1 |
23:57:57 |
eng-rus |
общ. |
monetary gain |
денежная выгода |
sankozh |
2 |
23:55:44 |
eng-rus |
инт. |
opt out |
отказаться от предоставления согласия (right to opt out of the sale of your Personal Data) |
sankozh |
3 |
23:55:10 |
eng-rus |
общ. |
Kashmiri blue sapphire |
кашмирский сапфир |
xmoffx |
4 |
23:51:07 |
eng-rus |
общ. |
blue sapphire |
синий сапфир |
xmoffx |
5 |
23:32:03 |
rus-eng |
общ. |
Каким образом это касается меня? |
What do I have to do with this? |
Alex Lilo |
6 |
23:30:49 |
rus-eng |
общ. |
А я здесь при чем? |
What do I have to do with it? |
Alex Lilo |
7 |
23:28:32 |
rus-eng |
общ. |
А я здесь при чем? |
How is that my problem? |
Alex Lilo |
8 |
23:27:53 |
rus-eng |
общ. |
А я здесь при чем? |
What do I have to do with this? |
Alex Lilo |
9 |
23:25:28 |
spa-rus |
разг. |
navecita |
лодочка |
Latvija |
10 |
23:24:25 |
rus-eng |
общ. |
а я здесь при чём? |
what do I have to do with this? |
Alex Lilo |
11 |
23:22:34 |
rus-eng |
сантех. |
комбинированный смеситель для кухни |
3-way kitchen mixer tap (A 3-way kitchen mixer tap, also known as a tri-flow kitchen tap or an all-in-one tap, allows you to draw unfiltered water and filtered water using one single tap water filtration system. These innovative 3-way filtered water taps basically combine the various functions of two different kitchen taps: a regular tap and a standard filtered tap. com.au) |
'More |
12 |
22:48:47 |
ita-rus |
разг. |
storico |
общеизвестный (il ritardo di Federico è storico) |
Avenarius |
13 |
22:42:53 |
ita-rus |
общ. |
pastoraio |
мастер по изготовлению фигурок для Рождественского вертепа (слово, возможно, из диалекта области Кампания, т.к. основное производство фигурок исторически сложилось именно в этом регионе: Da quanti anni fa il pastoraio? treccani.it) |
Pavel_Savinov |
14 |
22:24:49 |
eng |
сокр. юр. налог. |
ESC |
Extra-Statutory Concession (An Extra-Statutory Concession is a relaxation which gives taxpayers a reduction in tax liability to which they would not be entitled under the strict letter of the law. gov.uk) |
'More |
15 |
22:17:11 |
eng-rus |
общ. |
or |
а также (information on how consumers can exercise their rights, or if we sell their personal data) |
sankozh |
16 |
22:12:59 |
eng-rus |
общ. |
detail |
приводить информацию (below we detail how...) |
sankozh |
17 |
22:03:01 |
eng |
сокр. фарма. |
PLLR |
Pregnancy and Lactation Labeling Rule |
Rada0414 |
18 |
22:02:07 |
eng-rus |
общ. |
obtain |
запрашивать (obtain a consent) |
sankozh |
19 |
21:49:10 |
eng-rus |
общ. |
novelty |
шуточный |
red rat |
20 |
21:42:07 |
ita-rus |
полит. |
eurodeputato |
депутат Европейского парламента |
Avenarius |
21 |
21:40:39 |
rus-eng |
мед. |
сертификат о профилактических прививках |
vaccination record (https://www.cdc.gov/vaccines/hcp/admin/immuniz-records.html) |
Anechka_bess |
22 |
21:23:12 |
eng-rus |
юр. |
gross-up clause |
налоговая оговорка (Налоговая оговорка – это гражданско-правовой механизм, который позволяет сторонам договориться о распределении налоговых расходов, неизбежно или потенциально вытекающих из заключаемого договора. Само понятие "налоговая оговорка" необходимо понимать как собирательный термин, вбирающий в себя любую оговорку в договоре, позволяющую увеличить выплату по договору так чтобы другая сторона не понесла налоговых расходов (гросс-ап), а также позволяющую возместить имущественные потери или реальный ущерб кредитора, который возник в результате нарушения должником налоговых обязательств zakon.ru) |
'More |
23 |
21:14:37 |
rus-spa |
мед. |
пунктат костного мозга |
aspiración de médula ósea |
Simplyoleg |
24 |
20:43:23 |
rus-eng |
юр. ж/д. |
договор аренды вагонов |
wagon rental agreement |
'More |
