Anmelden
|
German
|
Nutzungsvereinbarung
Wörterbücher
Forum
Kontakte
Englisch
⇄
Afrikaans
Arabisch
Chinesisch
Deutsch
Englisch
Esperanto
Französisch
Griechisch
Italienisch
Norwegisch
Polnisch
Russisch
Schwedisch
Serbisch
Spanisch
Ukrainisch
Usbekisch
Einträge
für die Thematik
Übertragen
enthaltend
Had
|
alle Formen
|
exakt
Englisch
Russisch
a plan of action that
had
long germinated in his brain
план действий, который он долго вынашивал
(
q3mi4
)
don't
have
a shadow of a doubt about his honesty
у меня нет и тени сомнения в его честности
have
a break down
надломиться
have
a break down
надламываться
have
a breakdown
надломиться
(pf of
надламываться
)
have
a breakdown
надламываться
(impf of
надломиться
)
have
a change
встряхнуть
have
a change of surroundings
проветриться
have
a change of surroundings
проветриваться
(impf of
проветриться
)
have
a change of surroundings
проветриваться
have
a chilly relationship
относиться с неприязнью
(with – к кому-л.
ART Vancouver
)
have
a command of
владеть
have
a decisive influence
upon
определять погоду
have
a decisive influence
upon
делать погоду
have
a dig
поддеваться
(at)
have
a dig
at
поддевать
(impf of
поддеть
)
have
a dig
поддеть
(at)
have
a dig
поддевать
(at)
have
a dig at
подпускать шпильки
have
a feeling of
питать
have
a field day
пиршествовать
(= пировать
Shabe
)
have
a field day
пировать
(
Journalists have had a field day with this scandal.
merriam-webster.com
Shabe
)
have
a game
сразиться
(of)
have
a game
сражаться
(of)
have
a game of
сражаться
(impf of
сразиться
)
have
a game of
сразиться
(pf of
сражаться
)
have
a go
наезжать
(на кого-либо
Vadim Rouminsky
)
have
a good nose
иметь хороший нюх
(
Andrey Truhachev
)
have
a grumbling in the gizzard
быть недовольным
have
a grumbling in the gizzard
ворчать
have
a grumbling in the gizzard
жаловаться
have
a hard time
пыхтеть
(with)
have
a hollow ring to
темнить
(
Супру
)
have
a little patience
имей капельку терпения
have
a one-track mind
иметь негибкий взгляд на вещи
(
Andrey Truhachev
)
have
a presentiment
чуять
(impf of
почуять
)
have
a presentiment
почуять
(pf of
чуять
)
have
a quarrel
with
поцарапаться
have
a quarrel
поцарапаться
(with)
have
a ring
перекликнуться
(of)
have
a ring
перекликаться
(of)
have
a ring of
перекликнуться
(pf of
переклика́ться
)
have
a ring of
перекли́каться
have
a rosy picture of something
видеть
что-либо
в радужном свете
have
a taste of anything
испытать
(что-л.)
