1 |
23:56:52 |
rus-swe |
gen. |
предположение |
uppfattning |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:18:18 |
spa-ukr |
med. |
modos de escaneo |
режими сканування |
Anderrek |
3 |
23:17:27 |
spa-ukr |
med. |
área de examen |
область дослідження |
Anderrek |
4 |
23:16:08 |
spa-ukr |
med. |
columna vertebral |
хребет |
Anderrek |
5 |
23:15:28 |
spa-ukr |
med. |
región lumbosacra |
попереково-крижовий відділ |
Anderrek |
6 |
23:06:28 |
eng-rus |
rel., christ. |
in remembrance of the departed |
об упокоении (контекстуальный перевод: As we light candles in remembrance of the departed, let us cherish the memories of our loved ones as they will forever be part of our lives. – ...ставим свечи об упокоении...) |
'More |
7 |
23:05:13 |
rus-khm |
gen. |
рожковое дерево |
ទងកន្ត្រៃត្រចៀក (Ceratonia siliqua; цератония wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
8 |
23:04:27 |
rus-khm |
gen. |
ножницы для стрижки домашних животных |
កន្ត្រៃសត្វចិញ្ចឹម |
yohan_angstrem |
9 |
23:03:56 |
rus-khm |
gen. |
кусторез |
កន្ត្រៃកាត់មែកឈើ |
yohan_angstrem |
10 |
23:03:38 |
rus-khm |
gen. |
китайские ножницы |
កន្ត្រៃស្លឹក |
yohan_angstrem |
11 |
23:03:15 |
rus-khm |
gen. |
ножницы с зубчатыми лезвиями |
កន្ត្រៃស៊ីសាយ |
yohan_angstrem |
12 |
23:02:46 |
rus-khm |
fig.of.sp. |
кутюрье |
កន្ត្រៃពេជ្រ (алмазные ножницы) |
yohan_angstrem |
13 |
23:01:25 |
rus-khm |
gen. |
швейное ателье |
វិចិត្រកាត់ដេរ |
yohan_angstrem |
14 |
23:01:08 |
eng-rus |
rel., christ. |
to soothe the soul |
для умирения души |
'More |
15 |
23:01:03 |
rus-khm |
gen. |
мотоблок |
គោយន្តកន្ត្រៃបត់ |
yohan_angstrem |
16 |
23:00:30 |
rus-khm |
gen. |
машинка для стрижки волос |
កន្ត្រៃត្រងដឺ |
yohan_angstrem |
17 |
22:59:43 |
rus-khm |
gen. |
триммер |
កន្ត្រៃត្រងដឺ (машинка для стрижки волос) |
yohan_angstrem |
18 |
22:58:39 |
rus-khm |
gen. |
ножницы для проволоки |
កន្ត្រៃកាត់លួស |
yohan_angstrem |
19 |
22:58:21 |
rus-khm |
gen. |
маникюрные ножницы |
កន្ត្រៃកាត់ក្រចក |
yohan_angstrem |
20 |
22:58:01 |
rus-khm |
gen. |
набор ножниц |
ឈុតកន្ត្រៃកាត់សក់ |
yohan_angstrem |
21 |
22:57:36 |
rus-khm |
gen. |
ножницы для стрижки волос |
កន្ត្រៃកាត់សក់ |
yohan_angstrem |
22 |
22:56:46 |
rus-khm |
gen. |
невысокая и пышная фигура |
រាងទាបកន្ទ្រែត (о женщине) |
yohan_angstrem |
23 |
22:56:28 |
eng-rus |
slang |
be under the radar |
стать недоступным для контактов |
MichaelBurov |
24 |
22:56:18 |
rus-khm |
gen. |
невысокая и пышная |
កន្ត្រែត (о женщине) |
yohan_angstrem |
25 |
22:56:07 |
eng-rus |
slang |
be under the radar |
быть недоступным для контактов |
MichaelBurov |
26 |
22:55:43 |
rus-khm |
gen. |
песчаный |
កន្ត្រែ |
yohan_angstrem |
27 |
22:55:20 |
rus-khm |
gen. |
рваный в лохмотья |
កន្ត្រេកកន្ត្រាក |
yohan_angstrem |
28 |
22:55:02 |
rus-khm |
gen. |
сильно изорванный |
កន្ត្រេកកន្ត្រាក |
yohan_angstrem |
29 |
22:54:17 |
rus-khm |
gen. |
контраый |
កន្ត្រើយ (Chrysopogon aciculatus; вид травы , произрастающий в тропиках Азии, Полинезии и Австралии на небольших высотах. wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
30 |
22:53:40 |
eng-rus |
slang |
be under the radar |
исчезнуть из поля видимости |
MichaelBurov |
31 |
22:53:07 |
rus-khm |
gen. |
взъерошенный |
កន្ត្រើង |
yohan_angstrem |
32 |
22:52:43 |
rus-khm |
gen. |
круглая коробка |
កន្ត្រុំ (из бамбука) |
yohan_angstrem |
33 |
22:52:09 |
rus-khm |
gen. |
укрепляться |
កន្ត្រឺង |
yohan_angstrem |
34 |
22:51:41 |
eng-rus |
slang |
be under the radar |
залечь на дно |
MichaelBurov |
35 |
22:51:38 |
rus-khm |
gen. |
иметь спазмы рук |
កន្ត្រាក់ដៃ |
yohan_angstrem |
36 |
22:51:09 |
rus-khm |
gen. |
иметь спазмы ног |
កន្ត្រាក់ជើង |
yohan_angstrem |
37 |
22:50:50 |
rus-khm |
gen. |
спазм мышц |
ការកន្ត្រាក់សាច់ដុំ |
yohan_angstrem |
38 |
22:50:35 |
eng-rus |
slang |
be under the radar |
выпасть из поля зрения |
MichaelBurov |
39 |
22:50:28 |
rus-khm |
gen. |
ураганный ветер |
ខ្យល់កន្ត្រាក់ |
yohan_angstrem |
40 |
22:50:05 |
rus-khm |
gen. |
тянуть в разные стороны |
កន្ត្រាក់កន្ត្រែង |
yohan_angstrem |
41 |
22:49:40 |
rus-khm |
gen. |
резко тянуть |
កន្ត្រាក់ |
yohan_angstrem |
42 |
22:49:30 |
eng-rus |
slang |
be under the radar |
уйти в тень |
MichaelBurov |
43 |
22:49:20 |
rus-khm |
gen. |
быстро тянуть |
កន្ត្រាក់ |
yohan_angstrem |
44 |
22:48:35 |
eng-rus |
slang |
be under the radar |
пропасть со всех радаров |
MichaelBurov |
45 |
22:48:18 |
eng-rus |
slang |
be under the radar |
пропасть с радаров |
MichaelBurov |
46 |
22:47:56 |
rus-khm |
gen. |
сломанный |
កន្ត្រាករ៉ាក |
yohan_angstrem |
47 |
22:47:32 |
rus-khm |
gen. |
разрушенный |
កន្ត្រាករ៉ាក |
yohan_angstrem |
48 |
22:47:11 |
rus-khm |
gen. |
разломанный |
កន្ត្រាករ៉ាក |
yohan_angstrem |
49 |
22:46:50 |
rus-khm |
gen. |
носить рваную рубашку |
ពាក់អាវកន្ត្រាក |
yohan_angstrem |
50 |
22:46:20 |
rus-khm |
gen. |
рваный |
កន្ត្រាក |
yohan_angstrem |
51 |
22:46:03 |
rus-khm |
gen. |
драный |
កន្ត្រាក |
yohan_angstrem |
52 |
22:45:54 |
eng-rus |
idiom. |
be under the radar |
пропасть с радаров |
MichaelBurov |
53 |
22:45:46 |
rus-khm |
gen. |
неряшливый |
កន្ត្រាក |
yohan_angstrem |
54 |
22:45:27 |
rus-khm |
gen. |
неопрятный |
កន្ត្រាក |
yohan_angstrem |
55 |
22:43:43 |
rus-khm |
ichtyol. |
тигровый меконговский окунь |
កន្ត្រប់ខ្លា (Mekong tiger perch; Datnioides undeeimradiatus facebook.com) |
yohan_angstrem |
56 |
22:42:48 |
rus-khm |
gen. |
топливный фильтр |
កន្ត្រងប្រេង |
yohan_angstrem |
57 |
22:42:27 |
rus-khm |
gen. |
дуршлаг для прохока |
កន្ត្រងប្រហុក |
yohan_angstrem |
58 |
22:42:06 |
rus-khm |
gen. |
ситечко |