25 |
20:30:58 |
eng-rus |
прогр. |
hardware tools |
технические средства |
MichaelBurov |
26 |
20:25:19 |
eng-rus |
труд.прав. |
job applicant |
соискатель работы |
sankozh |
27 |
19:58:13 |
eng-rus |
тех. |
thread turn |
виток резьбы |
YuriTranslator |
28 |
19:15:43 |
eng-ukr |
общ. |
a few doors down |
по сусідству (Well, I live just a few doors down) |
bojana |
29 |
19:14:40 |
eng-ukr |
общ. |
a few doors down |
неподалік (The original location was just a few doors down) |
bojana |
30 |
19:12:17 |
eng-ukr |
общ. |
a few doors down |
за кілька будинків (по сусідству: a man who lives a few doors down their street bbc.com, bbc.com) |
bojana |
31 |
19:10:49 |
eng-ukr |
общ. |
reputed |
який користується повагою (Well reputed players and teams are at your fingertips) |
bojana |
32 |
19:10:22 |
eng-ukr |
общ. |
reputed |
шанований (It is necessary to choose products of reputed and reliable brands) |
bojana |
33 |
19:06:51 |
eng-ukr |
общ. |
reputed |
авторитетний (The Kesarwanis are a reputed family in their locality bbc.com, bbc.com) |
bojana |
34 |
19:05:35 |
eng-ukr |
общ. |
lavish |
розкішний (It features modern accommodation, a lavish spa and an outdoor pool) |
bojana |
35 |
19:03:02 |
eng-ukr |
общ. |
lavish |
пишний (розкішний, багатий: Anshika's wedding, Mr Kesarwani tells me, was a lavish affair. "We spent 5m rupees ($60,000; £48,000). We gave her everything a household requires, and a car that cost 1.6m rupees." bbc.com, bbc.com) |
bojana |
36 |
19:00:57 |
eng-ukr |
конт. |
side |
думка (версія подій, точка зору: Hours after being fired, emotional Tillerson tells his side of the story) |
bojana |
37 |
19:00:29 |
eng-ukr |
конт. |
side |
погляд (версія подій, точка зору: Nevertheless, truth is that there is not evidence to support either side of the story) |
bojana |
38 |
18:58:16 |
eng-ukr |
конт. |
side |
версія (My side of the story) |
bojana |
39 |
18:50:54 |
eng-ukr |
общ. |
counter-complaint |
зустрічний позов (Her father has lodged a counter-complaint accusing Anshu of harassing his daughter bbc.com, bbc.com) |
bojana |
40 |
18:47:04 |
eng-ukr |
общ. |
set fire to |
підпалювати (Police say her relatives set fire to the house bbc.com, bbc.com) |
bojana |
41 |
18:46:07 |
fre-rus |
общ. |
streussel |
тёртый пирог |
z484z |
42 |
18:45:44 |
eng-ukr |
общ. |
policeman |
правоохоронець (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
43 |
18:25:59 |
rus-spa |
мед. |
объективный осмотр |
examen objetivo |
Simplyoleg |
44 |
18:12:30 |
eng-ukr |
общ. |
die by suicide |
вчиняти суїцид (More people die by suicide than in automobile accidents) |
bojana |
45 |
18:11:07 |
eng-ukr |
общ. |
die by suicide |
вчиняти самогубство (Globally, almost one million people will die by suicide) |
bojana |
46 |
18:11:52 |
eng-ukr |
общ. |
die by suicide |
покінчити з собою (покінчити життя самогубством: The number of male mental health patients in the UK who die by suicide has risen by almost a third) |
bojana |
47 |
18:11:48 |
eng-ukr |
общ. |
die by suicide |
позбавити себе життя (покінчити життя самогубством: More than 5% of mental health patients die by suicide within 10 years) |
bojana |
48 |
18:11:44 |
eng-ukr |
общ. |
die by suicide |
заподіяти собі смерть (покінчити життя самогубством: But some people who die by suicide do not show any warning signs.) |
bojana |
49 |
18:03:19 |
eng-ukr |
общ. |
die by suicide |
вкоротити собі віку (покінчити життя самогубством: It is important for family members and friends of those who die by suicide to know that sometimes there is no warning and they should not blame themselves) |
bojana |
50 |
18:02:00 |
eng-ukr |
общ. |
die by suicide |
скоїти самогубство (Men are also more liable to die by suicide.) |
