |
busin. |
дата получения требования |
data di pervenimento della richiesta |
giummara |
279 |
14:45:35 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LET |
лазерный электротермический ракетный двигатель малой тяги (laser electrothermal thruster) |
Gruzovik |
280 |
14:45:02 |
eng-rus |
|
ending with |
заканчивая (beginning/starting from and ending with) |
Taras |
281 |
14:43:40 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
LE |
биржа труда (labor exchange) |
Gruzovik |
282 |
14:40:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LDS |
эшелонированная оборона (layered defense system) |
Gruzovik |
283 |
14:40:55 |
rus-ita |
busin. |
выставить требование |
avanzare la richiesta |
giummara |
284 |
14:40:35 |
rus-ita |
busin. |
просроченная сумма |
somma arretrata |
giummara |
285 |
14:40:06 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LDEF |
система длительной выдержки материалов в открытом космосе (long-duration exposure facility) |
Gruzovik |
286 |
14:40:01 |
rus-ita |
busin. |
начислять пени |
applicare una mora |
giummara |
287 |
14:39:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LDDI |
низкоразвитая оборонная промышленность (less-developed defense industry) |
Gruzovik |
288 |
14:39:23 |
rus-ita |
busin. |
иметь право |
essere legittimato |
giummara |
289 |
14:37:58 |
rus-ita |
busin. |
становиться безусловной собственностью |
diventare piena proprietà |
giummara |
290 |
14:37:06 |
rus-ita |
busin. |
за исключением случая |
salvo il caso |
giummara |
291 |
14:37:03 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Ld |
с ограниченной ответственностью (Limited) |
Gruzovik |
292 |
14:36:27 |
rus-ita |
busin. |
без каких-л. удержаний |
senza trattenuta alcuna |
giummara |
293 |
14:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LD |
нагрузка (load) |
Gruzovik |
294 |
14:36:02 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LD |
загрузка (load) |
Gruzovik |
295 |
14:35:41 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LD |
лазерный диод (laser diode) |
Gruzovik |
296 |
14:35:38 |
rus-ita |
busin. |
засчитывать в счёт платежей |
computare in conto pagamenti |
giummara |
297 |
14:34:54 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
LCWIO |
Комитет по связи международных женских организаций (Liaison Committee of Women’s International Organizations) |
Gruzovik |
298 |
14:34:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LCVP |
десантный катер для перевозки личного состава и автотранспортных средств (Landing Craft, Vehicle, Personnel) |
Gruzovik |
299 |
14:33:54 |
rus-ita |
busin. |
дата списания соответствующей суммы платежа |
data dell’addebito del corrispettivo dovuto |
giummara |
300 |
14:32:35 |
eng-rus |
IT |
subtract the difference |
вычитать разницу |
Konstantin 1966 |
301 |
14:32:14 |
rus-ita |
busin. |
авансовый платёж |
anticipo |
giummara |
302 |
14:31:26 |
rus-ita |
busin. |
при наличии оригинала счета |
previo originale della fattura |
giummara |
303 |
14:30:48 |
rus-ita |
busin. |
ежемесячные платежи |
rate mensili |
giummara |
304 |
14:28:31 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LCNR |
жидкофазный ядерный ракетный двигатель (liquid-core nuclear rocket) |
Gruzovik |
305 |
14:27:38 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LCL |
партия меньшая, чем полная контейнерная загрузка (less than container load) |
Gruzovik |
306 |
14:27:22 |
rus-ita |
busin. |
на протяжении всего срока |
per tutta la durata |
giummara |
307 |
14:26:50 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LCD |
дисплей на жидких кристаллах (liquid-crystal display) |
Gruzovik |
308 |
14:26:14 |
rus-ita |
busin. |
фактически потреблённые услуги |
spese effettive sostenute |
giummara |
309 |
14:26:03 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
London Chamber of Commerce |
Лондонская торгово-промышленная палата |
Gruzovik |
310 |
14:25:41 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LCC |
Центр координации материально-технического обеспечения НАТО (Logistics Coordination Center) |
Gruzovik |
311 |
14:25:09 |
rus-ita |
busin. |
оплата коммунальных услуг |
pagamento delle utenze |
giummara |
312 |
14:23:57 |
rus-ita |
busin. |
все применимые налоги и сборы |
tutti gli oneri e le imposte applicabili |
giummara |
313 |
14:22:30 |
rus-ita |
busin. |
разрешения на аренду |
permessi per la concessione in locazione |
giummara |
314 |
14:21:54 |
rus-ita |
busin. |
официальные планы помещения |
planimetrie catastali del locale |
giummara |
315 |
14:21:10 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
leadless chip carrier |
безвыводный кристалледержатель (leadless chip carrier) |
Gruzovik |
316 |
14:21:07 |
rus-ita |
busin. |
своими силами и за свой счёт |
con le proprie forze e a proprie spese |
giummara |
317 |
14:20:23 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LCAC |
десантный катер на воздушной подушке (landing craft, air cushion) |
Gruzovik |
318 |
14:20:13 |
rus-ita |
busin. |
передаточный акт |
verbale di consegna |
giummara |
319 |
14:18:58 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LC |
кодекс законов о труде (Labor Code) |
Gruzovik |
320 |
14:18:32 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LC |
контракт-письмо (letter-contract) |
Gruzovik |
321 |
14:18:12 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LC |
затраты на рабочую силу (labor costs) |
Gruzovik |
322 |
14:17:49 |
rus-ita |
busin. |
ни полностью, ни частично |
nэ totalmente nэ parzialmente |
giummara |
323 |
14:17:47 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LC |
десантный катер (landing craft) |
Gruzovik |
324 |
14:17:38 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LC |
десантно-высадочное средство (landing craft) |
Gruzovik |
325 |
14:17:24 |
rus-ita |
busin. |
без письменного разрешения |
senza previa autorizzazione scritta |
giummara |
326 |
14:17:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LC |
десантное плавучее средство (landing craft) |
Gruzovik |
327 |
14:16:58 |
rus-ita |
busin. |
без письменного согласия |
