Russisch | Englisch |
агитация вне парламента | outdoor agitation |
атрибут, который всегда является стильным вне зависимости от перемены моды | style staple (andreon) |
байкерское сообщество, обычно клуб вне закона | 1 percent (examiner.com Artjaazz) |
брак вне пределов одного племени | exogamous marriage |
брак вне пределов одного рода | exogamous marriage |
брак, заключённый вне племени | outbreeding |
брак, заключённый вне семьи | outbreeding |
брак, заключённый вне семьи или племени | outbreeding |
быть вне | beggar (Стас Петров) |
быть вне | sit out (чего-л.) |
быть вне | stay out of (Stas-Soleil) |
быть вне привычной сферы деятельности | be off one's beat |
быть вне себя | be in transports |
быть вне себя | be in a swivet |
быть вне себя | be all wheed up (от восторга, возбуждения и т. п.) |
быть вне себя | be off one's head |
быть вне себя | be beside one's self |
быть вне себя | be in a flaming passion |
быть вне себя | get pissed off (Побеdа) |
быть вне себя | be beyond furious |
быть вне себя | be frantic (Юрий Гомон) |
быть вне себя | steam (His wife was steaming when he finally got home. VLZ_58) |
быть вне себя | be beside oneself (от чего-либо) |
быть вне себя | be on the rampage |
быть вне себя | run amok |
быть вне себя | be in a tear |
быть вне себя | jump out of one's skin (от радости, удивления и т. п.) |
вес вне воды | ex-water weight (напр., улова Азери) |
вечер вне дома | a night off |
вечер, проведённый вне дома | night out (особ. в развлечениях) |
вещь, которая является всегда стильной вне зависимости от перемены моды | style staple (andreon) |
влезать вне очереди | cut in ahead of line |
вне беговой дорожки | off track |
вне беременности | in the nonpregnant state (Мария100) |
вне биржи | on the kerb (о сделках, совершающихся после закрытия биржи) |
вне брака | out of wedlock |
вне брака | out of wedlock (If a baby is born in wedlock, it is born while its parents are married. If it is born out of wedlock, it is born at a time when its parents are not married. denghu) |
вне вопроса | past question |
вне вопроса | out of the question |
вне времени | outside the hours (AD Alexander Demidov) |
вне времени | timeless (Халеев) |
вне всяких вопросов | without question |
вне всяких правил | without regard for any rules |
вне всяких разумных сомнений | without any reasonable doubt (NumiTorum) |
вне всяких сомнений | beyond dispute |
вне всяких сомнений | doubtless |
вне всяких сомнений | beyond a shadow without a shadow of a doubt |
вне всяких сомнений | out of dispute |
вне всяких сомнений | beyond any tiny shade of a doubt (из газетной статьи США Clint Ruin) |
вне всяких сомнений | not a shadow of a doubt (Alexander Demidov) |
вне всяких сомнений | without dispute |
вне всяких сомнений | past dispute |
вне всяких сомнений | beyond all doubt |
вне всякого подозрения | clear of suspicion |
вне всякого понимания | beyond comprehension (His irresponsible actions are beyond comprehension. Val_Ships) |
вне всякого сомнения | beyond all question |
вне всякого сомнения | beyond compare |
вне всякого сомнения | overwhelmingly likely |
вне всякого сомнения | beyond all dispute (Irina Sorochinskaya) |
вне всякого сомнения | all but certain (Despite threats by the United States to cut off several billion dollars in support for the Egyptian military if its generals continued their brutal crackdowns, protesters are still in jail, and the coming presidential election seems all but certain to be manipulated. 4uzhoj) |
вне всякого сомнения | most certain |
вне всякого сомнения | without any doubt (lingvo.ua Dollie) |
вне всякого сомнения | without peradventure |
вне всякого сомнения | beyond peradventure |
вне всякого сомнения | without a doubt (ybelov) |
вне всякого сомнения | beyond a shadow of doubt |
вне всякого сомнения | clearly |
вне всякого сомнения | it's a given |
вне всякого сомнения | absolutely |
вне всякого сомнения | incontrovertibly |
вне всякого сомнения | unquestionably |
вне всякого сомнения | certainly (nicknicky777) |
вне всякого сомнения | beyond any doubt |
вне всякого сомнения | up the wazoo (Dude67) |