កន្ត្រងដូងតូច |
yohan_angstrem |
59 |
22:41:41 |
rus-khm |
gen. |
сито |
កន្ត្រងដូង |
yohan_angstrem |
60 |
22:41:14 |
rus-khm |
gen. |
сито |
ប្រដាប់សម្រាប់ត្រងរបស់រាវ |
yohan_angstrem |
61 |
22:40:45 |
rus-khm |
gen. |
сито |
កន្ត្រង |
yohan_angstrem |
62 |
22:39:54 |
rus-khm |
gen. |
сумка |
កន្ត្រក (из ткани) |
yohan_angstrem |
63 |
22:38:51 |
rus-khm |
gen. |
муравей |
ស្រមោច |
yohan_angstrem |
64 |
22:38:08 |
rus-khm |
gen. |
большой чёрный муравей |
កន្តៅរ៉ៅ |
yohan_angstrem |
65 |
22:37:44 |
rus-khm |
gen. |
небрежный |
កន្តោះកន្តើយ |
yohan_angstrem |
66 |
22:37:18 |
rus-khm |
gen. |
музыка кондаэраэ |
កន្តែរ៉ែ |
yohan_angstrem |
67 |
22:36:57 |
rus-khm |
gen. |
танец кондаэраэ |
កន្តែរ៉ែ |
yohan_angstrem |
68 |
22:36:30 |
rus-khm |
gen. |
плавунец |
កន្តេះឡង់ (водяной жук wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
69 |
22:35:46 |
rus-khm |
gen. |
состоящий из разрозненных частей |
កន្តេបកន្តូប (о домах) |
yohan_angstrem |
70 |
22:02:55 |
eng |
airsh. |
Connie |
Lockheed Constellation airplane (Lockheed Constellation. The Many Lives Of "Connie" youtube.com) |
Rus7 |
71 |
21:58:03 |
eng-rus |
avia. |
connie |
Самолет Локхид Констеллейшн (Lockheed Constellation. The Many Lives Of "Connie" youtube.com) |
Rus7 |
72 |
21:35:47 |
rus-jpn |
inet. |
незаконный сайт |
闇サイト (содержимое которого противоречит законодательству. К такому содержимому относятся детская порнография, призывы к самоубийству, возможность приобретения огнестрельного оружия или наркотиков, клеветническая информация, интимные фотографии, опубликованные без согласия человека, и др., やみさいと) |
karulenk |
73 |
21:34:15 |
rus-jpn |
inet. |
даркнет |
ダークネット |
karulenk |
74 |
21:32:44 |
rus-jpn |
sl., drug. |
марихуана |
グラス (grass, gurasu ypec.ed.jp) |
karulenk |
75 |
21:31:21 |
rus-jpn |
sl., drug. |
марихуана |
ガンジャ (ganja) |
karulenk |
76 |
21:30:28 |
rus-jpn |
ling. |
жаргон |
隠語 (いんご) |
karulenk |
77 |
21:29:55 |
rus-jpn |
sl., drug. |
ЛСД |
ドラゴン (dragon ypec.ed.jp) |
karulenk |
78 |
21:29:03 |
rus-jpn |
sl., drug. |
ЛСД |
アシッド (acid) |
karulenk |
79 |
21:28:56 |
rus-jpn |
sl., drug. |
ЛСД |
フェニックス (phoenix) |
karulenk |
80 |
21:27:36 |
rus-jpn |
sl., drug. |
кокаин |
クラック (crack, くらっく) |
karulenk |
81 |
21:27:25 |
rus-jpn |
sl., drug. |
кокаин |
トゥート (toot) |
karulenk |
82 |
21:26:44 |
rus-jpn |
sl., drug. |
кокаин |
フレイク (flake) |
karulenk |
83 |
21:26:25 |
rus-jpn |
sl., drug. |
кокаин |
ホワイトレディ (White lady) |
karulenk |
84 |
21:25:35 |
rus-jpn |
sl., drug. |
кокаин |
スターダスト (stardust) |
karulenk |
85 |
21:25:11 |
rus-jpn |
sl., drug. |
кокаин |
ノースキャンディ (nose candy) |
karulenk |
86 |
21:24:45 |
rus-jpn |
sl., drug. |
кокаин |
スノー (snow, sunō) |
karulenk |
87 |
21:24:30 |
rus-jpn |
sl., drug. |
кокаин |
コーク (coke ypec.ed.jp) |
karulenk |
88 |
21:22:26 |
rus-jpn |
sl., drug. |
героин |
メキシカンブラウン (Mexican brown) |
karulenk |
89 |
21:21:56 |
rus-jpn |
sl., drug. |
героин |
ホース (horse, hōsu) |
karulenk |
90 |
21:21:30 |
rus-jpn |
sl., drug. |
героин |
ダスト (dust, dasuto) |
karulenk |
91 |
21:21:17 |
rus-jpn |
sl., drug. |
героин |
スマック (smack) |
karulenk |
92 |
21:20:29 |
rus-jpn |
sl., drug. |
героин |
チャイナホワイト (China White ypec.ed.jp) |
karulenk |
93 |
21:11:48 |
rus-jpn |
drugs |
МДМА |
エクスタシー |
karulenk |
94 |
21:09:17 |
rus-jpn |
sl., drug. |
марихуана |
ハッパ |
karulenk |
95 |
21:08:18 |
rus-jpn |
drugs |
марихуана |
大麻 (taima) |
karulenk |
96 |
21:03:33 |
rus-jpn |
jarg. |
цепной пёс Америки |
アメポチ |
karulenk |
97 |
21:03:07 |
rus-jpn |
drugs |
нюхать клей |
シンナー遊びをする |
karulenk |
98 |
20:56:33 |
eng-rus |
gen. |
potential for abuse |
потенциал для злоупотреблений (The potential for abuse is immense. — Потенциал для злоупотреблений огромен. 404media.co) |
Alex_Odeychuk |
99 |
20:53:58 |
rus-jpn |
jarg. |
марионетка США |
アメポチ (политическое оскорбление, обозначающее политиков, которые действуют в угоду США и в ущерб национальным интересам nicovideo.jp) |
karulenk |
100 |
20:53:49 |
eng-rus |
crim.law. |
make a criminal referral |
возбудить уголовное дело (for ... – в отношении 404media.co) |
Alex_Odeychuk |
101 |
20:52:37 |
eng-rus |
intell. |
publicly available information group |
группа по общедоступной информации (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
102 |
20:51:12 |
eng |
abbr. intell. |
PAIG |
Publicly Available Information Group |
Alex_Odeychuk |
103 |
20:50:18 |
eng-rus |
law |
in ways that are consistent with its authorities and the law |
в пределах своих полномочий и согласно закону (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
104 |
20:49:01 |
eng-rus |
softw. |
tool to support investigations |
инструмент поддержки досудебных расследований (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
105 |
20:48:03 |
eng-rus |
tech. |
forms of technology |
технологии (use various forms of technology — использовать различные технологии 404media.co) |
Alex_Odeychuk |
106 |
20:46:48 |
eng-rus |
HR |
non-work device |
некорпоративное устройство (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:46:13 |
rus-jpn |
gen. |
попрошайка |
物乞い (ものごい) |
karulenk |
108 |
20:44:24 |
rus-jpn |
gen. |
попрошайничество |
乞食 (こじき) |
karulenk |
109 |
20:43:46 |
eng-rus |
intell. |
full collection capability |
возможность сбора всех данных (из заданной учётной записи в социальной сети 404media.co) |
Alex_Odeychuk |
110 |
20:39:55 |
eng-rus |
gen. |
scrutinize |
тщательно изучать (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
111 |
20:39:24 |
eng-rus |
formal |
junk science |