senza previo consenso scritto |
giummara |
328 |
14:16:09 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LC |
жидкий кристалл (liquid crystal) |
Gruzovik |
329 |
14:15:40 |
rus-ita |
|
прикольный |
bizzarro (Синонимы: persona bizzarra ≈ balzano, bislacco, capriccioso, curioso, eccentrico, estroso, inusitato, originale, singolare, strambo, strano, stravagante) |
erikkru |
330 |
14:15:38 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LBR |
устройство записи с помощью лазера (laser beam recorder) |
Gruzovik |
331 |
14:14:55 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LBM |
лазерная обработка (laser beam machining) |
Gruzovik |
332 |
14:14:33 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LBM |
обработка лазерным лучом (laser beam machining) |
Gruzovik |
333 |
14:14:12 |
rus-ita |
busin. |
в соответствии с условиями и положениями настоящего Договора |
in accordo ai termini e le condizioni del presente Contratto |
giummara |
334 |
14:14:01 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LBJ |
Центр космических полётов им. Линдона Б. Джонсона США (Lyndon B. Johnson Space Flight Center) |
Gruzovik |
335 |
14:13:25 |
rus-ita |
busin. |
общая площадь |
superficie complessiva |
giummara |
336 |
14:13:09 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LBH |
длина – ширина – высота (length, breadth, height) |
Gruzovik |
337 |
14:12:29 |
rus-ita |
busin. |
нежилое помещение |
locale ad uso non abitativo |
giummara |
338 |
14:12:06 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LAWS |
имитатор лазерного оружия (laser weapon simulator) |
Gruzovik |
339 |
14:11:46 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LAWS |
программа по разработке лазерного измерителя параметров атмосферных ветров НАСА, США (Laser Atmospheric Wind Sounder) |
Gruzovik |
340 |
14:11:33 |
rus-ita |
busin. |
принять во временное владение и пользование помещение |
a prendere in locazione al solo godimento e in possesso temporaneo il locale |
giummara |
341 |
14:10:56 |
rus-ita |
obs. |
раздражительный |
bizzarro (Irascibile, facile all'ira: E 'l fiorentino spirito b. (Dante, con allusione a Filippo Argenti; il verso г così commentato dal Boccaccio: "Spirito bizarro, cioè iracundo, e credo questo vocabolo ‘bizarro' sia solo de' Fiorentini, e suona sempre in mala parte: per ciò che noi tegnamo bizarri coloro che subitamente e per ogni piccola cagione corrono in ira ...") |
erikkru |
342 |
14:10:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LAW |
лёгкая противотанковая ракета (light anti-tank weapon) |
Gruzovik |
343 |
14:10:17 |
rus-ita |
busin. |
предоставить в аренду |
cedere in locazione |
giummara |
344 |
14:09:56 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LAW |
низкоактивные отходы (low active waste) |
Gruzovik |
345 |
14:09:17 |
rus-ita |
busin. |
Управление |
Dipartimento Centrale |
giummara |
346 |
14:08:42 |
eng-rus |
IT |
absolute mark of perforation proceeding |
абсолютная отметка начала перфорации |
Konstantin 1966 |
347 |
14:08:22 |
rus-ita |
busin. |
свидетельство о государственной регистрации права собственности |
certificato di registrazione statale del diritto di proprietà |
giummara |
348 |
14:08:08 |
rus-ger |
mil. |
стрелковая ячейка |
Infanteriedeckungsloch |
Andrey Truhachev |
349 |
14:04:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LAUNS |
подводная навигационная система ближнего радиуса действия (local area underwater navigation system) |
Gruzovik |
350 |
14:03:51 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LASL |
Лос-Аламосская научная лаборатория США (Los Alamos Scientific Laboratory) |
Gruzovik |
351 |
14:02:58 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LASH |
баржевоз судно (lighter aboard ship) |
Gruzovik |
352 |
14:02:32 |
rus-spa |
|
интернет-кафе |
café Internet |
Lavrov |
353 |
14:01:41 |
rus-ita |
idiom. |
в большом количестве |
bizzeffe (в выражении__ а bizzeffe__in grande quantità: fare soldi a b.; a primavera, fiori a b., e, a suo tempo, noci a b. (Manzoni). Rara e ant. la variante biseffe: io ne ho di questo mio argomento gli esempi a biseffe (Beccaria) _ Синонимы: abbondantemente, a iosa, a palate) |
erikkru |
354 |
13:59:33 |
rus-ita |
idiom. |
полным-полно |
bizzeffe |
erikkru |
355 |
13:59:28 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LASE |
программа по проведению эксперимента с помощью лидарного измерителя атмосферы НАСА, США (Lidar Atmospheric Sounder Experiment) |
Gruzovik |
356 |
13:58:41 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LASA |
программа по созданию лазерного измерителя атмосферных параметров и высотомера НАСА, США (Lidar Atmospheric Sounder Altimeter) |
Gruzovik |
357 |
13:58:17 |
eng-rus |
IT |
actually open intervals |
актуально открытые интервалы |
Konstantin 1966 |
358 |
13:57:44 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
LAS |
ЛАГ (Лига арабских государств – League of Arab States; региональная организация; создана в 1945 г.; цель – укрепление связей и координация политической деятельности независимых арабских государств; объединяет 22 страны; высший орган ЛАГ – Совет Лиги (Каир, Египет)) |
Gruzovik |
359 |
13:56:34 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
LAS |
Лига арабских государств (League of Arab States; региональная организация; создана в 1945 г.; цель – укрепление связей и координация политической деятельности независимых арабских государств; объединяет 22 страны; высший орган ЛАГ – Совет Лиги (Каир, Египет)) |
Gruzovik |
360 |
13:54:02 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
las |
гуманитарные и естественные науки (сокр. от liberal arts and sciences) |
Gruzovik |
361 |
13:52:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LARRAS |
система десантирования с малых высот с использованием тормозных ракетных устройств (low altitude reto-rocket airdrop system) |
Gruzovik |
362 |
13:51:48 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LARR |
реактор с линейным ускорителем для регенерации ядерного топлива (linear accelerator regenerative reactor) |
Gruzovik |
363 |