bojana |
51 |
17:57:00 |
eng-ukr |
общ. |
die by suicide |
накласти на себе руки (покінчити життя самогубством: The police say she died by suicide bbc.com, bbc.com) |
bojana |
52 |
17:53:08 |
por-rus |
инт. |
clique no botão Gostei |
ставьте "лайк" |
spanishru |
53 |
17:51:42 |
por-rus |
общ. |
é hora de agir |
время действовать |
spanishru |
54 |
17:50:36 |
por-rus |
инт. |
clicar |
кликать |
spanishru |
55 |
17:50:30 |
por-rus |
инт. |
clicar |
кликнуть |
spanishru |
56 |
17:49:40 |
eng-rus |
инт. |
online experience |
пользование веб-сайтом (if you disable cookies, your online experience may be limited) |
sankozh |
57 |
17:42:29 |
eng-rus |
инт. |
store |
устанавливать (store a cookie) |
sankozh |
58 |
17:42:19 |
por-rus |
общ. |
arranja tempo |
не спеши |
spanishru |
59 |
17:30:20 |
eng |
мед. |
plasmalogen |
плазмалоген (японский плазмалоген для мозга, памяти и профилактики деменции) |
MichaelBurov |
60 |
17:28:14 |
eng |
сокр. мед. |
BOOCS |
препарат BOOCS |
MichaelBurov |
61 |
17:24:59 |
rus-por |
общ. |
скороговорка |
trava-língua |
spanishru |
62 |
17:23:06 |
eng |
сокр. мед. |
BOOCS |
brain – oriented – oneself / obesity – control / care – system (препарат для улучшения работы мозга на клеточном уровне: Профессор Фуджино разработал теорию BOOCS для предотвращения развития усталости мозга, которая включает 3 основных правила: 1- Не делать то, что не нравится, даже если это полезно для здоровья. 2- Не запрещать себе то, что нравится, даже если это вредно для здоровья. 3- Начать делать то, что одновременно и нравится, и полезно для здоровья.) |
MichaelBurov |
63 |
17:07:23 |
por-rus |
перен. |
vieste ao lugar certo |
ты обратился по адресу |
spanishru |
64 |
17:04:19 |
ger-rus |
разг. |
dabei |
приступая к (+Inf.) |
Bedrin |
65 |
17:03:59 |
ger-rus |
разг. |
dabei |
в процессе (+Inf.) |
Bedrin |
66 |
17:01:47 |
rus-por |
общ. |
наверное |
provavelmente |
spanishru |
67 |
17:00:21 |
por-rus |
общ. |
acho que |
я считаю, что |
spanishru |
68 |
16:33:32 |
rus-por |
общ. |
изучить |
examinar |
spanishru |
69 |
16:29:03 |
rus-por |
перен. |
красная нить |
fio condutor |
spanishru |
70 |
16:26:46 |
eng-rus |
прыж.батут. |
adolf |
cальто вперёд с 3 1/2 винтами |
qweqge |
71 |
16:25:56 |
eng-rus |
прыж.батут. |
triple full |
cальто назад с 3 винтами |
qweqge |
72 |
16:24:34 |
rus-eng |
прыж.батут. |
сальто вперёд |
front |
qweqge |
73 |
16:23:35 |
eng-rus |
прыж.батут. |
back |
сальто назад |
qweqge |
74 |
16:23:03 |
rus-por |
общ. |
канцелярский стиль |
burocratês |
spanishru |
75 |
16:18:30 |
rus-por |
юр. |
апелляция |
recurso de apelação |
spanishru |
76 |
16:15:07 |
rus-por |
грам. |
сложное предложение |
período composto |
spanishru |
77 |
16:01:32 |
eng-rus |
инт. |
cookie preference settings tool |
инструмент для настройки файлов cookie |
sankozh |
78 |
15:53:28 |
rus |
сокр. авиац. |
НАСК |
наземная автоматизированная система контроля |
.ehnne |
79 |
15:36:37 |
fre-rus |
общ. |
poudre aux yeux |
уловки |
z484z |
80 |
15:31:25 |
rus-fre |
общ. |
генштаб |
poste de commandement (youtu.be) |
z484z |
81 |
14:57:33 |
rus-por |
общ. |
эмоционально |
emocionalmente |
spanishru |
82 |
14:57:06 |
por-rus |
общ. |
emocionalmente carregado |
эмоционально окрашенный |
spanishru |
83 |
14:52:44 |
rus-por |
ист. |
Западная Римская империя |
Império Romano do Ocidente |
spanishru |
84 |
14:51:05 |
rus-por |
ист. |
вестготы |
visigodos |
spanishru |
85 |
14:49:39 |
rus-por |
ист. |
Иллирия |
Ilíria |
spanishru |
86 |
14:47:53 |
rus-por |
ист. |
Парфянское царство |
Império Parta |
spanishru |
87 |
14:46:54 |
eng |
сокр. горн. |
MMR |
Mean Maximum Reflectance (среднее максимальное отражение) |
kat_j |
88 |
14:45:16 |
rus-por |