вне всякого сомнения | beyond all doubt |
вне всякого сомнения | most certainly |
вне всякого сомнения он был прав | he was beyond all question right |
вне всякого сравнения | beyond comparison |
вне всякого сравнения | beyond compare |
вне всякого сравнения | without all comparison |
вне всякого сравнения | without comparison |
вне всякого сравнения | out of all comparison |
вне всякого сравнения | without compare |
вне всякого сравнения | past compare |
вне всякого сравнения | out of all proportion to something (с чем-либо; They earn salaries out of all proportion to their ability. – Они зарабатывают зарплаты вне всякого сравнения с их способностями. TarasZ) |
вне всякого сравнения | out of all proportion (The community of rich Russians in London, however, has a profile out of all proportion to its numerical size. TMT Alexander Demidov) |
вне всякого сравнения | beyond all comparison |
вне всякой опасности | past all danger |
вне всякой очереди | top priority (ABelonogov) |
вне всякой очереди | most urgent (ABelonogov) |
вне всякой связи | irrelatively |
вне города | outside the town |
вне городской черты | out-of-town |
вне графика | off-schedule (I was either having my period off-schedule, which would be weird because Id been on the Pill forever to control killer cramps, or I was really, really into Ric Montoya. This entire holiday weekend, we've sort of been off-schedule at the Bear Family household. She wants no surprises, nothing that is off-schedule. wordnik.com Alexander Demidov) |
вне гущи событий | on the sidelines of, on the fringes of (не принимать активного участия felog) |
вне дома | outby |
находящийся (или) происходящий вне дома | out-of-door |
вне дома | outdoor |
вне дома | out of the house |
вне дома | out doors |
вне дома | without doors |
вне дома | out of doors |
вне дома | outside the house |
находящийся (или) происходящий вне дома | out-of-doors |
вне дома | outdoors |
вне дома или на открытом воздухе | outdoor |
вне дорог | off-road |
вне достижения | clear of (ALEXN) |
вне доступа | beyond the reach of (he Formula One supremo handed a large proportion of his г2.4billion fortune to his wife, to keep beyond the reach of the UK taxman. Alexander Demidov) |
вне доступа | out of reach (she thought university was out of her reach. NOED Alexander Demidov) |
вне доступа | beyond reach (Alexander Demidov) |
вне досягаемости | beyond striking distance |
вне досягаемости | out of gun-shot |
вне досягаемости | out of distance |
вне досягаемости | away from reach (WiseSnake) |
перен. вне досягаемости | on the windy side of |
вне досягаемости | out of shot |
вне досягаемости | beyond reach |
вне досягаемости воды | in the dry |
вне досягаемости нашего зрения | beyond our vision |
вне досягаемости огня винтовки | out of rifle range |
вне досягаемости огня винтовки | out beyond rifle range |
вне досягаемости огня орудий | out of reach of the guns |
вне досягаемости слуха | out of hearing (linton) |
вне зависимости от чего-либо | notwithstanding |
вне зависимости | whether ... or not (Therefore, whether or not ceding commission was to be included in the underwriting profit depends of the purpose of reinsuring risks, the nature of rights and obligations assumed by an insurer under such treaty and whether or not an insurer remains liable before the insured. // Contractor will promptly correct any portion of the Work that is rejected by Employer (Consultant), whether observed before or after Substantial Completion and whether or not fabricated, installed, or completed. // If the plaintiff's claim be liquidated and proved by an instrument of writing purporting to have been executed by the defendant, or be upon an open account duly verified by affidavit, the justice shall, whether the plaintiff appear or not, render judgment in his favor against the defendant for the amount of such written obligation or sworn account, after deducting all credits indorsed thereon. 4uzhoj) |