13:50:08 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LANTIRN |
маловысотная прицельно-навигационная ИК система ночного видения (low-altitude navigation and targeting infrared system for night) |
Gruzovik |
364 |
13:50:04 |
eng-rus |
IT |
not overlapped by other perforations for another date |
не перекрытый другими перфорациями на другую дату |
Konstantin 1966 |
365 |
13:49:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LANTCOM |
Командование ВС США в зоне Атлантического океана (Atlantic Command) |
Gruzovik |
366 |
13:47:46 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LANDZEALAND |
наземные силы в Зеландии НАТО (Land Forces, Zealand) |
Gruzovik |
367 |
13:47:04 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LANDSOUTHEAST |
наземные силы НАТО на юго-востоке Европы (Allied Land Forces, Southeastern Europe) |
Gruzovik |
368 |
13:47:01 |
eng-rus |
|
on the sidelines of |
в рамках (As a result, the commissions were able to organize several joint interregional events, mainly on the sidelines of relevant global events – Это дало возможность комиссиям организовать ряд совместных межрегиональных мероприятий, главным образом в рамках соответствующих глобальных мероприятий) |
Taras |
369 |
13:46:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LANDSOUTH |
наземные силы НАТО в Южной Европе (Allied Land Forces, Southern Europe) |
Gruzovik |
370 |
13:46:01 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LANDSONOR |
наземные силы НАТО в Южной Норвегии (Allied Land Forces, South Norway) |
Gruzovik |
371 |
13:45:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LANDNON |
наземные силы НАТО в Северной Норвегии (Allied Land Forces, North Norway) |
Gruzovik |
372 |
13:44:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LANDJUT |
наземные силы НАТО в Шлезвиг-Гольштейне и Ютландии (Allied Land Forces, Schleswig-Holstein, and Jutland) |
Gruzovik |
373 |
13:44:08 |
eng-rus |
IT |
shutting down as a priority |
закрывающая в приоритете |
Konstantin 1966 |
374 |
13:43:48 |
eng-rus |
|
sideline |
одновременный |
Taras |
375 |
13:43:45 |
rus-ger |
mil. |
фланкирующая позиция |
flankierende Stellung |
Andrey Truhachev |
376 |
13:43:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LANDCENT |
наземные силы НАТО в Центральной Европе (Allied Land Forces, Central Europe; основаны в 1993 г.; поглотили Северную и Центральную армейские группы в Центральной Европе) |
Gruzovik |
377 |
13:43:12 |
eng-rus |
|
sideline |
параллельный (см. on the sidelines of, on the sideline of) |
Taras |
378 |
13:42:19 |
rus-ger |
mil. |
изготовиться к броску |
zum Sprung ansetzen |
Nick Kazakov |
379 |
13:41:43 |
eng-rus |
|
sideline |
боковая линия (см. on the sidelines of, on the sideline of) |
Taras |
380 |
13:38:37 |
eng-rus |
|
on the sidelines of other events |
параллельно с другими мероприятиями |
Taras |
381 |
13:33:55 |
eng-rus |
IT |
settings of dying |
настройки раскраски |
Konstantin 1966 |
382 |
13:33:24 |
eng-rus |
idiom. |
fan the hammer |
быстро разрядить револьвер в цель с помощью двух рук (метод стрельбы веером (fan) из револьвера, когда одна рука нажимает спусковой крючок, а вторая взводит курок (hammer) много раз подряд) |
kvakvs |
383 |
13:28:49 |
eng-rus |
IT |
basic color preferences |
базовые цветовые настройки |
Konstantin 1966 |
384 |
13:25:08 |
eng-rus |
IT |
retrieve the default value |
вернуть значение по умолчанию |
Konstantin 1966 |
385 |
13:20:32 |
eng-rus |
|
unilateral withdrawal from the agreement |
односторонний выход из соглашения |
Taras |
386 |
13:19:10 |
eng-rus |
IT |
dying of cells |
окрашивание ячеек |
Konstantin 1966 |
387 |
13:17:54 |
rus-ger |
mil. |
противотанковое средство ПТС |
panzerbrechende Waffe (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
388 |
13:14:08 |
eng-rus |
IT |
highlight the data |
подсвечивать данные |
Konstantin 1966 |
389 |
13:11:22 |
rus-ger |
road.wrk. |
наехать на пешехода |
einen Fußgänger überfahren |
Andrey Truhachev |
390 |
13:09:23 |
eng-rus |
IT |
appearance of symbol |
появление знака |
Konstantin 1966 |
391 |
13:09:21 |
rus-ger |
road.wrk. |
наехать |
überfahren |
Andrey Truhachev |
392 |
13:08:36 |
eng-rus |
inf. |
run someone over |
наезжать |
Andrey Truhachev |
393 |
13:08:15 |
eng-rus |
|
go over well |
хорошо приниматься (окружающими, аудиторией) |
Баян |
394 |
13:04:31 |
eng-rus |
|
go over well |
with быть не в восторге от |
Баян |
395 |
13:03:52 |
eng-rus |
|
go over well |
not ~ with быть не в восторге (ВНИМАНИЕ! : It didn't go over well with him – Он от этого был не в восторге: при переводе субъект и объект меняются местами в роли подлежащего) |
Баян |
396 |
13:01:26 |
eng-rus |
|
go over well |
with быть по душе |
Баян |
397 |
13:00:58 |
eng-rus |
|
in one's name |
от имени |
Taras |
398 |
12:59:39 |
eng-rus |
|
put-on |
поза |
Баян |
399 |
12:58:27 |
rus-ger |
road.wrk. |
сбить пешехода |
einen Fußgänger überfahren |
Andrey Truhachev |
400 |
12:55:41 |
rus-ger |
tech. |
комплект для смазки |
Schmiersatz |
Nilov |
401 |
12:54:28 |
rus-ger |
tech. |
инфракрасный термометр |
Infrarotthermometer |
Nilov |
402 |
12:52:45 |
rus-ger |
tech. |
мановакууметр |
Unterdruckmanometer |
Nilov |
403 |
12:50:26 |
rus-ger |
tech. |
Gefahrstoffverordnung Правила обращения с опасными веществами |
GfStoffV |
Nilov |
404 |
12:48:53 |
rus-spa |
|
бекон |
tocineta |
Lavrov |
405 |
12:48:13 |
eng-rus |
|
start with |
принять за основу (контекстуальный перевод) |
N.Zubkova |
406 |
12:46:45 |
eng-rus |
IT |
overlay by perforation interval |
перекрытие интервалом перфорации |
Konstantin 1966 |
407 |
12:46:02 |
eng-rus |
furn. |
confirmat screw |
конфирмат |
Maxim Sh |
408 |
12:45:20 |
rus-ger |
sport. |
одержать уверенную победу |
überfahren (duden.de) |
Andrey Truhachev |
409 |
12:45:05 |
rus-ger |
tech. |
односоставное вещество |
Einstoff |
Nilov |
410 |
12:44:35 |
rus-ger |
tech. |
мелкий материал |
feines Material |
Nilov |
411 |
12:42:58 |
eng-rus |
IT |
Intermediate calculated interval |
промежуточный расчётный интервал |
Konstantin 1966 |
412 |
12:42:38 |
rus-ger |
tech. |
тяжёлая конструкция |