ист. |
Траян |
Trajano |
spanishru |
89 |
14:43:39 |
por-rus |
ист. |
Trácia |
Фракия |
spanishru |
90 |
14:41:54 |
por |
сокр. |
D.C. |
depois de Cristo |
spanishru |
91 |
14:41:46 |
por |
общ. |
depois de Cristo |
D.C. |
spanishru |
92 |
14:41:24 |
eng-rus |
инт. |
host |
размещать на хостинге |
sankozh |
93 |
14:40:09 |
por-rus |
ист. |
Caio Júlio César |
Гай Юлий Цезарь |
spanishru |
94 |
14:37:04 |
por |
общ. |
antes de Cristo |
A.C. |
spanishru |
95 |
14:36:51 |
por |
сокр. |
A.C. |
antes de Cristo |
spanishru |
96 |
14:25:55 |
por-rus |
ист. |
Falange macedònia |
Македонская фаланга |
spanishru |
97 |
14:25:31 |
rus-por |
ист. |
Карфаген |
Cartago |
spanishru |
98 |
14:19:53 |
rus-por |
ист. |
Пирр |
Pirro |
spanishru |
99 |
14:17:29 |
eng-rus |
общ. |
except as detailed above |
за исключением приведенных выше случаев |
sankozh |
100 |
14:15:56 |
eng-rus |
общ. |
except as detailed above |
если иное не предусмотрено выше |
sankozh |
101 |
14:12:26 |
eng |
сокр. горн. |
LTGK |
Low Temperature Gray King (низкотемпературный тест Грей-Кинга) |
kat_j |
102 |
14:11:06 |
rus-por |
ист. |
галлы |
gauleses |
spanishru |
103 |
14:04:42 |
rus-por |
геогр. |
Тибр |
Tibre |
spanishru |
104 |
13:48:54 |
eng-rus |
общ. |
inferred data |
вторичные данные |
sankozh |
105 |
13:48:53 |
heb-rus |
посл. |
אסתרא בלגינא קיש קיש קריא |
чем меньше знаний, тем больше разговоров (אִסְתְּרָא בִּלְגִינָא קִישׁ קִישׁ קָרְיָא) |
Баян |
106 |
13:48:11 |
heb-rus |
посл. |
אילני סרק – קולם הולך |
чем глупей, тем больше говорит |
Баян |
107 |
13:46:53 |
heb-rus |
посл. |
אסתרא בלגינא קיש קיש קריא |
пустая бочка гремит громче всех (אִסְתְּרָא בִּלְגִינָא קִישׁ קִישׁ קָרְיָא) |
Баян |
108 |
12:58:59 |
rus-por |
общ. |
люди |
seres humanos |
spanishru |
109 |
12:58:54 |
eng-rus |
общ. |
stacked |
снабжённый трубой (или просто "с трубой": Behind the high-stacked locomotive and tender loaded with cordwood, were what appeared to be seven passenger coaches with a brake van at the end.) |
Abysslooker |
110 |
12:53:37 |
rus-por |
биол. |
лизис |
lise |
spanishru |
111 |
12:44:54 |
rus-por |
общ. |
после чего |
depois daquilo |
spanishru |
112 |
12:35:13 |
rus-por |
вирусол. |
герпесвирус |
herpesvírus |
spanishru |
113 |
12:33:33 |
spa-rus |
психол. |
atención dividida |
распределённое внимание |
Latvija |
114 |
12:31:54 |
por-rus |
биол. |
célula hospedeira |
клетка-хозяин |
spanishru |
115 |
12:25:18 |
eng-rus |
сл. |
boogie on down |
идти на какое-нибудь мероприятие (thefreedictionary.com) |
Gweorth |
116 |
12:11:07 |
por-rus |
общ. |
virologista |
вирусолог |
spanishru |
117 |
12:08:04 |
rus-por |
общ. |
липидный |
lipídico |
spanishru |
118 |
12:07:40 |
rus-eng |
авто. |
договор субсидирования |
subsidy agreement (A subsidy agreement is a type of contract in which one party agrees to subsidize another party's costs or losses.) |
'More |
119 |
12:06:47 |
pol-rus |
общ. |
jedynie |
лишь |
Elfer |
120 |
12:06:04 |
por-rus |
биол. |
capsídeo |
капсид |
spanishru |
121 |
12:05:43 |
heb-rus |
страх. |
קנס פדיון |
штраф за досрочный вывод средств |
Баян |
122 |
12:04:18 |
heb-rus |
страх. |
ערך פדיון |
сумма, доступная для досрочного вывода |
Баян |
123 |
12:01:48 |
rus-por |
биол. |
рибонуклеиновая кислота |
ácido ribonucleico |
spanishru |
124 |
12:01:27 |
rus-por |
биол. |
РНК |
ARN |
spanishru |
125 |
12:00:03 |
rus-por |
Браз. |
нанометр |
nanômetro |
spanishru |
126 |
11:59:31 |
rus-por |
порт. |
нанометр |
nanómetro |
spanishru |
127 |
11:50:53 |
rus-por |
общ. |
неклеточный |
não-celular |
spanishru |
128 |
11:46:16 |
rus-por |
общ. |
в полном одиночестве |
tudo sozinho |
spanishru |
129 |
11:44:50 |
heb-rus |
собес. |
קרן פנסיה כללית |