лженаука и фальсифицированные научные исследования (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
112 |
20:38:16 |
eng-rus |
gen. |
provide insight |
давать представление (into what exactly ... – о том, на что именно ... 404media.co) |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:37:06 |
eng-rus |
AI. |
AI-powered system |
система с искусственным интеллектом (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
114 |
20:35:25 |
eng-rus |
AI. |
use of artificial intelligence |
использование искусственного интеллекта (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
115 |
20:34:10 |
eng-rus |
soc.med. |
provide targeted data collection from big social platforms |
обеспечивать целевой сбор данных с крупных социальных сетей (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
116 |
20:32:55 |
eng-rus |
gen. |
across multiple languages |
на нескольких языках (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
117 |
20:32:22 |
eng-rus |
AI. |
AI-enabled object recognition in images and video |
распознавание объектов на изображениях и видео с помощью искусственного интеллекта (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
118 |
20:31:09 |
eng-rus |
intell. |
analyze open source information |
анализировать информацию из открытых источников (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
119 |
20:30:36 |
rus-jpn |
weap. |
огнестрельное оружие |
銃 (じゅう) |
karulenk |
120 |
20:30:30 |
eng-rus |
gen. |
cache of documents |
подборка документов (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
121 |
20:29:58 |
eng-rus |
ed. |
in Good Academic Standing |
отсутствие академической задолженности |
Johnny Bravo |
122 |
20:29:48 |
eng-rus |
AI. |
detect sentiment and emotion in posts |
определять настроение и эмоции в сообщениях (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
123 |
20:28:56 |
eng-rus |
gen. |
forgiven |
с получением снисходительности |
Johnny Bravo |
124 |
20:28:47 |
eng-rus |
fin. |
have bought millions of dollars worth of software |
закупить программное обеспечение на миллионы долларов (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
125 |
20:27:09 |
eng-rus |
risk.man. |
scan for risk terms and phrases |
проверять на наличие рискованных слов и словосочетаний (404media.co) |
Alex_Odeychuk |
126 |
20:24:32 |
rus-jpn |
org.crime. |
детская порнография |
児童ポルノ (じどうぽるの) |
karulenk |
127 |
20:21:14 |
eng-rus |
railw. |
rail-tie grid component |
звено рельсошпальной решётки |
Alex_Odeychuk |
128 |
20:18:37 |
eng-rus |
railw. |
rail-tie grid |
рельсошпальная решётка |
Alex_Odeychuk |
129 |
20:18:08 |
eng-rus |
ed. |
Colleges and Institutes of Canada |
Ассоциация колледжей и институтов Канады |
Johnny Bravo |
130 |
20:16:12 |
eng |
ed. |
CICan |
Colleges and Institutes of Canada |
Johnny Bravo |
131 |
20:13:02 |
rus-jpn |
pharma. |
безрецептурный препарат |
買い薬 |
karulenk |
132 |
20:07:07 |
eng-rus |
fin. |
get access to data from credit bureaus |
получить доступ к данным кредитных бюро (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
133 |
20:04:14 |
eng-rus |
econ. |
stumble |
потерпеть крах (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
134 |
20:04:01 |
eng-rus |
ed. |
Academic Progression |
академическая успеваемость |
Johnny Bravo |
135 |
20:03:40 |
eng-rus |
media. |
digital media company |
электронное средство массовой информации (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
136 |
20:02:56 |
eng-rus |
econ. |
worker-owned website |
сайт, принадлежащий работникам (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
137 |
20:01:56 |
eng-rus |
bus.styl. |
subscription-based website |
сайт, существующий за счёт платной подписки (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
138 |
19:59:03 |
eng-rus |
bus.styl. |
do their work in a financially sustainable way |
обеспечить финансовую стабильность своей работы (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
139 |
19:58:33 |
eng-rus |
econ. |
descend into bankruptcy |
обанкротиться (nytimes.com) |
Alex_Odeychuk |
140 |
19:50:53 |
eng |
abbr. ed. |
CPGPA |
Cumulative Program Grade Point Average |
Johnny Bravo |
141 |
19:50:05 |
eng-rus |
ed. |
Overall Grade Point Average |
общий средний балл успеваемости |
Johnny Bravo |
142 |
19:30:11 |
eng-rus |
hrs.brd. |
gelding |
мерин (A gelding is a castrated male horse or other equine, such as a pony, donkey or a mule. wikipedia.org) |
stonedhamlet |
143 |
19:22:49 |
eng-rus |
crim.law. |
causation |
причинная связь с общественно опасными последствиями (в преступлении, состав которого по конструкции объективной стороны является материальным) |
Alex_Odeychuk |
144 |
19:13:00 |
eng-rus |
crim.law. |
constituent parts of a crime |
состав преступления (Black's Law Dictionary: The prosecution must prove the constituent parts of a crime – the actus reus, mens rea, and causation – to sustain a conviction. — Для вынесения обвинительного приговора сторона обвинения должна доказать наличие состава преступления – объективной и субъективной сторон преступления, а также причинной связи с общественно опасными последствиями.) |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:12:44 |
eng-rus |
crim.law. |
fact of a crime having been actually committed |
факт реального совершения преступления |
Alex_Odeychuk |
146 |
19:01:53 |
eng-rus |
tech. |
spindle drive |
шпиндельный привод |
Gaist |
147 |
17:42:30 |
eng-rus |
mach. |
programming operator |
наладчик (станков с ЧПУ) |
translator911 |
148 |
17:38:09 |
eng-rus |
gen. |
work placement |
практика на рабочем месте |
Johnny Bravo |
149 |