schwere Ausführung |
Nilov |
413 |
12:42:11 |
rus-ger |
tech. |
устойчивая конструкция |
stabile Ausführung |
Nilov |
414 |
12:41:20 |
rus-ger |
tech. |
фланец с резьбовым соединением |
Schraubflansch |
Nilov |
415 |
12:39:54 |
rus-ger |
tech. |
управление технологическим процессом |
Prozessbedienung |
Nilov |
416 |
12:39:24 |
eng-rus |
|
conduct investigation |
вести следствие |
Taras |
417 |
12:38:22 |
rus-ger |
IT |
резервное время |
Ersatzzeit |
Nilov |
418 |
12:34:35 |
eng-rus |
|
crime watch |
дружина |
Ремедиос_П |
419 |
12:31:16 |
eng-rus |
IT |
perforation flag |
флаг перфорации |
Konstantin 1966 |
420 |
12:30:47 |
eng-rus |
|
quick-serve restaurant |
ресторан быстрого обслуживания |
Ремедиос_П |
421 |
12:20:48 |
eng-rus |
IT |
send over to file |
передать в файл |
Konstantin 1966 |
422 |
12:14:24 |
eng-rus |
el. |
Kazakhstan Maritime Academy |
Казахстанская морская академия (Факультет внутри структуры КБТУ. Обучают морским специальностям) |
Zamatewski |
423 |
12:13:48 |
eng |
|
used bookstore |
used book store (написание встречается в художественной литературе) |
Abysslooker |
424 |
12:08:39 |
eng-rus |
|
put on leave |
отправлять в отпуск |
Taras |
425 |
12:00:54 |
rus-ger |
|
сбить с ног |
umrennen |
Andrey Truhachev |
426 |
11:59:54 |
rus-ger |
|
опрокинуть на бегу |
umrennen |
Andrey Truhachev |
427 |
11:59:29 |
rus-ger |
|
опрокинуть на бегу |
überrennen |
Andrey Truhachev |
428 |
11:58:19 |
rus-ger |
|
сбивать с ног |
überrennen (umrennen) |
Andrey Truhachev |
429 |
11:56:37 |
eng-rus |
|
AKDN |
АКДН (Организация Ага Хана по развитию; Aga Khan Development Network) |
Divina |
430 |
11:55:38 |
rus-ger |
|
налететь на кого-то, сбив с ног |
überrennen |
Andrey Truhachev |
431 |
11:55:24 |
eng-rus |
|
Aga Khan Development Network |
Организация Ага Хана по развитию (АКДН; AKDN) |
Divina |
432 |
11:54:33 |
rus-ger |
|
перескочить через кого-то |
überrennen |
Andrey Truhachev |
433 |
11:52:33 |
eng-rus |
names |
Martin de Azpilcueta |
Мартин де Аспилькуэта (средневековый правовед) |
A.Rezvov |
434 |
11:50:37 |
eng-rus |
names |
Domingo de Soto |
Доминго де Сото (средневековый богослов и правовед) |
A.Rezvov |
435 |
11:49:00 |
eng-rus |
names |
Francisco de Vitoria |
Франсиско де Витория (средневековый правовед) |
A.Rezvov |
436 |
11:47:39 |
eng-rus |
|
is live with us on |
...с нами на связи ... |
Taras |
437 |
11:45:49 |
rus-ger |
transp. |
переехать кого-либо |
überrennen ((umgangssprachlich) überfahren: duden.de) |
Andrey Truhachev |
438 |
11:40:24 |
eng-rus |
|
Institute of Public Policy and Administration |
Институт государственного управления и политики (ИГУП; IPPA) |
Divina |
439 |
11:39:55 |
eng-rus |
|
IPPA |
ИГУП (Institute of Public Policy and Administration – Институт государственного управления и политики) |
Divina |
440 |
11:28:07 |
eng-ger |
mil. |
inflict serious casualties |
schwere Verluste zufügen |
Andrey Truhachev |
441 |
11:27:24 |
eng-rus |
mil. |
inflict serious casualties |
нанести сильный урон |
Andrey Truhachev |
442 |
11:26:45 |
rus-ger |
mil. |
нанести сильный урон |
hohe Verluste zufügen |
Andrey Truhachev |
443 |
11:26:34 |
eng-rus |
tech. |
divide from |
ответвляться (от чего-либо) |
Gaist |
444 |
11:26:24 |
rus-ger |
mil. |
нанести сильный урон |
schwere Verluste zufügen |
Andrey Truhachev |
445 |
11:22:48 |
rus-ger |
mil. |
наносить большой урон |
schwere Verluste zufügen |
Andrey Truhachev |
446 |
11:22:22 |
rus-ger |
mil. |
наносить серьёзный урон |
schwere Verluste zufügen |
Andrey Truhachev |
447 |
11:21:57 |
eng-rus |
mil. |
inflict serious casualties |
наносить серьёзный урон |
Andrey Truhachev |
448 |
11:21:22 |
eng-rus |
mil. |
inflict serious casualties |
наносить большой урон |
Andrey Truhachev |
449 |
11:16:24 |
rus-ger |
mil. |
наносить огромный урон |
hohe Verluste zufügen |
Andrey Truhachev |
450 |
11:15:00 |
rus-ger |
mil. |
наносить серьёзный урон |
hohe Verluste zufügen |
Andrey Truhachev |
451 |
11:08:49 |
eng-rus |
tech. |
buckle connection |
карабинное соединение |
Gaist |
452 |
11:06:41 |
eng-rus |
IT |
carrying from the column |
перенос из столбца |
Konstantin 1966 |
453 |
10:58:31 |
rus-ger |
mil. |
сломить |
überrennen |
Andrey Truhachev |
454 |
10:57:39 |
eng-rus |
scient. |
throw in |
ввести в рассмотрение |
A.Rezvov |
455 |
10:56:17 |
eng-rus |
econ. |
just market price |
справедливая рыночная цена |
A.Rezvov |
456 |
10:53:45 |
eng-rus |
|
not nearly so |
далеко не столь |
A.Rezvov |
457 |
10:51:24 |
rus-ger |
cook. |
умение готовить |
Geschicklichkeit im Kochen |
Andrey Truhachev |
458 |
10:47:41 |
eng-rus |
cook. |
culinary skill |
умение готовить |
Andrey Truhachev |
459 |
10:46:41 |
eng-rus |
cook. |
cookery |
искусство приготовления пищи |
Andrey Truhachev |
460 |
10:46:11 |
eng-rus |
cook. |
cookery |
искусство готовить |
Andrey Truhachev |
461 |
10:45:30 |
eng-rus |
cook. |
cuisine |
поварское искусство |
Andrey Truhachev |
462 |
10:44:32 |
eng-rus |
cook. |
cookery |
кулинарное искусство |
Andrey Truhachev |
463 |
10:43:31 |
eng-rus |
cook. |
cookery |
поваренное искусство |
Andrey Truhachev |
464 |
10:39:51 |
rus-ger |
cook. |
искусство готовить |
Kochkunst |
Andrey Truhachev |
465 |
10:39:25 |
eng-rus |
cook. |
culinary skill |
искусство готовить |
Andrey Truhachev |
466 |
10:38:24 |
eng-rus |
cook. |
culinary art |
искусство готовить |
Andrey Truhachev |
467 |
10:35:51 |
eng-rus |
cook. |
culinary skill |
кулинарное мастерство |
Andrey Truhachev |
468 |
10:33:14 |
rus-ger |
cook. |
кулинарное мастерство |
Kochkunst |
Andrey Truhachev |
469 |
10:30:29 |
rus-ger |
mil. |
вбивать клинья |
Keile treiben |
Andrey Truhachev |
470 |
10:20:45 |
eng-rus |
|
plum-coloured |
сливовый (о цвете чего-либо) |
sophistt |
471 |
10:10:43 |
eng-rus |
|
what else to say |
что ещё сказать |
Taras |
472 |
10:04:33 |
eng-rus |
railw. |
authority limits |
границы разрешённого движения |
crockodile |
473 |
9:44:43 |
rus-ger |
mil. |
умение маскироваться |
Geschicklichkeit im Tarnen |
Andrey Truhachev |
474 |
9:42:18 |
eng-rus |
|
be baffled |
быть озадаченным |
Taras |
475 |
9:38:52 |