фонд общей пенсии (название не отражает сути) |
Баян |
130 |
11:44:17 |
heb-rus |
собес. |
קרן פנסיה מקיפה |
фонд комплексной пенсии (название не отражает сути) |
Баян |
131 |
11:40:33 |
eng-rus |
идиом. |
boil down |
давать в сухом остатке |
Vadim Rouminsky |
132 |
11:39:10 |
eng |
сокр. горн. |
RDCIS |
Research and Development Centre for Iron and Steel |
kat_j |
133 |
11:38:03 |
eng |
сокр. горн. |
CMPDI |
Central Mine Planning and Design Institute (Центральный горнопромышленный институт планирования и проектирования, Индия) |
kat_j |
134 |
11:28:36 |
rus |
сокр. атом.эн. |
УЗ |
устранение замечаний |
Boris54 |
135 |
11:24:00 |
eng-rus |
ИИ. т.м. |
GPT |
ЖПТ (Чат Джипити dzen.ru) |
Shabe |
136 |
4:29:54 |
rus-eng |
клиш. |
это к лучшему |
that's for the best (Perhaps that's for the best. -- Может быть, это и к лучшему.) |
ART Vancouver |
137 |
10:51:23 |
spa-rus |
мед. |
hoja de medicación |
график приема лекарств |
Latvija |
138 |
10:48:29 |
eng-rus |
конт. |
purchase |
оплачивать (service you have purchased) |
sankozh |
139 |
10:44:51 |
eng |
сокр. горн. |
SAIL |
Steel Authority of India Ltd |
kat_j |
140 |
10:42:59 |
eng |
сокр. горн. |
CIMFR |
Central Institute of Mining and Fuel Research (Центральный исследовательский институт горного дела и топлива, Индия) |
kat_j |
141 |
10:33:48 |
spa-rus |
мед. |
marcado |
выраженный (marcado aumento de la ecogenicidad) |
Latvija |
142 |
10:31:08 |
eng |
сокр. горн. |
LVMC |
low volatile medium coking (низколетучий среднекоксующийся уголь) |
kat_j |
143 |
10:28:55 |
eng-rus |
общ. |
communications |
данные, полученные в рамках обмена сообщениями |
sankozh |
144 |
10:28:22 |
rus-por |
общ. |
простой |
informal |
spanishru |
145 |
10:24:22 |
rus-eng |
идиом. |
выпадать из поля зрения |
move beneath the radar (of sb. – кого-л.: In the next instalment of the "Nessie on Land" series, I would like to examine a not so well known story. In the course of emails between like-minded Nessie people, I was reminded of this land sighting from 1934 which, like most such cases today, tends to move beneath the radar of modern Internet surfers. (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
146 |
10:23:53 |
eng-rus |
общ. |
for any future needs |
на случаи, когда может возникнуть потребность в будущем |
sankozh |
147 |
10:18:39 |
por-rus |
общ. |
Jesus |
Иисус |
spanishru |
148 |
10:15:33 |
heb-rus |
общ. |
מלחמת מגן |
оборонительная война |
Баян |
149 |
10:10:55 |
por-rus |
биол. |
micro-organismo |
микроорганизм |
spanishru |
150 |
10:08:59 |
heb-rus |
рел., иуд. |
טעות – לעולם חוזר |
в случае ошибки продавец производит перерасчёт (галаха в отношении купли-продажи, иудаизм) |
Баян |
151 |
10:08:45 |
heb-rus |
рел., иуд. |
טעות – לעולם חוזר |
в случае ошибки – читать весь стих с начала (при декламации Торы, иудаизм) |
Баян |
152 |
9:55:19 |
eng-rus |
общ. |
unspoken agreement |
негласное соглашение (There was an amicable but unspoken agreement between hotel proprietor and station-master.) |
Abysslooker |
153 |
9:45:35 |
por-rus |
общ. |
meteórico |
метеоритный |
spanishru |
154 |
9:45:13 |
por-rus |
астр. |
bombardeio meteórico |
метеоритная бомбардировка |
spanishru |
155 |
9:42:07 |
rus-por |
общ. |
миллиард |
milhar de milhão |
spanishru |
156 |
9:38:58 |
heb-rus |
налог. |
קצבה מזכה |
налогооблагаемая пенсия |
Баян |
157 |
9:38:33 |
heb-rus |
налог. |
קצבה מוכרת |
пособие, освобождённое от налогообложения |
Баян |
158 |
9:38:21 |
heb-rus |
налог. |
קצבה מוכרת |
пенсия, освобождённая от налогообложения |
Баян |
159 |
9:35:36 |
eng-rus |
общ. |
bolt towards |