17:14:01 |
eng-rus |
gen. |
one thing after another |
одно за другим (источник – сайт Phrasemix: It's been one thing after another all day.) |
ArcticFox |
150 |
16:42:26 |
eng-rus |
med., dis. |
LEOPARD syndrome |
синдром LEOPARD (LEOPARD – это акроним названий симптомов на английском языке rarediseases.org) |
tanik812 |
151 |
16:02:10 |
rus-spa |
gen. |
увольнение по собственному желанию |
cese en el trabajo por dimisión voluntaria (из формы трудового договора) |
AmorAmor |
152 |
15:58:28 |
rus-spa |
gen. |
вертикальный |
erguido (Así que hacerlo caminar erguido fue lo que le dio la ventaja de la altura.) |
lunuuarguy |
153 |
15:44:54 |
rus-ita |
names |
Чапа |
chiappa (собачья кличка, фон. калька в русский) |
Vadim Rouminsky |
154 |
15:43:55 |
rus-ita |
names |
Куся |
chiappa (собачья кличка ср. русск. "Чапа") |
Vadim Rouminsky |
155 |
15:32:54 |
rus-spa |
law |
оправдать |
exonerar (Me parecía que debíamos encontrar un organismo que nos exonerara antes de que hubiera pruebas de la existencia del misil.) |
lunuuarguy |
156 |
15:24:04 |
eng-rus |
gen. |
dear valued |
глубокоуважаемый |
Ася Кудрявцева |
157 |
15:16:52 |
eng-rus |
biochem. |
biantennary complex |
биантеннальный комплекс |
rebecapologini |
158 |
15:13:18 |
rus-uzb |
gen. |
регулирование отношений |
munosabatlarni tartibga solish |
NodiraSaidova |
159 |
14:50:39 |
rus-spa |
med., dis. |
дислексик |
disléxico (Ya sea analfabeta, disléxica, o simplemente terca, no coopera y no entiendo por qué.) |
lunuuarguy |
160 |
14:49:12 |
rus-swe |
ling. |
в определённом контексте |
i något sammanhang |
Alex_Odeychuk |
161 |
14:45:16 |
rus-spa |
gen. |
отравленный |
envenenado (Carnada envenenada.) |
lunuuarguy |
162 |
14:44:46 |
rus-swe |
data.prot. |
совместное использование файлов |
fildelning |
Alex_Odeychuk |
163 |
14:43:44 |
rus-swe |
data.prot. |
доступный по сети |
åtkomlig från nätet (мн.ч. – åtkomliga från nätet) |
Alex_Odeychuk |
164 |
14:43:15 |
rus-swe |
data.prot. |
доступный |
åtkomlig (мн.ч. åtkomliga) |
Alex_Odeychuk |
165 |
14:39:18 |
rus-swe |
comp., net. |
выделенный сервер |
särskild serverdator (мн.ч. – särskilda serverdatorer) |
Alex_Odeychuk |
166 |
14:38:52 |
rus-swe |
comp., net. |
выделенный |
särskild |
Alex_Odeychuk |
167 |
14:38:50 |
eng |
microsc. |
SPRm |
Surface Plasmon Resonance Microscopy |
CRINKUM-CRANKUM |
168 |
14:38:03 |
rus-khm |
gen. |
деревянный шкив |
រ៉កឈើ |
yohan_angstrem |
169 |
14:37:52 |
rus-swe |
gen. |
аналогичный |
liknande |
Alex_Odeychuk |
170 |
14:37:29 |
rus-khm |
gen. |
металлический шкив |
រ៉កដែក |
yohan_angstrem |
171 |
14:36:26 |
rus-swe |
op.syst. |
серверная программа |
daemon (Unix) |
Alex_Odeychuk |
172 |
14:36:05 |
rus-khm |
chinese.lang. |
шкив |
កៅឡាក់ |
yohan_angstrem |
173 |
14:35:43 |
rus-khm |
gen. |
шкив |
ប្រដាប់មានភ្លៅសណ្ឋានខូងជុំវិញ |
yohan_angstrem |
174 |
14:35:26 |
rus-swe |
commun. |
соединение для передачи данных |
dataförbindelse |
Alex_Odeychuk |
175 |
14:35:09 |
rus-swe |
commun. |
соединение |
förbindelse |
Alex_Odeychuk |
176 |
14:34:24 |
rus-swe |
inet. |
установить контакт через интернет |
ta kontakt över Internet |
Alex_Odeychuk |
177 |
14:31:26 |
eng-rus |
inf. |
run a match |
запустить поиск на совпадение, определение |
driven |
178 |
14:30:39 |
rus-swe |
gen. |
предназначенный |
avsedd (för ... + substantiv | att ... + inf.: мн.ч. – avsedda) |
Alex_Odeychuk |
179 |
14:27:46 |
rus-swe |
gen. |
редко |
ovanlig |
Alex_Odeychuk |
180 |
14:26:25 |
rus-swe |
gen. |
встречаться |
förekomma |
Alex_Odeychuk |
181 |
14:26:04 |
rus-swe |
ling. |
словоупотребление |
användning av ordet |
Alex_Odeychuk |
182 |
14:23:21 |
rus-swe |
gen. |
остаться |
vara en kvarleva |
Alex_Odeychuk |
183 |
14:19:35 |
rus-swe |
gen. |
как правило |
vanligen |
Alex_Odeychuk |
184 |
14:19:06 |
rus-swe |
inet. |
быть подключённым к интернету |
vara anslutna till Internet |
Alex_Odeychuk |
185 |
14:17:34 |
rus-swe |
comp., net. |
сервер программного обеспечения |
värd för programvara |
Alex_Odeychuk |
186 |
14:16:13 |
rus-ger |
pharma. |
фитофармация |
Kräuterpharmazie |
dolmetscherr |
187 |
14:16:00 |
rus-swe |
gen. |
считаться |
betraktas |
Alex_Odeychuk |
188 |
14:15:33 |
rus-swe |
inet. |
интернет-технологии |
Internet-tekniken |
Alex_Odeychuk |
189 |
14:13:54 |
rus-swe |
comp., net. |
сервер |
värd |
Alex_Odeychuk |
190 |
14:13:32 |
rus-swe |
bus.styl. |
рассматриваться в качестве |
betraktas som |
Alex_Odeychuk |
191 |
14:12:46 |
rus-swe |
comp., net. |
подключённый к сети |
nätansluten (nätansluten dator — компьютер, подключённый к сети • nätanslutna datorer — компьютеры, подключённые к сети) |
Alex_Odeychuk |
192 |
14:12:00 |
rus-swe |
gen. |
любой |
varje |
Alex_Odeychuk |
193 |
14:11:13 |
rus-swe |
comp., net. |
по компьютерной сети |
över ett datornätverk |
Alex_Odeychuk |
194 |
14:09:21 |
rus-swe |
IT |
сервер |
värddator |
Alex_Odeychuk |
195 |
14:09:03 |
rus-spa |
gen. |
опечатка |
error de dedo |
lunuuarguy |
196 |
14:08:03 |
rus-swe |
IT |
сервер |
serverdator (мн.ч. – serverdatorer) |
Alex_Odeychuk |
197 |
14:07:10 |
rus-swe |
IT |
без присутствия людей |
utan mänsklig närvaro |
Alex_Odeychuk |
198 |
14:06:41 |
rus-swe |
fire. |
автоматическое пожаротушение |
automatisk brandsläckning |
Alex_Odeychuk |
199 |
14:06:30 |
rus-swe |
fire. |
пожаротушение |
brandsläckning |
Alex_Odeychuk |
200 |
14:06:06 |
rus-swe |
refrig. |
система охлаждения |
kylning |
Alex_Odeychuk |
201 |
14:04:57 |
rus-swe |
IT |
источник бесперебойного питания |
avbrottsfri kraftförsörjning |
Alex_Odeychuk |
202 |
14:04:00 |