eng-rus |
|
be baffled |
быть поставленным в тупик |
Taras |
476 |
9:38:23 |
eng-rus |
|
be baffled |
быть сбитым с толку |
Taras |
477 |
8:34:34 |
eng-rus |
O&G |
host well |
принимающая скважина |
Burkitov Azamat |
478 |
7:54:46 |
rus-ger |
|
свидетельство об отсутствии препятствий для заключения брака |
Ehefähigkeitszeugnis (разрешение на заключение брака/"разрешение на брак") |
marinik |
479 |
7:50:43 |
rus-ger |
|
одноразовые изделия |
Einwegartikel (одноразового применения/употребления) |
marinik |
480 |
7:22:03 |
eng-rus |
mount. |
mountain face |
отвесный склон горы |
sophistt |
481 |
7:21:14 |
eng-rus |
mount. |
face of a mountain |
отвесный склон горы |
sophistt |
482 |
5:56:20 |
eng-rus |
Gruzovik mil., navy |
LAMPS |
многоцелевая система "ЛЭМПС" ВМС США (light airborne multipurpose system) |
Gruzovik |
483 |
5:54:20 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
LAM |
представительство США в странах Латинской Америки (Latin American Mission) |
Gruzovik |
484 |
5:52:43 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
LAIA |
Латиноамериканская ассоциация интеграции (Latin American Integration Association; региональная организация экономического характера; создана 12 августа 1980 г. на базе Латиноамериканской ассоциации свободной торговли; члены: 11 латиноамериканских стран (Монтевидео, Уругвай)) |
Gruzovik |
485 |
5:48:50 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LAGER |
программа для автоматизированной разработки топологии ИС (layout-generating routine) |
Gruzovik |
486 |
5:48:02 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LAFTA |
Латиноамериканская ассоциация свободной торговли (Latin-American Free Trade Association; торгово-экономическая межправительственная организация латиноамериканских стран; создана в 1960 г.; прекратила существование с августа 1980 г.) |
Gruzovik |
487 |
5:46:51 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LAFC |
Латиноамериканская комиссия по лесоводству (Latin-Ameriean Forestry Commission) |
Gruzovik |
488 |
5:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LAES |
ЛАЭС (Латиноамериканская экономическая система – Latin American Economic System; создана согласно Панамской конференции в 1975 г.; 27 стран-членов; содействует внутрирегиональному сотрудничеству в целях социальноэкономического развития стран-участниц (Каракас, Венесуэла)) |
Gruzovik |
489 |
5:45:41 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LAES |
Латиноамериканская экономическая система (Latin American Economic System; создана согласно Панамской конференции в 1975 г.; 27 стран-членов; содействует внутрирегиональному сотрудничеству в целях социальноэкономического развития стран-участниц (Каракас, Венесуэла)) |
Gruzovik |
490 |
5:33:45 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LAFB |
ЛИАБ (Ливийский арабский иностранный банк – Libyan Arab Foreign Bank) |
Gruzovik |
491 |
5:33:14 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
LAFB |
Ливийский арабский иностранный банк (Libyan Arab Foreign Bank) |
Gruzovik |
492 |
5:31:53 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LADS |
система обнаружения низколетящих целей (low-altitude detection system) |
Gruzovik |
493 |
5:31:11 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
LADO |
Латиноамериканская оборонительная организация (Latin American Defense Organization) |
Gruzovik |
494 |
5:30:52 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
LADO |
Латиноамериканская организация развития (Latin American Development Organization) |
Gruzovik |
495 |
5:30:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LADA |
лёгкая зенитная артиллерия (light air defense artillery) |
Gruzovik |
496 |
5:28:32 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LABRV |
тяжёлая усовершенствованная баллистическая головная часть ракеты (large advanced ballistic reentry vehicle) |
Gruzovik |
497 |
5:27:29 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LABMS |
ограниченная система противоракетной обороны (limited anti-ballistic missile system) |
Gruzovik |
498 |
5:25:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LABMS |
ограниченная система ПРО (limited anti-ballistic missile system) |
Gruzovik |
499 |
4:54:35 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LAAM |
лёгкая зенитная ракета (light anti-aircraft missile) |
Gruzovik |
500 |
4:53:40 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
LA |
местные власти (local authority) |
Gruzovik |
501 |
4:53:15 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
LA |
местное управление (local authority) |
Gruzovik |
502 |
4:52:27 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
La |
Луизиана (Louisiana; штат США) |
Gruzovik |
503 |
4:51:03 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
LA |
законодательное собрание (Legislative Assembly) |
Gruzovik |
504 |
4:45:30 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
LA |
лёгкая артиллерия (light artillery) |
Gruzovik |
505 |
4:44:40 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
LA |
средняя длина (length average) |
Gruzovik |
506 |
4:43:50 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L/H |
свидетельство о получении ссуды под залог недвижимости (letter of hypothecation) |
Gruzovik |
507 |
4:43:21 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L/H |
залоговое письмо (letter of hypothecation) |
Gruzovik |
508 |
4:42:34 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L/D |
погрузка/разгрузка (load/discharge) |
Gruzovik |
509 |
4:39:56 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
L.N.P.F. |
Национально-патриотический фронт Ливана (Lebanese National Patriotic Front) |
Gruzovik |
510 |
4:39:22 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L.L. |
Закон о ленд-лизе (Lend-Lease Act) |
Gruzovik |
511 |
4:38:48 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L.I.P. |
полис страхования жизни (life insurance policy) |
Gruzovik |
512 |
4:37:55 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L.F.A. |
местный агент по фрахтовым операциям (local freight agent) |
Gruzovik |
513 |