броситься к (в сторону чего-л., кого-л.: If a deer hears the approaching noise of a car, where would it rather be? The restricted shoreline with a daunting and vast body of water before it or the more familiar surroundings of the trees and hills where it spends most of its life? It makes less sense to me that a deer would bolt towards the loch on a car approaching rather than stay in the hillside where it has more options for escape routes. (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
160 |
9:34:27 |
eng-rus |
идиом. |
be big of smb |
быть благородным с чьей-то стороны |
Scarlett_dream |
161 |
9:33:56 |
eng-rus |
мед. |
DGFT Directorate General of Foreign Trade |
Главное управление внешней торговли Индия |
Cooper_US |
162 |
9:19:49 |
rus-eng |
юр. |
за исключением некоторых случаев |
except in the limited circumstances |
sankozh |
163 |
9:19:26 |
eng-rus |
юр., суд. |
character assassination of a witness |
подрыв репутации свидетеля (Wilson indulges in his usual character assassination of witnesses by branding James Logan as a liar and publicity seeker.) |
ART Vancouver |
164 |
9:17:33 |
eng-rus |
электрич. |
tailored approach |
индивидуальный подход |
bigmaxus |
165 |
9:04:15 |
eng-rus |
общ. |
accurate representation |
точное отображение (The Gould sketch appears to be the most accurate representation of what Mr. and Mrs. Spicer saw on that day.) |
ART Vancouver |
166 |
8:57:12 |
eng-rus |
клиш. |
just sayin' |
это я так, к слову (выражение завершает предположение или изложение фактов, избегая конкретных выводов) |
ART Vancouver |
167 |
8:48:40 |
por-rus |
биол. |
arqueas |
археи |
spanishru |
168 |
8:47:18 |
eng-rus |
общ. |
jerks |
рывки (The creature was of a loathsome-looking greyish colour, "like a dirty elephant or a rhinoceros." It had a very long and thin neck, which undulated up and down, and was contorted into a series of half-hoops. The body was much thicker, and moved across the road, as already stated, in a series of jerks. -- перемещалось через дорогу рывками (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
169 |
8:45:45 |
por-rus |
общ. |
árvore da vida |
древо жизни |
spanishru |
170 |
8:42:58 |
rus-eng |
дор.движ. |
небольшой подъём |
slight incline (дороги, подъезда к дому: If a car is parked daily on a slight incline in the driveway, it can have an impact on the longevity of the brakes. When a car is parked on an incline, the weight of the car presses down on the brakes, which can cause them to wear out more quickly. (quora.com)) |
ART Vancouver |
171 |
8:42:14 |
eng-rus |
дор.движ. |
slight rise |
небольшой подъём (на дороге: They had passed through Dores, and were on their way towards Foyers (...) when, as the car was climbing a slight rise, an extraordinary-looking creature crossed the road ahead of them, from left to right, in a series of jerks. When on the road, it took up practically the whole width of it. (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
172 |
8:37:16 |
rus-eng |
общ. |
взять интервью у |
interview (As it turned out, Lt. Cmd. Rupert Gould visited the Spicers in London around that time to interview them separately on the matter. This would be about five months after their experience. (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
173 |
8:31:02 |
por-rus |
биол. |
síntese das proteínas |
биосинтез белка |
spanishru |
174 |
8:25:56 |
eng-rus |
проф.жарг. |
atmo engine |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
175 |
8:25:31 |
eng-rus |
проф.жарг. |
atmo engine |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
176 |
8:25:03 |
eng-rus |
проф.жарг. |
atmo engine |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
177 |
8:24:14 |
rus-eng |
проф.жарг. |
атмосферник |
non-turbo engine |
MichaelBurov |
178 |
8:24:13 |
por-rus |
биол. |
ribossomo |
рибосома |
spanishru |
179 |
8:24:00 |
rus-eng |