rus-swe |
IT |
бесперебойный |
avbrottsfri |
Alex_Odeychuk |
203 |
14:02:47 |
rus-swe |
IT |
периферийное оборудование |
kringutrustning |
Alex_Odeychuk |
204 |
14:02:02 |
rus-swe |
IT |
размещать |
inrymma |
Alex_Odeychuk |
205 |
14:00:33 |
rus-swe |
gen. |
предназначенный |
avsett (för ... + substantiv | att ... + inf.) |
Alex_Odeychuk |
206 |
13:58:01 |
eng-rus |
pharma. |
soluvit n |
солувит Н (Поливитаминный препарат. Часто используется в капитализированном виде: "Солувит Н". rlsnet.ru) |
yaroslav14 |
207 |
13:57:13 |
rus-swe |
dat.proc. |
серверная стойка |
serverstativ |
Alex_Odeychuk |
208 |
13:56:36 |
eng-rus |
pharma. |
soluvit |
солувит (Поливитаминный препарат. Часто используется в капитализированном виде: "Солувит".) |
yaroslav14 |
209 |
13:55:49 |
rus-swe |
dat.proc. |
центр обработки данных |
datahall (Datahallen fungerar. — Центр обработки данных работает.) |
Alex_Odeychuk |
210 |
13:54:38 |
eng-rus |
dig.curr. |
hodler |
ходлер |
MichaelBurov |
211 |
13:54:27 |
eng-rus |
dig.curr. |
hodler |
ходл |
MichaelBurov |
212 |
13:53:00 |
rus-fre |
gen. |
в один конец |
un aller simple |
z484z |
213 |
13:52:34 |
eng-rus |
dig.curr. |
hodl |
ходлер |
MichaelBurov |
214 |
13:52:20 |
eng-rus |
dig.curr. |
hodl |
ходл |
MichaelBurov |
215 |
13:40:28 |
eng-rus |
law |
source of executive, judicial and legislative power |
источник исполнительной, судебной и законодательной власти |
Alex_Odeychuk |
216 |
13:33:36 |
eng-rus |
law |
chief judge |
председатель суда |
Alex_Odeychuk |
217 |
13:32:54 |
eng-rus |
law UK |
Insolvency and Companies Court Judge |
судья Суда по делам о банкротстве и компаниях (gov.uk) |
Alex_Odeychuk |
218 |
13:31:54 |
eng-rus |
law UK |
Deputy Insolvency and Companies Court Judge |
помощник судьи Суда по делам о банкротстве и компаниях (gov.uk) |
Alex_Odeychuk |
219 |
13:25:45 |
eng-rus |
law UK |
Chief Insolvency and Companies Court Judge |
председатель Суда по делам о банкротстве и компаниях (gov.uk) |
Alex_Odeychuk |
220 |
13:22:49 |
eng-rus |
biochem. |
terminal sialylation |
терминальное сиалирование |
rebecapologini |
221 |
13:20:45 |
eng-rus |
law |
judgment in final form |
решение в окончательной форме (решение суда в письменном виде, с мотивировкой и оценкой доказательств gov.uk) |
Alex_Odeychuk |
222 |
13:19:43 |
eng-rus |
geol. |
meroleims |
углефицированные растительные остатки |
twinkie |
223 |
13:15:21 |
rus-ger |
pharma. |
производство фармацевтических препаратов |
Herstellung von Arzneimitteln |
dolmetscherr |
224 |
13:15:01 |
rus-ger |
pharma. |
производство фармацевтических препаратов |
Herstellung von Pharmazeutika |
dolmetscherr |
225 |
13:13:02 |
rus-ita |
gen. |
техническое задание |
brief |
xenia88 |
226 |
13:12:37 |
eng-rus |
hist. |
dictatorship built on violence |
диктатура, построенная на насилии (A dictatorship built on violence also knows only violence within itself. — Диктатура, построенная на насилии, и внутри себя знает только насилие.) |
Alex_Odeychuk |
227 |
13:08:33 |
eng-rus |
radioloc. |
target identification control |
управление опознаванием целей |
Alex_Odeychuk |
228 |
13:07:19 |
eng-rus |
radioloc. |
integration of primary and secondary radar data |
комплексирование данных первичной и вторичной радиолокации |
Alex_Odeychuk |
229 |
13:07:06 |
eng-rus |
radioloc. |
secondary radar data |
данные вторичной радиолокации |
Alex_Odeychuk |
230 |
13:06:50 |
eng-rus |
radioloc. |
primary radar data |
данные первичной радиолокации |
Alex_Odeychuk |
231 |
12:38:35 |
eng-rus |
law |
Insolvency and Companies List |
Суд для юридических лиц и по делам о банкротстве ? (The Insolvency and Companies List was formerly known as the Bankruptcy Court. [...] We are a specialist court within the Business and Property Courts of the High Court of Justice. gov.uk) |
LadaP |
232 |
12:15:37 |
eng-rus |
cinema |
blackwashing |
блэквошинг (практика кастинга, при которой на роль персонажа европеоидной расы сознательно выбирают темнокожего актёра ради большей расовой репрезентативности: Many netizens have complained about such casting choices, and a Chinese media even wrote that Disney is in the act “ruining people’s childhoods with 'blackwashing'’’. urbandictionary.com) |
karulenk |
233 |
12:12:15 |
rus-ger |
gen. |
Я не такая |
Ich bin nicht so eine (bedeutungonline.de) |
Настя Какуша |
234 |
12:05:39 |
eng-jpn |
life.sc. |
body farm |
ボディファーム (wikipedia.org) |
karulenk |
235 |
12:05:16 |
eng-jpn |
life.sc. |
body farm |
死体農場 (したいのうじょう) |
karulenk |
236 |
12:04:08 |
rus-jpn |
life.sc. |
ферма трупов |
死体農場 (したいのうじょう) |
karulenk |
237 |
12:03:43 |
rus-jpn |
life.sc. |
ферма трупов |
ボディファーム (лаборатория на открытом воздухе, где изучают разложение человеческих трупов в различных условиях wikipedia.org) |
karulenk |
238 |
11:58:35 |
rus-jpn |
railw. |
турникет |
改札口 (на станции, かいさつぐち) |
karulenk |
239 |
11:57:49 |
eng-rus |
biochem. |
cytidine monophosphate N-acetylneuraminic acid hydroxylase |
гидроксилаза цитидин-монофосфат-N-ацетилнейраминовой кислоты |
rebecapologini |
240 |
11:54:39 |
eng-rus |
shinto. |
kannushi |
главный жрец синтоистского святилища |
karulenk |
241 |
11:54:32 |
eng-rus |
shinto. |
kannushi |
синтоистский жрец (отвечающий за содержание синтоистского святилища) |
karulenk |
242 |
11:52:26 |
rus-jpn |
shinto. |
главный жрец синтоистского храма |
神職 (しんしょく) |
karulenk |
243 |
11:52:08 |
rus-jpn |
shinto. |
синтоистский жрец |
神職 (отвечающий за содержание синтоистского святилища, しんしょく) |
karulenk |
244 |
11:51:18 |
rus-jpn |
shinto. |
синтоистский жрец |