вне зависимости | whether or not (Therefore, whether or not ceding commission was to be included in the underwriting profit depends of the purpose of reinsuring risks, the nature of rights and obligations assumed by an insurer under such treaty and whether or not an insurer remains liable before the insured. // Contractor will promptly correct any portion of the Work that is rejected by Employer Consultant), whether observed before or after Substantial Completion and whether or not fabricated, installed, or completed. // If the plaintiff's claim be liquidated and proved by an instrument of writing purporting to have been executed by the defendant, or be upon an open account duly verified by affidavit, the justice shall, whether the plaintiff appear or not, render judgment in his favor against the defendant for the amount of such written obligation or sworn account, after deducting all credits indorsed thereon. 4uzhoj) |
вне зависимости | alike (single-handedly captured a machine gun nest 4uzhoj) |
вне зависимости | regardless (от того – of q3mi4) |
вне зависимости | irrespectively |
вне зависимости от | whatever (bookworm) |
вне зависимости от | irrespective of (ABelonogov) |
вне зависимости от | without distinction of (bookworm) |
вне зависимости от | in spite of (Victor812) |
вне зависимости от | whether or not (Stas-Soleil) |
вне зависимости от | regardless of (karchebnaya) |
вне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков | whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractors |
вне зависимости от наличия | whether or not there is (Stas-Soleil) |
вне зависимости от наличия или отсутствия | whether or not there is (Stas-Soleil) |
вне зависимости от погодных условий | in all weathers (Alexander Demidov) |
вне зависимости от погодных условий | whatever the weather (Alexander Demidov) |
вне зависимости от получения | whether or not in receipt (Applies to all categories of students, whether or not in receipt of student support Alexander Demidov) |
вне зависимости от того | no matter (Stas-Soleil) |
вне зависимости от того, где | no matter where (См. пример в статье "независимо от того, где". I. Havkin) |
вне зависимости от того, так это или нет | be that as it may (User) |
вне зависимости от этого | regardless |
вне завода и т. п. надомная работа | outwork |
вне закона | above the law (Alexander Demidov) |
вне здравого смысла | beyond common sense (sergeidorogan) |
вне зоны действия связи | out of calling range (Taras) |
вне зоны действия связи | out of communication range (Taras) |
вне зоны действия связи | outside the coverage area (Taras) |
вне зоны действия связи | out of comm range (Taras) |
вне игры | on the sidelines (VLZ_58) |
вне игры | out of commission (April May) |
вне игры | out of bounds |
вне интернета | offline (products sold offline sankozh) |
вне чьей-либо компетенции | out of one's sphere |
вне компетенции | outside one's remit (BrE: "Marketing is outside our remit" Рина Грант) |
вне компетенции | beyond ken (Anglophile) |
вне компетенции | ultra vires |
вне компетенции суда | beyond the court's jurisdiction |
вне конкуренции | hands-down winner (Alexander Demidov) |
вне конкуренции | head and shoulders above the rest (Tanya Gesse) |
вне конкуренции | hors-concours |
вне конкуренции | second-to-none (Unarmed) |
вне конкуренции | beyond competition (teslenkoroman) |
вне конкуренции | without a rival |
вне конкурса | non-competitively (Hiring people with disabilities into Federal jobs is fast and easy. People with disabilities can be appointed to Federal jobs non-competitively through a process called Schedule A. // USA 4uzhoj) |
вне конкурса | in a class by itself |
вне конкурса | hors-concours |
вне конкурса | out of competition (Anglophile) |
вне контекста | out of context (Denis Lebedev) |
вне контекста | outside the context (of Denis Lebedev) |
вне космического корабля | extravehicular (находящийся; движущегося) |
вне критики | exempt from criticism (Liv Bliss) |
вне круга | utter |
вне круга знаний | beyond the ken (alexjustice) |
вне крупных городов | in rural situations |
вне масштаба | out-of-scale (MichaelBurov) |
вне места постоянной работы | away from the permanent place of work (ABelonogov) |