4:37:06 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L.F. |
последний платёж (late fee) |
Gruzovik |
514 |
4:36:40 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L.F. |
последний взнос (late fee) |
Gruzovik |
515 |
4:34:35 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L.E. |
биржа труда (labor exchange) |
Gruzovik |
516 |
4:27:31 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L.d.d. |
убыток, причинённый во время разгрузки (loss during discharge) |
Gruzovik |
517 |
4:20:48 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L.D. |
ссуды и учтённые векселя (loans and discounts) |
Gruzovik |
518 |
4:19:54 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L.D. |
залоговое письмо (letter of deposit) |
Gruzovik |
519 |
4:19:09 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L.C.L. |
партия груза меньшая, чем грузоподъёмность вагона (less than carload) |
Gruzovik |
520 |
4:17:59 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
L.C.C. |
Лондонская торговая палата (London Chamber of Commerce) |
Gruzovik |
521 |
4:16:43 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
l.a. |
уведомление (letter of advice) |
Gruzovik |
522 |
4:16:33 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
l.a. |
извещение (letter of advice) |
Gruzovik |
523 |
4:14:49 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
L |
материально-техническое обеспечение и техническое обслуживание (logistics and maintenance) |
Gruzovik |
524 |
4:11:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
L |
пусковая установка (launcher) |
Gruzovik |
525 |
4:11:11 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
KV |
кинематическая вязкость (kinematic viscosity) |
Gruzovik |
526 |
4:10:01 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
KSC |
Космический центр им. Кеннеди США (Kennedy Space Center) |
Gruzovik |
527 |
4:08:19 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
KSAM |
метод последовательного доступа по ключу (keyed sequential access method) |
Gruzovik |
528 |
4:07:43 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
KREIC |
ККИН (Кувейтский консорциум инвестиций в недвижимость – Kuwait Real Estate Investment Consortium) |
Gruzovik |
529 |
4:07:11 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
KREIC |
Кувейтский консорциум инвестиций в недвижимость (Kuwait Real Estate Investment Consortium) |
Gruzovik |
530 |
4:06:27 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
KR |
октановое число (knock rating) |
Gruzovik |
531 |
4:04:51 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
KR |
детонационная характеристика (knock rating) |
Gruzovik |
532 |
4:03:05 |
eng-rus |
Gruzovik NATO |
Koblenz Procurement Center |
Центр поставок в Кобленце |
Gruzovik |
533 |
3:56:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
KMR |
ракетный полигон на атолле Кваджелейн США (Kwajalein Missile Range) |
Gruzovik |
534 |
3:55:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
KMAG |
группа военных советников в Южной Корее (Korean Military Advisory Group) |
Gruzovik |
535 |
3:54:07 |
eng-rus |
humor. |
senior moments |
старость не радость |
VLZ_58 |
536 |
3:44:38 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
KIIC |
КМИК (Кувейтская международная инвестиционная компания – Kuwait International Investment Company) |
Gruzovik |
537 |
3:44:03 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
KIIC |
Кувейтская международная инвестиционная компания (Kuwait International Investment Company) |
Gruzovik |
538 |
3:43:13 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
KH |
ноу-хау (know-how) |
Gruzovik |
539 |
3:42:37 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
KFAED |
КФАЭР (Кувейтский фонд арабского экономического развития – Kuwait Fund for Arab Economic Development; кредитование развивающихся стран-импортёров нефти) |
Gruzovik |
540 |
3:42:26 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
KFAED |
Кувейтский фонд арабского экономического развития (Kuwait Fund for Arab Economic Development; кредитование развивающихся стран-импортёров нефти) |
Gruzovik |
541 |
3:41:49 |
eng-rus |
fig. |
holy writ |
истина в последней инстанции ("But just because these people claim to be experts doesn't mean their every utterance should be treated as holy writ." – James Delingpole, The Spectator, 7 Apr. 2018) |
VLZ_58 |
542 |
3:36:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
KEW |
оружие кинетической энергии (kinetic energy weapon) |
Gruzovik |
543 |
3:36:19 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
Ken |
Кентукки (Kentucky; штат США) |
Gruzovik |
544 |
3:35:45 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ke |
кинетическая энергия (kinetic energy) |
Gruzovik |
545 |
3:35:08 |
eng-rus |
|
indoctrinate |
подвергать идеологической обработке |
VLZ_58 |
546 |
3:33:33 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
KDPI |
Курдская демократическая партия Ирана (Kurdish Democratic Party of Iran; создана в 1945 г.; после оккупации Курдистана ВС Ирана ушла в подполье в 1946 г.; в 1965 г. начала партизанскую борьбу с режимом шаха; в 1973 г. порвала связь с Курдской демократической партией Ирака) |
Gruzovik |
547 |
3:24:13 |
eng-rus |
construct. |
overdevelopment |
избыточная застройка (An amount of development (for example, the quantity of buildings or intensity of use) that is excessive in terms of demands on infrastructure and services, or impact on local amenity and character.) |
VLZ_58 |
548 |
3:19:19 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
KDP |
Демократическая партия Курдистана (Kurdish Democratic Party; 16 августа 1946 г. в Багдаде нелегально состоялся учредительный съезд партии; в партию входят представители различных социальных слоев курдского населения Ирака) |
Gruzovik |
549 |
3:19:02 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
KDP |
ДПК (Демократическая партия Курдистана – Kurdish Democratic Party; 16 августа 1946 г. в Багдаде нелегально состоялся учредительный съезд партии; в партию входят представители различных социальных слоев курдского населения Ирака) |