神主 (отвечающий за содержание синтоистского святилища, かんぬし) |
karulenk |
245 |
11:47:19 |
eng-rus |
mil. |
maneuvering target |
маневрирующая цель |
Alex_Odeychuk |
246 |
11:46:56 |
eng-rus |
mil. |
high-speed target |
скоростная цель |
Alex_Odeychuk |
247 |
11:46:23 |
eng-rus |
IT |
rate of updating and issuing information |
темп обновления и выдачи информации |
Alex_Odeychuk |
248 |
11:45:35 |
rus-jpn |
sociol. |
гомофобия |
ホモフォビア |
karulenk |
249 |
11:45:30 |
rus-jpn |
sociol. |
гомофобия |
同性愛嫌悪 (どうせいあいけんお) |
karulenk |
250 |
11:44:14 |
rus-jpn |
sociol. |
мизогиния |
ミソジニー |
karulenk |
251 |
11:44:01 |
rus-jpn |
sociol. |
мизогиния |
女性嫌悪 (じょせいけんお) |
karulenk |
252 |
11:42:06 |
rus-jpn |
sociol. |
ксенофобия |
外国人嫌悪 (がいこくじんけんお) |
karulenk |
253 |
11:40:55 |
eng-rus |
gen. |
absent-minded |
отрешённый |
epoost |
254 |
11:37:46 |
rus-jpn |
gen. |
не за что |
こちらこそ |
karulenk |
255 |
11:36:47 |
rus-jpn |
gen. |
я тоже рад знакомству |
こちらこそ |
karulenk |
256 |
11:23:02 |
rus-jpn |
humor. |
ширинка |
社会の窓 (букв. "окно в общество"; происходит от названия выходившей с 1948 года радиопередачи 『インフォメーションアワー・社会の窓』, в которой обсуждались неявные или замалчиваемые проблемы общества, しゃかいのまど yahoo.co.jp) |
karulenk |
257 |
11:20:13 |
rus-ger |
welln. |
мир ощущений |
Erlebniswelt (англ.: world of sensations) |
hornberg |
258 |
11:18:38 |
eng-rus |
gen. |
cruise |
водная экскурсия (example courtesy of ART Vancouver: As many visitors to the location are wont to do, they partook in a cruise on Loch Ness and, as the journey was coming to a close, spotted something rather unusual. -- приняли участие в водной экскурсии по озеру) |
sankozh |
259 |
11:12:06 |
rus-jpn |
saying. |
выступающий гвоздь забивают по самую шляпку |
出る釘は打たれる (обозначает негативное отношение к нонконформизму, でるくぎはうたれる) |
karulenk |
260 |
11:04:41 |
rus-ita |
furn. |
мебель для дневного пространства |
mobili a giorno |
lavistanova |
261 |
11:01:20 |
rus-jpn |
humor. |
сам знаешь кто |
誰かさん (だれかさん) |
karulenk |
262 |
10:57:22 |
eng-rus |
chem. |
sodium periodate |
периодат натрия |
Rada0414 |
263 |
10:50:48 |
eng |
chem. |
total acidic number |
TAN |
Post Scriptum |
264 |
10:49:06 |
eng-rus |
chem. |
total acidic number |
общее кислотное число TAN |
Post Scriptum |
265 |
10:25:00 |
rus |
inf. |
бродануть |
переправиться бродом |
'More |
266 |
10:24:16 |
rus-jpn |
ling. |
эвфемизм |
婉曲表現 (えんきょくひょうげん) |
karulenk |
267 |
10:21:27 |
eng-rus |
inf. |
ford |
бродануть ((от "брод") to pass or cross (as a river or other body of water) by a ford: Броданул Юшут (воды по колено) и по тропе вышел в Ошутьялы, где дождался своих попутчиков. • Теперь оставалось пробраться вдоль берега и бродануть еще и Сильбили, но тот брод был очень простой, река глубиной макс 20см.) |
'More |
268 |
10:07:16 |
eng-ukr |
mil. |
fin-stabilized |
необертовий (про снаряд) |
4uzhoj |
269 |
10:04:37 |
eng-ukr |
mil. |
fin-stabilized |
оперений (про снаряд) |
4uzhoj |
270 |
10:04:08 |
eng-ukr |
mil. |
fin-stabilized armor-piercing discarding sabot |
бронебійний оперений підкаліберний з відокремлюваним піддоном (снаряд) |
4uzhoj |
271 |
9:59:45 |
rus-khm |
gen. |
золотой браслет |
វល័យមាស |
yohan_angstrem |
272 |
9:58:48 |
rus-khm |
gen. |
ремешок |
វល័យ (на руке или ноге) |
yohan_angstrem |
273 |
9:58:25 |
rus-khm |
gen. |
браслет |
វល័យ |
yohan_angstrem |
274 |
9:54:04 |
eng-ukr |
mil. |
small arms and light weapons |
стрілецька зброя і легке піхотне озброєння |
4uzhoj |
275 |
9:53:06 |
rus-khm |
gen. |
родственный |
ញាតិ |
yohan_angstrem |
276 |
9:52:49 |
rus-khm |
gen. |
местный |
ញាតិ |
yohan_angstrem |
277 |
9:52:18 |
rus-ger |
tech. |
формат печати |
Druckgröße |
niusya |
278 |
9:50:44 |
rus-khm |
gen. |
неродственник |
អ្នកកន្ដៀត |
yohan_angstrem |
279 |
9:50:19 |
rus-khm |
gen. |
неместный человек |
អ្នកកន្ដៀត |
yohan_angstrem |
280 |
9:49:48 |
rus-khm |
gen. |
чужой |
កន្តៀត (неродной) |
yohan_angstrem |
281 |
9:49:35 |
rus-khm |
gen. |
неродной |
កន្តៀត |
yohan_angstrem |
282 |
9:48:36 |
rus-khm |
gen. |
чужой человек |
អ្នកកន្ដៀត |
yohan_angstrem |
283 |
9:47:29 |
rus-khm |
gen. |
морские водоросли |
កន្តូឡេត (употребляемые в пищу) |
yohan_angstrem |
284 |
9:46:46 |
rus-khm |
gen. |
кузнечик |
កន្តូប |
yohan_angstrem |
285 |
9:46:25 |
rus-khm |
gen. |
ёмкость |
កន្តូ (с крышкой, из серебра, бронзы или дерева, для хранения пищи) |
yohan_angstrem |
286 |
9:45:54 |
rus-khm |
gen. |
вид вина |
កន្តុលឪ (с фруктами) |
yohan_angstrem |
287 |
9:45:20 |
rus-khm |
gen. |
небольшой и мускулистый человек |
រាងកន្តុល |
yohan_angstrem |
288 |
9:44:56 |
rus-khm |
gen. |
небольшой и мускулистый |
កន្តុល |
yohan_angstrem |
289 |
9:44:20 |
rus-khm |
gen. |
короткий |
កន្តុប |
yohan_angstrem |
290 |
9:43:07 |
rus-khm |
gen. |
невысокий человек |
រាងកន្តិល |
yohan_angstrem |
291 |
9:42:53 |
rus-khm |
gen. |
высокая фигура |
រាងកន្តិល |
yohan_angstrem |
292 |
9:42:19 |
rus-khm |
gen. |
невысокий |
កន្តិល |
yohan_angstrem |
293 |
9:42:01 |
rus-khm |
gen. |
очень низкий |
កន្តិល |
yohan_angstrem |
294 |
9:41:28 |
rus-khm |
gen. |
симпатичный |
កន្តិបកន្តឹម |
yohan_angstrem |
295 |
9:41:12 |
rus-khm |
gen. |
маленький |
កន្តិបកន្តឹម |
yohan_angstrem |
296 |
9:40:24 |
rus-khm |
gen. |
кряжистый |
កន្តិញកន្តុញ |
yohan_angstrem |
297 |
9:40:12 |
eng-rus |
gen. |
nitridization |
азотирование (также нитридирование) |
dicax |
298 |
9:39:19 |
rus-khm |
gen. |
коренастый |
កន្តិញកន្តុញ |
yohan_angstrem |
299 |
9:33:52 |
rus-khm |
gen. |
коренастая фигура |
រាងកន្តុញ |
yohan_angstrem |
300 |
9:33:26 |
rus-khm |
gen. |