вне моей компетенции | beyond my scope |
вне моей компетенции | out of my sphere |
вне моей компетенции | outside my skill set (Bullfinch) |
вне моей компетенции | beyond my skill set (Bullfinch) |
вне моей компетенции | out of my capacity |
вне нормы | abnormal (sankozh) |
вне области компетенций | outside knowledge (Johnny Bravo) |
вне обострения | outside exacerbation (Jasmine_Hopeford) |
вне образа | out of character (вася1191) |
вне обсуждения | out of the question (Tink) |
вне обычной сферы | out of common pale |
вне обычных рабочих часов | 5pm-9am, weekends, and bank holidays (MichaelBurov) |
вне обычных рабочих часов | out of hours (MichaelBurov) |
вне опасности | beyond danger (Andrey Truhachev) |
находящийся вне опасности | safe (Pickman) |
вне опасности | out of harm's way (Юрий Гомон) |
вне опасности | out of danger |
вне основной области | out-of-domain (ssn) |
вне официального рынка | off board |
вне очереди | in a fast-track manner |
вне очереди | out of order (VictorMashkovtsev) |
вне очереди | out of turn |
вне пересечения | clear of (ALEXN) |
вне плана | over and above the plan |
вне подозрений | clear from suspicion |
вне подозрений | unsuspected (находящийся) |
вне подозрений | off the hook (trtrtr) |
вне подозрений | above suspicion |
вне пределов | beyond (Stas-Soleil) |
вне пределов | beyond the range of |
вне пределов | outside the boundaries of (The conflict was not civil war, because although the battlefield was within the community, the enemy was outside the boundaries of Ireland’s political landscape – by Jack Merlin Watling Tamerlane) |
вне пределов чьих-либо возможностей | outside the radius of one's capacity |
вне пределов досягаемости | out of distance |
вне пределов в пределах досягаемости | beyond within striking distance |
вне пределов досягаемости | beyond reach |
вне пределов досягаемости | beyond grasp |
вне пределов пешеходной доступности | away from foot traffic (Lana Falcon) |
вне пределов понимания | transcendent |
вне пределов разумного сомнения | beyond a reasonable doubt (Ivan Pisarev) |
вне пределов Российской Федерации | outside the Russian Federation (ABelonogov) |
вне пределов своего состояния | out of common pale |
вне пределов слышимости | out of ear-shot (Slavik_K) |
вне пределов слышимости | out of call |
вне пределов слышимости | out of hearing |
вне работы | outside work (Outside work, I love travelling, any kind of dancing, socialising and eating out. Alexander Demidov) |
вне работы его ничего не интересует | he has no interests outside his work |
вне рабочего времени | outside opening hours (Wheatley Campus, Wheatley, Oxford, OX33 1HX Enquiries: 01865 485869 (Answerphone available outside opening hours) | Don't forget that you can access some library services outside opening hours, including borrowing e-books, renewing books, and searching the library catalogue ... | If you are returning your car outside opening hours, park the car in the Avis Car Hire Returns bays. Alexander Demidov) |
вне рабочее время | beyond working hours (allag) |
вне рабочей силы | out of labour (ludvi) |
вне разумных оснований для сомнения | beyond a reasonable doubt (kee46) |
вне районов традиционного базирования | out of area |
вне рамок основной хозяйственной деятельности | non-trading (non-trading loan relationships Stas-Soleil) |
вне рамок своих обязанностей | beyond one's duties (Sergei Aprelikov) |
вне расписания | off the schedule (Taras) |
вне расписания | unscheduled |
вне рассмотрения | out of the question (Tink) |
вне реактора | out of pile |
вне риска | safe (immortalms) |
вне ружейного выстрела | out of musket shot |
вне связи | out of alignment with (с кем-либо) |
вне связи с | independently of (чем-либо A.Rezvov) |
вне связи с | without reference to (sankozh) |
вне себя | beside herself (от счастья или гнева; Mary was beside herself with joy when she heard the good news. – Мери была вне себя от радости после того, как получила хорошие новости. klarisse) |
вне себя | heels over head |
вне себя | beside himself (от счастья или гнева; When Peter lost the race, he was beside himself with anger. – Когда Питер проиграл скачки, он был вне себя от ярости. klarisse) |