have
a thing about
иметь страсть к
(
Mikhail11
)
have
a touch of
отзываться
(impf of
отозваться
)
have
advance knowledge
предвидеть
(
Andrey Truhachev
)
have
advance knowledge
предугадывать
(
Andrey Truhachev
)
have
advance knowledge
провидеть
(
Andrey Truhachev
)
have
advance knowledge
предчувствовать
(
Andrey Truhachev
)
have
all the trumps in
one's
hand
быть хозяином положения
have
an effect
отразиться
(on)
have
an effect
on
отражаться
(impf of
отразиться
)
have
an effect
on
отразиться
(pf of
отражаться
)
have
an effect
отражаться
(on)
have
someone
at bay
держать
кого-либо
в страхе
(
Bobrovska
)
have
someone
at bay
припереть к стене
(
Bobrovska
)
have
bad luck
терпеть неудачу
(
Andrey Truhachev
)
have
bad luck
потерпеть неудачу
(
Andrey Truhachev
)
have
been out in the sun
находиться на солнце
(CNN
Alex_Odeychuk
)
have
cabin fever
сходить с ума в четырёх стенах
(
Ремедиос_П
)
have
certain things in common
перекликаться
(with с + instr., with)
have
chatted enough
натрепаться
have
come full circle
вернуться к тому, с чего начал
(
Andrey Truhachev
)
have
control
ворочаться
(of)
have
credit
пользоваться кредитом
(with)
have
doubts
сомневаться
(
Damirules
)
have
one's
dwelling
гнездиться
have
dwelling
гнездиться
have
egg all over
one's
face
вляпаться
(
Anglophile
)
have
everything in the shop window
быть поверхностным
have
everything in the shop window
быть неглубоким
have
one's
eye on the ball
идти прямо к цели
(pursue an objective single-mindedly)
have
free play
пользоваться свободой действий
(
Игорь Primo
)
have
gas in
one's
tank
иметь порох в пороховницах
(
maystay
)
have
gone to lengths
приложить усилия
(New York Times
Alex_Odeychuk
)
have
gone to lengths
пойти на многое
(New York Times
Alex_Odeychuk
)
have
had enough of
быть сытым по горло
(чем-либо
Alex_Odeychuk
)
have
highly affected manners
изломаться
have
highly-affected manners
изломаться
(pf of
изламываться
)
have
highly-affected manners
изламываться
have
in store
приготовить
(for)
have
in store
for
приготовить
(pf of
готовить
)
have
in store
уготовить
(with dat., for)
have
in store
for
готовить
have
in store
готовить
(for)
have
in tow
тянуть на буксире
have
influence
иметь длинные руки
have
influence
весить
have
its roots in
уходить корнями в
(
The City of Greenwood has its roots in a strong marine and ship building history.
ART Vancouver
)
have
its seat
гнездиться
have
jam all over
one's
face
вляпаться
(
Anglophile
)
have
one's
lodge
гнездиться
have
one foot in the grave
стоять одной ногой в гробу
have
one's
own way
вести свою линию
have
passed
пересечь
(
Andrey Truhachev
)
have
passed
пересекать
(
Andrey Truhachev
)
have
one's
point heard
достучаться
(
There folks are determined to have their points heard and the government isn't listening.
ART Vancouver
)
have
served long enough
отзвонить
have
served long enough
отзвонить
(pf of
отзванивать
)
have
served long enough
отзванивать
have
someone bound hand and foot
связать по рукам и ногам
(These rules have us bound hand and foot; we can't even discuss the matter.
VLZ_58
)
have
something in common
with
перекликнуться
(pf of
переклика́ться
)
have
something in common
перекликнуться
(with)
have
something in common
перекликаться
(with)
have
taken a drubbing
подвергнуться испытанию
(
Alex_Odeychuk
)
have
the better end of a staff
иметь на своей стороне выгоду
have
the lead
идти впереди
(
Andrey Truhachev
)
have
the use of
владеть
have
to do ten different things at the same time
разрываться на части
(
Franka_LV
)
have
two strings to bow
иметь дополнительный ресурс
have
two strings to bow
иметь выбор
have
under
one's
thumb
держать
кого-л.
в руках
have
weight
весить
have
weight
веситься
have
worked long enough
отзвонить
have
worked long enough
отзвонить
(pf of
отзванивать
)
have
worked long enough
отзванивать
he
has
a
great
brain
вот это голова!
he
has
a firm character
у него стойкий характер
he
has
an old flame in Borisovka
у него в Борисовке старая привязанность
he
has
excellent artistic flair
у него прекрасное художественное чутье
he
has
nothing
у него дым
чадь, пыль
да копоть
I
have
a load of news for you
у меня для вас воз новостей
this
has
gone on long enough!
довольно канители!
we'll
have
to go
ничего не попишешь, надо идти
Kurzlink auf diese Seite