коренастый |
កន្តុញ |
yohan_angstrem |
301 |
9:32:31 |
rus-khm |
gen. |
карликовый |
កន្តិលកន្តឿ |
yohan_angstrem |
302 |
9:20:22 |
eng-rus |
mach. |
constant temperature cooling |
охлаждение для поддержания постоянной температуры |
translator911 |
303 |
9:18:29 |
rus-tur |
law |
незаконное использование товарного знака |
marka hakkına tecavüz |
Natalya Rovina |
304 |
9:10:11 |
rus |
publ.util. |
НВК |
наружный водопровод и канализация (проектирование и согласование проектной документации раздела НВК (Наружный водопровод и канализация) с АО "Мосводоканал, ГБУ "МОСГОРГЕОТРЕСТ" и др.) |
'More |
305 |
8:46:56 |
eng-rus |
gov. |
Office of Industrial Technologies |
Управление промышленных технологий (Министерства энергетики США) |
dicax |
306 |
8:40:38 |
rus-tur |
commer. |
демонстрация |
teşhir (товаров, ассортимента) |
Natalya Rovina |
307 |
8:40:33 |
eng-rus |
avia. |
filler cap |
колпачок заправочной горловины |
Post Scriptum |
308 |
8:39:54 |
rus-tur |
commer. |
размещение товаров |
tanzim |
Natalya Rovina |
309 |
8:39:28 |
rus-tur |
commer. |
работник по выкладке товара |
tanzim teşhir elemanı |
Natalya Rovina |
310 |
8:34:48 |
eng-rus |
mineral. |
magnesiowustite |
магниевый вюстит (также магнезиовюстит, ферропериклаз) |
dicax |
311 |
8:33:03 |
eng-rus |
mineral. |
ferropericlase |
ферропериклаз (также магнезиовюстит, магниевый вюстит) |
dicax |
312 |
8:21:06 |
eng-rus |
valves |
HF seat |
седло с наплавкой |
YGA |
313 |
7:33:18 |
eng-rus |
idiom. |
patty-cake punishment |
лёгкое наказание (It's a total travesty of justice that most of the morons that trashed the stores and burned cars in the 2011 Stanlеy Cup riot have received patty-cake punishment. – всего лишь шлёпнули по попке) |
ART Vancouver |
314 |
7:29:57 |
eng-rus |
avia. |
airline operator |
авиакомпания-эксплуатант |
Post Scriptum |
315 |
7:20:35 |
eng-rus |
disappr. |
is grating |
коробит (irritating (Oxford Dictionary): The tone she chooses to talk to me is truly grating. -- Она разговаривает со мной таким тоном, что меня просто коробит. • “The number of people calling us about renovictions just fell off a cliff,” said Robert Patterson, a lawyer for TRAC. (...) “It’s the absurdity of these kinds of claims,” he said. “A wealthy person claiming that they’re going to move into a poor person’s home as an excuse to kick them out so they can rent it for more money – it’s grating.” -- это коробит ctvnews.ca) |
ART Vancouver |
316 |
6:38:49 |
eng-rus |
gen. |
a little bit more |
ещё чуть-чуть (Can you pull a little bit more? That'll do it. Thanks, buddy.) |
ART Vancouver |
317 |
6:32:03 |
eng-rus |
inf. |
stay tuned |
ждать новостей (I’ll have to see what else we can figure out – stay tuned.) |
ART Vancouver |
318 |
6:31:53 |
eng-rus |
inf. |
stay tuned |
не отвлекаться (Kids are fickle, they can't stay tuned all the time.) |
ART Vancouver |
319 |
5:57:47 |
eng-rus |
idiom. |
throw one's weight about |
наводить порядки (Mr. Simpson wouldn't hurt a fly, but he has to put up a front because his wife calls him Poppet. One can readily appreciate that when a husband hears himself addressed day in and day out as Poppet, he feels he must throw his weight about. His self-respect demands it.) |
ART Vancouver |
320 |
5:57:26 |
eng-rus |
idiom. |
throw one's weight about |
наводить свои порядки (Mr. Simpson wouldn't hurt a fly, but he has to put up a front because his wife calls him Poppet. One can readily appreciate that when a husband hears himself addressed day in and day out as Poppet, he feels he must throw his weight about. His self-respect demands it. (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
321 |
5:29:04 |
eng-rus |
AI. |
robot pilot |
робот-пилот (PIBOT) |
MichaelBurov |
322 |
5:27:55 |
eng |
abbr. AI. |
PIBOT |
robot pilot |
MichaelBurov |
323 |
5:26:13 |
eng-rus |
cliche. |
be plain from the outset |
ясно с самого начала (It was plain from the outset that ... – С самого начала было ясно, что ...) |
ART Vancouver |
324 |
5:21:33 |
eng-rus |
lit. |
character arc |
эволюция персонажа (A character arc is the transformation or inner journey of a character over the course of a story. (Wikipedia): The story of Les Miserables follows many character arcs. – в романе прослеживается эволюция множества персонажей) |
ART Vancouver |
325 |
5:07:40 |
eng-rus |
psychol. |
learned helplessness syndrome |
синдром выученной беспомощности |
MichaelBurov |
326 |
5:05:50 |
eng-rus |
psychol. |
learned helplessness |
заученная беспомощность (less hits) |
MichaelBurov |
327 |
4:26:26 |
eng-rus |
inf. |
hob-nob |
водить знакомство (to spend time being friendly with someone who is important or famous: "hobnobbing with the rich and famous / with royalty" (Cambridge Dictionary) | to associate familiarly (Merriam-Webster Dictionary): She is a large, genial soul, with whom it is a pleasure to hob-nob. (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
328 |
4:19:30 |
eng-rus |
food.ind. |
rancid butter |
ёлкое масло (Butter will go rancid if exposed to light, heat or air.) |
ART Vancouver |
329 |
3:14:35 |
eng-rus |
cliche. |
be set to |
должен (о назначенном сроке чего-л.: Just days before a massive search for the creature is set to commence, the fourth Loch Ness Monster sighting of 2023 has been added to the official register of reports. -- Всего за несколько дней до назначенной даты начала масштабных поисковых работ ... coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
330 |
2:59:16 |
eng-ukr |
gen. |
build back better |
відбудуємо краще, ніж було |
masizonenko |