вне себя | infuriated (от злости ART Vancouver) |
вне себя | in a huff |
вне себя | out-of-control |
вне себя | peeved |
вне себя | amok |
вне себя | hopping mad (z484z) |
вне себя | delirious |
вне себя | in a swelter |
вне себя | beside oneself (от, with joy, grief, etc.) |
вне себя | annoyed (RangerRus) |
вне себя | out of one's wits |
вне себя | amuck |
вне себя от | besides oneself with (After a frantic episode, your dog may settle and chew on something that carries your scent. When you return home, they may seem besides themselves with excitement – spinning, jumping and howling. scotsman.com 4uzhoj) |
вне себя от | beside oneself with (She was beside herself with joy when she saw her baby. 4uzhoj) |
вне себя от | irate at |
вне себя от восторга | besides oneself with excitement (After a frantic episode, your dog may settle and chew on something that carries your scent. When you return home, they may seem besides themselves with excitement – spinning, jumping and howling. scotsman.com) |
вне себя от восторга | beside oneself with excitement |
вне себя от восторга | lost in admiration (в полном восторге) |
вне себя от восторга | out of it |
вне себя от гнева | wild with anger |
вне себя от гнева | irate |
вне себя от гнева | boiling with anger |
вне себя от гнева из-за | irate at |
вне себя от злости | irate |
вне себя от злости по причине | irate at |
вне себя от любви | love lorn |
вне себя от радости | wild with joy |
вне себя от радости | overjoyed |
вне себя от радости | in an excess of joy |
вне себя от радости | over the top with happiness (Anglophile) |
вне себя от радости | transported with joy (ssn) |
вне себя от радости | slaphappy |
вне себя от радости | transported with delight (Anglophile) |
вне себя от радости | in transports of delight (Anglophile) |
вне себя от радости | on top of the world (и т. п.) |
вне себя от радости | deliriously happy |
вне себя от радости | delirious with delight |
вне себя от радости | cock-a-hoop about/over (Artjaazz) |
вне себя от радости | wrapped with joy |
вне себя от радости | besides oneself with joy |
вне себя от радости | beside oneself with joy (She was beside herself with joy when she saw her baby.) |
вне себя от радости | in an orgy of enjoyment (Taras) |
вне себя от радости | ready to leap out of one's skin (КГА) |
вне себя от радости | chuffed ("chuffed" can be used with lots of verbs & various constructions ("chuffed to find out," "chuffed to see," "chuffed when...," "chuffed that..."). Also, there's "chuffed to bits," which means really chuffed, and "chuffed to mint balls," which means really, *really* chuffed.) |
вне себя от ревности | mad with jealousy |
вне себя от себя | be full of oneself (It's hard to find compassion for someone who is full of themself. Stanislav Silinsky) |
вне себя от страха | scared |
вне себя от страха | scared out of one's mind (Technical) |
вне себя от удовольствия | radiant with pleasure |
вне себя от удовольствия | in an orgy of enjoyment (Taras) |
вне себя от ярости | hopping mad |
вне себя от ярости | unglued |
вне себя от ярости | livid (VLZ_58) |
вне себя от ярости | transported with rage |
вне себя от ярости | livid with wrath |
вне сезона | off-season (Aly19) |
вне системы не подключён | off-the-grid (Interex) |
вне службы | out of duty |
вне службы | off duty |
вне слуха | out of hearing (linton) |
вне солнечной системы | extrasolar (находящийся) |
вне сомнений | it is no question that (Амальфия) |
вне сомнения | out of the question |
вне сомнения | out and away (Sergei Aprelikov) |
вне сомнения | without dispute |
вне сомнения | without doubt |
вне сомнения | past dispute |
вне сомнения | no doubt |
вне сомнения | beyond doubt |
вне сомнения | beyond dispute |
вне сомнения | without question |
вне сомнения | past question |
вне сомнения | beyond all question |
вне сомнения | beyond question |
вне состояния беременности | outside the state of pregnancy (ROGER YOUNG) |
вне спора | obviously |
вне спора | without a doubt |
вне сравнения | beyond all comparison |