Gruzovik |
550 |
3:18:16 |
eng-rus |
ecol. |
overdevelopment |
чрезмерное потребление природных ресурсов (энергоресурсов в результате бурного развития хозяйственной деятельности) |
VLZ_58 |
551 |
3:17:18 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
kdm |
королевство (kingdom) |
Gruzovik |
552 |
3:16:54 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
KCNA |
Центральное телеграфное агентство Кореи (Korean Central News Agency; официальное информационное агентство КНДР; основано 5 декабря 1946 г. (Пхеньян, КНДР)) |
Gruzovik |
553 |
3:16:40 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
KCNA |
ЦТАК (Центральное телеграфное агентство Кореи – Korean Central News Agency; официальное информационное агентство КНДР; основано 5 декабря 1946 г. (Пхеньян, КНДР)) |
Gruzovik |
554 |
3:14:25 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
KCIA |
Центральное разведывательное управление Республики Корея (Korean Central Intelligence Agency) |
Gruzovik |
555 |
3:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
KBL |
"Клейнворт, Бенсон, Лонсдейл" (Kleinwort, Benson, Lonsdale; крупнейший торговый банк Великобритании; основан в 1830 г.; обслуживает корпоративных клиентов; занимается лизингом самолётов) |
Gruzovik |
556 |
3:13:40 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
KBL |
КБЛ ("Клейнворт, Бенсон, Лонсдейл" – Kleinwort, Benson, Lonsdale; крупнейший торговый банк Великобритании; основан в 1830 г.; обслуживает корпоративных клиентов; занимается лизингом самолётов) |
Gruzovik |
557 |
2:45:11 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
KABN |
сообщения об автоматических полезных нагрузках, запускаемых из Космического центра им. Д. Кеннеди (KSC [Kennedy Space Center] automated payloads notes) |
Gruzovik |
558 |
2:40:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
KA |
оперативно-стратегический район (key area) |
Gruzovik |
559 |
2:39:50 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
K.D. |
сниженная до минимального уровня цена (knocked down) |
Gruzovik |
560 |
2:36:33 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JWS |
штаб руководства совместными действиями различных видов ВС Великобритания (Joint Warfare Staff) |
Gruzovik |
561 |
2:35:59 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JWPC |
Объединённый комитет военного планирования США (Joint War Plans Committee) |
Gruzovik |
562 |
2:34:57 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
JV |
совместное предприятие (joint venture) |
Gruzovik |
563 |
2:34:19 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JUWTF |
Объединённая оперативная группа специального назначения США (Joint Unconventional Warfare Task Force) |
Gruzovik |
564 |
2:33:54 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JUSSC |
Объединённый комитет по стратегическим проблемам США (Joint United States Strategic Committee) |
Gruzovik |
565 |
2:32:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JUSMAPG |
Объединённая группа планирования и консультаций ВС США (Joint United States Military Advisory and Planning Group) |
Gruzovik |
566 |
2:30:56 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JUSMAG |
Объединённая группа военных советников США (Joint United States Military Advisory Group) |
Gruzovik |
567 |
2:30:36 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Jun. Part. |
младший компаньон (junior partner) |
Gruzovik |
568 |
2:29:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JTIDS |
объединённая система распределения тактической информации (joint tactical information distribution system) |
Gruzovik |
569 |
2:28:45 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JTF |
объединённое оперативное соединение (joint task force) |
Gruzovik |
570 |
2:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JSWPB |
Объединённый совет по изданиям в области специального оружия США (Joint Special Weapons Publications Board) |
Gruzovik |
571 |
2:27:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JSTPS |
Объединённый штаб планирования ударов ракетно-ядерных по стратегическим целям США (Joint Strategic Target Planning Staff) |
Gruzovik |
572 |
2:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. USA |
JSTARS |
единая радиолокационная система контроля воздушного пространства и управления нанесением ударов США (joint surveillance target attack radar system) |
Gruzovik |
573 |
1:49:20 |
rus-ger |
|
сгущать краски |
übertreiben |
Vas Kusiv |
574 |
1:38:33 |
rus-ger |
el. |
складной ящик |
Klappkiste |
riant |
575 |
0:50:10 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JSSC |
Объединённый комитет стратегических проблем США (Joint Strategic Survey Committee) |
Gruzovik |
576 |
0:49:40 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JSPS |
Объединённая группа стратегического планирования США (Joint Strategic Planning Staff) |
Gruzovik |
577 |
0:49:11 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JSPC |
Объединённый комитет стратегического планирования США (Joint Strategic Plans Committee) |
Gruzovik |
578 |
0:48:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JSOP |
объединённый план нанесения ракетно-ядерных ударов по стратегическим объектам (joint strategic objectives plan) |
Gruzovik |
579 |
0:48:15 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JSIPS |
система обработки изображений для всех видов ВС (joint services imagery processing system) |
Gruzovik |
580 |
0:47:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JSEP |
программа разработки электронных компонентов для всех видов ВС США (joint services electronics program) |
Gruzovik |
581 |
0:47:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JSCP |
объединённый план использования стратегических сил и средств (Joint Strategic Capabilities Plan) |
Gruzovik |
582 |
0:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
JSC |
Космический центр им. Джонсона США (Johnson Space Center) |
Gruzovik |
583 |
0:45:34 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JRPVP |
Единая программа исследований и разработок беспилотных летательных аппаратов МО США (Joint Remotely-Piloted Vehicle Program) |