331 |
2:57:40 |
eng-ukr |
electr.eng. |
earth leakage circuit breaker |
реле витоку |
masizonenko |
332 |
2:56:16 |
eng-ukr |
gen. |
no through access |
проходу немає |
masizonenko |
333 |
2:55:25 |
eng-ukr |
data.prot. |
technical controls |
технічний захист інформації (in information security; пор. фізичний захист інформації – physical controls; юридичний + організаційний – administrative controls) |
masizonenko |
334 |
2:54:06 |
eng-ukr |
law |
lawyers |
юридична фірма (Наприкінці назви, як-от: Tweedledee & Tweedledum Partners Lawyers – юридична фірма "Траляля, Труляля і партнери") |
masizonenko |
335 |
2:52:28 |
eng-ukr |
Australia |
Cth |
федеральний закон (=Commonwealth. Наприкінці назви закону. Відрізняє загальнодержавні закони від місцевих (окремих штатів).) |
masizonenko |
336 |
2:50:06 |
eng-ukr |
hairdr. |
toning shampoo |
шампунь для тонування |
masizonenko |
337 |
2:30:20 |
rus-ger |
gen. |
пересечение двойной сплошной |
Überfahren einer doppelt durchgezogenen Linie |
ichplatzgleich |
338 |
2:00:55 |
eng-rus |
TV |
seven dirty words |
семь ругательств (wikipedia.org) |
karulenk |
339 |
2:00:47 |
eng-rus |
TV |
seven dirty words |
семь грязных слов (слова, использование которых считается неприемлемым на американском телевидении и радио: shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits wikipedia.org) |
karulenk |
340 |
1:53:27 |
rus-jpn |
pejor. |
кореец |
キムチ野郎 (очень грубо, やろう) |
karulenk |
341 |
1:52:41 |
eng-rus |
crim.law. |
lack of corpus delicti |
отсутствие состава преступления |
sankozh |
342 |
1:47:20 |
rus-jpn |
inf. |
критические дни |
アレ |
karulenk |
343 |
1:47:02 |
rus-jpn |
euph. |
критические дни |
女の子の日 |
karulenk |
344 |
1:42:54 |
rus-jpn |
euph. |
эти дни |
あの日 (о менструации, ひ) |
karulenk |
345 |
1:37:07 |
eng-rus |
med. |
real-world evidence |
данные реальной клинической практики |
Olga47 |
346 |
1:29:38 |
rus-jpn |
euph. |
сходить в уборную |
手水を使う (ちょうず・つかう) |
karulenk |
347 |
1:25:57 |
rus-jpn |
hist. |
Семь чудес света |
世界の七不思議 (せかい・ふしぎ) |
karulenk |
348 |
1:23:38 |
rus-jpn |
USA |
Статуя Свободы |
自由の女神像 (じゆう・めがみぞう) |
karulenk |
349 |
1:22:08 |
eng-rus |
Jap. |
love hotel |
отель для свиданий |
karulenk |
350 |
1:21:18 |
rus-jpn |
gen. |
отель для свиданий |
ラブホテル |
karulenk |
351 |
1:17:26 |
eng-jpn |
humor. |
Your fly is open |
社会の窓が開いています |
karulenk |
352 |
1:12:26 |
eng-rus |
comp. & partnerships |
son/daughter/wife of |
сын/дочь/жена кого-л |
Alexasha9 |
353 |
1:08:59 |
rus-jpn |
gen. |
ожидать ребенка |
妊娠している (にんしん) |
karulenk |
354 |
1:07:18 |
eng |
abbr. comp. & partnerships |
S/D/W/O |
son/daughter/wife of (регистрация компании в Индии
) |
Alexasha9 |
355 |
1:02:40 |
rus-jpn |
euph. |
половой акт |
合体 (がったい) |
karulenk |
356 |
1:01:12 |
rus-jpn |
gen. |
еда навынос |
持ち帰り (もちかえり) |
karulenk |
357 |
1:00:26 |
rus-jpn |
slang |
секс на одну ночь |
お持ち帰り (букв. "еда навынос", подразумевает, что после встречи в баре или ресторане люди отправляются домой к одному из них или в отель для свиданий, おもちかえり hinative.com) |
karulenk |
358 |
0:53:37 |
rus-jpn |
med. |
утренняя тошнота у беременных |
つわり |
karulenk |
359 |
0:51:35 |
rus-jpn |
gen. |
Вы беременны? |
おめでたですか? |
karulenk |
360 |
0:49:40 |
rus-jpn |
slang |
брак по залёту |
おめでた婚 |
karulenk |
361 |
0:49:00 |
rus-jpn |
slang |
брак по залёту |
できちゃった結婚 |
karulenk |
362 |
0:45:45 |
rus-ger |
cosmet. |
косметологический |
kosmetisch |
Лорина |
363 |
0:42:49 |
rus-jpn |
euph. |
смерть |
お迎え (おむかえ) |
karulenk |
364 |
0:41:35 |
rus-jpn |
gen. |
половой акт |
性交 (せいこう) |
karulenk |
365 |
0:41:01 |
rus-jpn |
euph. |
половой акт |
営み (いとなみ) |
karulenk |
366 |
0:38:54 |
rus-jpn |
euph. |
совокупление |
営み (いとなみ) |
karulenk |
367 |
0:38:29 |
eng-rus |
mil. |
command |
управляемый (в отличие от неуправляемого – victim-operated; о варианте приведения в действие мины и т.п.) |
4uzhoj |
368 |
0:37:46 |
eng-ukr |
mil. |
command |
керований (на відміну від некерованого – victim-operated; про варіант приведення в дію міни тощо) |
4uzhoj |
369 |
0:34:38 |
eng-ukr |
mil. |
victim-operated |
в некерованому варіанті (на відміну від керованого – command; про варіант приведення в дію міни тощо) |
4uzhoj |
370 |
0:33:52 |
eng-rus |
neurol. |
oromotor dyspraxia |
оромоторная диспраксия (возможно, в русском более распространен вариант "оральная диспраксия", "артикуляционная диспраксия". Нарушение движений либо координации движений мышц рта и языка, необходимых для производства речи либо неречевых задач.) |
CopperKettle |
371 |
0:33:38 |
eng-rus |
mil. |
victim-operated |
неуправляемый (в отличие от управляемого – command; о варианте приведения в действия мины и т. п.) |
4uzhoj |
372 |
0:12:10 |
rus-jpn |
gen. |
это я должен перед вами извиняться |
こちらこそすみません |
karulenk |
373 |
0:11:24 |
rus |
inf. |
населённик |
населённый пункт (Москва — столица РФ, крупнейший населённик России и Европы, важный политический, экономический, культурный центр. • ...поэтому с небольшой оговоркой можно допустить, что оставление села было оправдано с точки зрения замысла втянуть противника в населённик, чтобы потом раскатать его артой.) |
'More |
374 |
0:10:56 |
rus-jpn |
gen. |
всегда к вашим услугам |
こちらこそありがとう |
karulenk |
375 |
0:09:11 |
rus-jpn |
gen. |
взаимно |
こちらこそ (используется как реакция на слова собеседника в значении "Это я должен говорить эти слова" при знакомстве, выражении благодарности, извинении и др.; перевод на русский всегда по контексту) |
karulenk |
376 |
0:08:58 |
rus-jpn |
gen. |
всегда к вашим услугам |
こちらこそ |
karulenk |