вне всякого сравнения | without comparison, out of all comparison |
вне сравнения | without comparison |
вне сравнения | out of comparison |
вне сравнения | beyond comparison |
вне стен | beyond the walls of (Ремедиос_П) |
вне столкновения | clear of (ALEXN) |
вне сферы | out of scope (inna203) |
вне сферы компетенций | out of hand (sever_korrespondent) |
вне торгов | other than by auction (Alexander Demidov) |
вне трасс | off-piste |
вне тренда | behind the curve (lizaveta m_va) |
вне установленного порядка | out of order (ssn) |
вне устного разбирательства | without oral argument (4uzhoj) |
вне учёбы | extramural (Alexander Demidov) |
вне центра | catawampus (Pippy-Longstocking) |
вне часов работы | outside of the working hours (Vetrenitsa) |
вне чьей-н. компетенции | beyond someone's competence |
вне экрана | offscreen |
возникший или существующий вне земли | nonearthly |
воспитывать вне семьи | outbreed |
высказываться вне своей компетенции | speak out of school (agylshyn_oqy) |
высказываться вне своей компетенции | talk out of school (agylshyn_oqy) |
движение / партия / группировка, действующие вне политического / религиозного мейнстрима | fringe group |
держать вне | keep out (чего-либо) |
живущий вне дома | absentee |
жить вне брака | cohabit (Andrey Truhachev) |
жить вне новостной повестки | be disengaged with the news (Ремедиос_П) |
жить вне общества | become segregated from society |
заинтересованные лица вне организации | external stakeholders (Johnny Bravo) |
заключение сделки вне биржи | kerb-stone market |
интересы вне работы | non-work interest (reverso.net Aslandado) |
исследовать вне контекста | decontextualize (alenushpl) |
КИП вне блока | off skid instruments (eternalduck) |
когда Питер проиграл забег, он был вне себя от ярости | when Peter lost the race, he was beside himself with anger |
комплектные элементы и элементы вне блока | package items and off skid items (eternalduck) |
космическое пространство вне земной атмосферы | outer space |
кризис миновал, и жизнь больного теперь вне опасности | the crisis is over and the patient is now safe |
круг общения вне работы | outside-of-office relationships (Sweetlana) |
крыша изображена вне перспективы | the roof is out of perspective |
кто вне досягаемости | who get away with it |
культивирование ткани вне организма | explantation |
лицо, объявленное вне закона | outlaw |
лицо, объявленное вне закона | renegade (bookworm) |
Мери была вне себя от радости после того, как получила хорошие новости | Mary was beside herself with joy when she heard the good news |
мы вне опасности | we are secure from danger |
мы сейчас вне опасности | we are clear of danger now |
мыслить вне рамок | thinking outside the box (NumiTorum) |
мяч был вне игры | the ball was out of play |
мяч вне игры | the ball out play |
мяч вне игры | down (в футболе и т. п.) |
мяч вне игры | the ball is out of the play |
в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне его | Leaping Lena |
на территории или вне территории | in or outside the grounds (Alexander Demidov) |
наличные вне банков | currency outside banks (lawput) |
находится вне досягаемости | is not within reach |
находиться вне | stay out of (Stas-Soleil) |
находиться вне ведения | be outside the purview of |
находиться вне дома | be on the go |
находиться вне доступа | be not available (Johnny Bravo) |
находиться вне досягаемости | keep to windward |
находиться вне компетенции | be beyond someone's cognizance |
находиться вне компетенции | be outside the purview of |
находиться вне компетенции | be beyond someone's cognisance |
находиться вне контроля | be out control |
находиться вне поля зрения | stay out of sight (Александр_10) |
находиться вне пределов | be outside the purview of |
находиться вне пределов | be beyond (чего-либо) |
находиться вне пределов слышимости | be out of hearing |
находиться вне пределов слышимости | be out of hearing |
находиться вне публичного поля | be in a grey area |
находиться вне радиуса действия | be outside the purview of |
находиться вне сферы влияния | lie outside someone's area of control (Ремедиос_П) |