Gruzovik |
584 |
0:45:12 |
eng-rus |
IT |
short-form layout |
краткий формат |
Konstantin 1966 |
585 |
0:44:51 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Jrl Mkt R |
Журнал по исследованиям в области маркетинга США (Journal of Marketing Research) |
Gruzovik |
586 |
0:44:27 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Jrl Marketing |
Журнал по маркетингу США (Journal of Marketing) |
Gruzovik |
587 |
0:44:02 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Jrl Int B |
Журнал по международным исследованиям в области предпринимательской деятельности США (Journal of International Business Studies) |
Gruzovik |
588 |
0:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Jrl Audit |
Журнал по бухгалтерскому учёту и финансированию США (Journal of Accounting Auditing and Finance) |
Gruzovik |
589 |
0:33:53 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
JQA |
Джон Куинси Адамс (John Quincy Adams; 6-й президент США) |
Gruzovik |
590 |
0:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JPC |
Объединённый комитет по планированию США (Joint Planning Committee) |
Gruzovik |
591 |
0:31:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JOPREP |
объединённая система оперативной информации (joint operational reporting system) |
Gruzovik |
592 |
0:31:25 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JOP |
единый оперативный план (joint operating plan) |
Gruzovik |
593 |
0:30:58 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JOEG |
объединённая группа по оценке боевых действий (Joint Operations Evaluation Group) |
Gruzovik |
594 |
0:30:21 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JOC |
центр совместных операций (Joint Operations Center) |
Gruzovik |
595 |
0:28:57 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JOC |
объединённый оперативный центр (Joint Operations Center) |
Gruzovik |
596 |
0:28:25 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
jnt stk |
акционерный капитал (joint stock) |
Gruzovik |
597 |
0:27:54 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
JNRC |
Центр совместных ядерных исследований ЕС (Joint Nuclear Research Center) |
Gruzovik |
598 |
0:27:02 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
Jnl Marketing |
Журнал по маркетингу США (Journal of Marketing) |
Gruzovik |
599 |
0:26:18 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JNACC |
Объединённый координационный центр по расследованию происшествий с ядерным оружием США (Joint Nuclear Accidents Coordinating Center) |
Gruzovik |
600 |
0:25:44 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JMTB |
Объединённый комитет по военным перевозкам НАТО (Joint Military Transportation Board) |
Gruzovik |
601 |
0:25:02 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JLFB |
Объединённый совет по десантным операциям США (Joint Landing-Force Board) |
Gruzovik |
602 |
0:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JLRSE |
общая долгосрочная стратегическая оценка обстановки (Joint Long-Range Strategic Estimate) |
Gruzovik |
603 |
0:23:05 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
JKG |
Джон Кеннет Гэлбрейт (John Kenneth Galbraith; американский экономист) |
Gruzovik |
604 |
0:20:34 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
JIS |
Журнал, выпускаемый институтом социоэкономических исследований (Journal. Institute for Socio-Economic Studies) |
Gruzovik |
605 |
0:19:48 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JIS |
Объединённый разведывательный штаб США (Joint Intelligence Staff) |
Gruzovik |
606 |
0:17:24 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
JIO |
Объединённая разведывательная организация Великобритания (Joint Intelligence Organisation; один из шести секретариатов при премьер-министре Великобритании, который занимается вопросами разведки и безопасности) |
Gruzovik |
607 |
0:16:43 |
eng-rus |
IT |
setting of displayed data at the contextual menu |
настройка отображаемых данных в контекстном меню |
Konstantin 1966 |
608 |
0:11:57 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
JINTACCS |
Объединённая система сопряжения тактических средств командования и управления (Joint Interoperability of Tactical Command and Control System) |
Gruzovik |
609 |
0:11:28 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
JIFA |
Японский институт иностранных дел (Japanese Institute of Foreign Affairs) |
Gruzovik |
610 |
0:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
JIE |
Журнал промышленной экономики США (Journal of Industrial Economics) |
Gruzovik |
611 |
0:10:07 |
eng-rus |
IT |
line with output of weighted means |
строка с выводом средневзвешенных значений |
Konstantin 1966 |
612 |
0:10:03 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JICS |
Объединённый штаб координации разведки США (Joint Intelligence Coordination Staff) |
Gruzovik |
613 |
0:09:22 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
JICA |
ЯУМС (Японское управление международного сотрудничества – Japan International Cooperation Agency; функционирует с 1974 г.; ведает вопросами экономического сотрудничества с развивающимися странами; предоставляет льготные кредиты и субсидии развивающимся странам; имеет 16 зарубежных представительств (Токио, Япония)) |
Gruzovik |
614 |
0:06:56 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
JICA |
Японское управление международного сотрудничества (Japan International Cooperation Agency; функционирует с 1974 г.; ведает вопросами экономического сотрудничества с развивающимися странами; предоставляет льготные кредиты и субсидии развивающимся странам; имеет 16 зарубежных представительств (Токио, Япония)) |
Gruzovik |
615 |
0:06:51 |
eng-rus |
|
I couldn't care less |
мне от этого ни жарко, ни холодно |
Tanya Gesse |
616 |
0:06:36 |
eng-rus |
|
it's no skin off my back |
мне от этого ни жарко, ни холодно |
Tanya Gesse |
617 |
0:06:31 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
JICA |
Объединённое управление по сбору разведывательных данных США (Joint Intelligence Collecting Agency) |
Gruzovik |