проф.жарг. |
атмосферник |
atmo engine |
MichaelBurov |
180 |
8:23:44 |
rus-eng |
проф.жарг. |
атмосферник |
atmospheric engine |
MichaelBurov |
181 |
8:22:51 |
rus |
проф.жарг. |
нетурбированный двигатель |
атмосферник |
MichaelBurov |
182 |
8:22:26 |
rus |
проф.жарг. |
атмосферный двигатель |
атмосферник |
MichaelBurov |
183 |
8:21:57 |
rus |
проф.жарг. |
безнаддувный двигатель |
атмосферник |
MichaelBurov |
184 |
8:20:53 |
rus |
авто. |
атмосферник |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
185 |
8:20:36 |
rus |
авто. |
атмосферник |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
186 |
8:01:14 |
eng-rus |
прям.перен. |
take an oath |
поклясться под присягой (усилит.: I am willing to take any oath, I am willing to make any affidavit, and so is my wife, that we saw this Loch Ness beast. It seems futile to describe it because it is nothing like anything I have read about or seen. It was terrible. To see that arched neck of the creature – each arch as high as its body – straggle across was something which still haunts us. -- Я готов поклясться под присягой / присягнуть (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
187 |
8:00:21 |
eng-rus |
авто. |
naturally-aspirated engine |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
188 |
7:59:50 |
eng-rus |
авто. |
naturally-aspirated engine |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
189 |
7:57:36 |
rus |
авто. |
безнаддувный двигатель |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
190 |
7:56:51 |
rus |
авто. |
безнаддувный двигатель |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
191 |
7:56:22 |
por-rus |
биол. |
ARN ribossômico |
рибосомная рибонуклеиновая кислота |
spanishru |
192 |
7:56:02 |
rus-eng |
авто. |
безнаддувный двигатель |
non-turbo engine |
MichaelBurov |
193 |
7:55:47 |
rus-eng |
авто. |
безнаддувный двигатель |
non-turbocharged engine |
MichaelBurov |
194 |
7:52:45 |
rus |
авто. |
атмосферник |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
195 |
7:51:32 |
eng-rus |
авто. |
free-breathing engine |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
196 |
7:51:06 |
eng |
авто. |
free-breathing engine |
non-turbocharged engine |
MichaelBurov |
197 |
7:50:20 |
eng |
авто. |
non-turbocharged engine |
free-breathing engine |
MichaelBurov |
198 |
7:48:37 |
rus-eng |
авто. |
безнаддувный двигатель |
free-breathing engine |
MichaelBurov |
199 |
7:46:44 |
rus-eng |
авто. |
атмосферный двигатель |
non-turbocharged engine |
MichaelBurov |
200 |
7:46:11 |
rus-eng |
авто. |
атмосферный двигатель |
atmospheric engine |
MichaelBurov |
201 |
7:45:44 |
rus-eng |
авто. |
атмосферный двигатель |
air-breathing engine |
MichaelBurov |
202 |
7:40:30 |
rus-eng |
авто. |
нетурбированный двигатель |
nonturbocharged engine |
MichaelBurov |
203 |
7:40:12 |
rus-eng |
авто. |
нетурбированный двигатель |
non-turbocharged engine |
MichaelBurov |
204 |
7:37:52 |
rus |
авто. |
нетурбированный двигатель |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
205 |
7:37:24 |
rus |
авто. |
нетурбированный двигатель |
атмосферный двигатель |
MichaelBurov |
206 |
7:36:48 |
rus |
авто. |
атмосферный двигатель |
нетурбированный двигатель |
MichaelBurov |
207 |
7:36:30 |
rus |
авто. |
атмосферный двигатель |
безнаддувный двигатель |
MichaelBurov |
208 |
7:34:36 |
rus-ger |
юр. |
товароведение и экспертиза в таможенном деле |
Warenkunde und Expertise im Zollwesen |
dolmetscherr |
209 |
7:29:28 |
eng-rus |
прям.перен. |
prime material |
первосортный материал (When the Loch Ness Monster story took off nationally and internationally, it was to be expected that the most sensational aspects of the creature's adventures would be prime journalistic material.