находиться вне сферы действия | be outside the purview of |
находиться вне сферы интересов | be off the radar of |
находиться вне сферы охвата | be outside the purview of |
находясь вне дома | while on the go |
находящийся вне | extrinsical (чего-л.) |
находящийся вне | outsider (чего-л.) |
находящийся вне | extern |
находящийся вне | external (чего-либо) |
находящийся вне | extrinsic (чего-л.) |
находящийся вне дома | outdoor |
находящийся вне дома | out of door |
находящийся вне закона | preterlegal |
находящийся вне известной страны | extraterritorial |
находящийся вне логики | extralogical |
находящийся вне опасности | unendangered |
находящийся вне опасности | safe |
находящийся вне пределов вещественного мира | extramundane |
находящийся вне сего мира | ultramundane |
находящийся вне укрытия, транспортного средства | exposed (qwarty) |
находящийся или совершающийся вне дома | outdoor |
наши товары – вне конкуренции | our goods are unrivalled |
наши товары – вне конкуренции | our goods are unrivaled |
непредсказуемый, живущий вне реальности | bizarro (characterized by a bizarre, fantastic, or unconventional approach Beforeyouaccuseme) |
но вне зависимости от | but regardless (TranslationHelp) |
обедающий вне дома | diner-out |
обедающий вне дома | diner out |
обслуживание вне очереди | skip the queue (название услуги sankozh) |
обслуживать вне очереди | see out of turn (On rare occasions, a patient may be seen out of turn only due to acute illness. VLZ_58) |
объективное существование мира вне нас | external reality |
объявление вне закона | ban |
объявление вне закона | proscription |
объявление работорговли вне закона | the close of the legal international slave trade (bigmaxus) |
объявлять вне закона | outlaw (MarinaKoltsova) |
он был вне себя | he was beside himself (от счастья или гнева; When Peter lost the race, he was beside himself with anger. – Когда Питер проиграл скачки, он был вне себя от ярости. klarisse) |
он был вне себя от гнева | he was beside himself with anger |
он был вне себя от радости | he was entranced with joy |
он был вне себя от радости | he was beside himself with joy |
он был вне себя от ярости | he was beside oneself with rage |
он вне себя | he is fuming |
он нагло влез в автобус вне очереди | he had the front to get on the bus disregarding the queue |
он убедил друга, что его ребёнок вне опасности | he assured the friend of his baby's safety |
она была вне себя | she was beside herself (от счастья или гнева; Mary was beside herself with joy when she heard the good news. – Мери была вне себя от радости после того, как получила хорошие новости. klarisse) |
она была вне себя от негодования | she was thrown off her balance with anger |
она была вне себя от радости | she was beside herself with joy |
она была вне себя от удивления | she was beside herself with amazement |
операционная касса вне кассового узла | stand-alone cash desk (AD Alexander Demidov) |
организация была объявлена вне закона | the organization has been proscribed by law (bigmaxus) |
организация, объявленная вне закона | outlaw |
ощущать себя вне тела | an out-of-body experience (Vita_skyline) |
парадно-выходная форма вне строя | ceremonial walking-out uniform |
переработка вне таможенной территории | processing outside of the customs territory (ABelonogov) |
переработка вне таможенной территории | outward processing (Переработка вне таможенной территории – таможенная процедура, при которой товары Таможенного союза вывозятся с таможенной территории Таможенного союза с целью совершения операций по переработке вне таможенной территории Таможенного союза в установленные сроки с полным условным освобождением от уплаты вывозных таможенных пошлин и без применения мер нетарифного регулирования с последующим ввозом продуктов переработки на таможенную территорию Таможенного союза. Outward processing means that Union goods may be temporarily exported from the customs territory of the Union in order to undergo processing operations. The processed products resulting from these goods can be re-imported and released for free circulation with total or partial relief from import duty. europa.eu Alexander Demidov) |
перечень установок на блоке и вне блока | on skid off skid list (eternalduck) |
пехотинец, получивший наряд вне очереди | yardbird |
погребение вне городских стен | extra-mural interment |
положение вне | exteriority |
положение вне центра | excentric position |
получить право выступить вне очереди | be accorded precedence |
полёт вне расписания | an unscheduled flight |
поставить проституцию вне закона | outlaw the prostitution |
признать, что больных могут госпитализировать вне очереди на основании причин, не имеющих никакого отношения к медицине | acknowledge that patients can queue-jump on any grounds other than medical |
принять кого-то вне расписания | squeeze in (lady_west) |
проводимый вне стен учреждения | out of door |
проводимый вне стен учреждения | outdoor |
проектирование оборудования вне границ установки | BOP engineering (eternalduck) |
происходить вне поля зрения | go under the radar |
процессы регенерации вне установки | ex situ regeneration processes (Oksana-Ivacheva) |
'пятнание' создание положения "вне игры" | put-out (бейсбол, крикет) |
рабский труд вне закона | slave labour is outlawed |
разум вне человека | outsoul |
рассматривать вне контекста | decontextualize (alenushpl) |
ребёнок, рождённый вне брака, внебрачный ребёнок | out of wedlock child (JIZM) |
резервуар для дневного расхода объёмом 55 галлонов монтируется вне блока конечным пользователем | 55 gal day tank mounted off skid by end user |
рождение вне брака | bastardy |
рождение ребёнка вне брака | bastardy |
рождённый вне брака | born to an unmarried mother (Andrey Truhachev) |
рождённый вне брака | ex-nuptial ((Latin, outside marriage) Outside the marriage bond; usually referring to a child or children born to unmarried parents (see legitimacy).: An increase in the number of ex-nuptial births over the last ten years appears to be related to the increase in the number of de facto couples. • For the purposes of FTB, an ex-nuptial child is a child whose parents were not married to each other when the child was born. • Какие нормы закона защищают интересы детей, рождённых вне брака 'More) |
рождённый вне брака | born on the wrong side of the blanket |
рождённый вне брака | born under the rose |
рождённый вне брака | misbegotten |
рождённый вне брачных уз | bastard |
рождённый вне законного брака | bastard |
рождённый вне уз брака | bastard |
сделанный вне заседания суда | extrajudicial (о заявлении сторон kee46) |
сессия, проводимая вне штаб-квартиры ООН | a session which was held away from the UN Head-quarters |
служба вне части | special duty |
службы по уходу вне дома | out-of-home care services (tania_mouse) |
совещания, проводимые вне штаб-квартиры компании | meetings away from the company headquarters |
сожительство вне брака | sin |
создание положения вне игры | put out |
сосуды вне блока системы осушки газа | gas dehydration system off skid vessels (eternalduck) |
сосуды нитки фракционирования вне блока | fractionation train off skid vessels (eternalduck) |
ставящий себя вне закона | lawless |
Табель учёта рабочего времени вне основного места работы | green sheet (kern.org Dimash) |
территории, находящийся вне | off campus |
тот, кто выбрасывает старые, крупногабаритные вещи вне свалок | fly-tipper ("fly-tippers" – these are people who dump items like old TVs or an old armchair at the side of a country lane late at night because they're too lazy to take these items to the official dumping site Mila ya) |
тот, кто обедает вне дома | diner-out |
учреждение по уходу за детьми вне дома | out-of-home care (whyyou) |
фильм, показываемый вне конкурса | noncompetition film |
ценные бумаги, обращающиеся вне официальной фондовой биржи | over-the-counter stock (во внебиржевом обороте) |
шкаф для установки вне помещений | outdoor cabinet (WiseSnake) |
я был вне себя из-за того, что опоздал на поезд | I was mad at missing the train |
я был вне себя от радости | I was beside myself with joy |
я вне себя от радости | I am rapt with joy |