(lochnessmystery.blogspot.com)
) |
ART Vancouver |
210 |
7:26:22 |
rus-eng |
общ. |
жду ответа от вас |
anticipating your kind reply (в англ. варианте звучит несколько вежливее: I am wondering if you can give me any information about it, and am enclosing a stamped addressed envelope, anticipating your kind reply.) |
ART Vancouver |
211 |
7:26:14 |
por-rus |
хим. |
aminoácidos |
аминокислоты |
spanishru |
212 |
7:25:56 |
rus-por |
хим. |
аминокислота |
aminoácido |
spanishru |
213 |
7:24:56 |
rus-por |
грам. |
знак препинания |
sinal de pontuação |
spanishru |
214 |
7:24:47 |
por-rus |
грам. |
sinais de pontuação |
знаки препинания |
spanishru |
215 |
7:03:00 |
eng-rus |
перен. |
unfurl |
приключиться (Such tales had been doing the rounds for three months and were mainly confined to descriptions of a large humped object in the water in various states of motion. However, one incident that was to help propel the newly named "Loch Ness Monster" to a wider audience unfurled on a leisurely sunny afternoon on the 22nd July. (lochnessmystery.blogspot.com)) |
ART Vancouver |
216 |
6:31:05 |
eng-rus |
кул. |
chicken curry |
курица карри |
OLGA P. |
217 |
6:20:49 |
rus-por |
инт. |
выяснилось, что |
constatou-se que |
spanishru |
218 |
6:20:41 |
rus-por |
общ. |
оказалось, что |
constatou-se que |
spanishru |
219 |
6:03:38 |
rus-spa |
инт. |
поставить "лайк" |
haсer clic en el botón "Me gusta" |
spanishru |
220 |
6:03:28 |
rus-spa |
инт. |
ставить "лайк" |
haсук clic en el botón "Me gusta" |
spanishru |
221 |
5:55:51 |
rus-spa |
общ. |
получаться |
ser capaz de hacer |
spanishru |
222 |
5:51:42 |
rus-spa |
общ. |
обойтись |
prescindir (de = без чего-то) |
spanishru |
223 |
5:46:25 |
eng-rus |
полиц. |
morality police |
отдел полиции, охраняющий нравственные устои (During the Women, Life, Freedom movement in Iran, a year after Raisi was appointed president, there were 22,000 arrests, and at least 537 people were killed in the regime’s crackdown. The movement began following the death in custody of 22-year-old Mahsa Amini, who was arrested in Tehran by the morality police – a dedicated unit that enforces strict dress codes for women – on Sept. 16, 2022. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
224 |
5:42:50 |
eng-rus |
фото. |
nude image |
фотография обнажённого тела (A trend that appears to have started in Vancouver, B.C., involves Iranian women sharing nude images as an expression of their happiness. One user on X (formerly Twitter) posted, “If he has died, I will share my nude image,” receiving more than five million views. Following the confirmation of Raisi’s death, many women followed the trend. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
225 |
5:28:29 |
spa-rus |
перен. |
aquí encontrarás lo que buscas |
ты пришёл по адресу |
spanishru |
226 |
5:26:26 |
rus-eng |
перен. |
ты пришёл по адресу |
you've come to the right place |
spanishru |
227 |
5:24:56 |
spa-rus |
общ. |
fático |
основанный на фактических данных |
spanishru |
228 |
5:17:21 |
rus-spa |
перен. |
расшибиться в лепёшку |
hacer lo posible (por) |
spanishru |
229 |
4:34:25 |
spa-rus |
общ. |
emocionalmente cargado |
эмоционально окрашенный |
spanishru |
230 |
4:25:43 |
eng-rus |
общ. |
remain anonymous |
остаться неизвестным (напр., о лице, пожертвовавшим сумму или о свидетеле чего-л.; добровольное решение: According to the man, who opted to remain anonymous when speaking to a Peruvian media outlet, the incident began when he was making his rounds that evening and stumbled upon what he thought was a little girl crying. Understandably concerned, he asked her what was wrong and the troubled youngster explained that she was looking for her mother, who worked in the market's meat department. The guard claims that he offered to bring the girl to his security office, but she wanted to stay put and wait for her mother. The man says that he subsequently left to get some help with the situation and, when he returned, the youngster was nowhere to be found. When he later looked at the security footage from his run-in with the little girl, the guard was shocked to discover that the video showed him speaking and interacting with thin air. -- пожелал остаться неизвестным (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
231 |
4:14:53 |
eng-rus |
комп.граф. |
digital creation |
образ, созданный с помощью компьютерной графики (Some awestruck observers have suggested that the man stumbled upon an elemental being such as a goblin or a gnome. More skeptical viewers, however, argue that the footage is a clever hoax wherein the video was made to look like a live broadcast, but the curious humanoid was actually a digital creation. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
232 |
4:08:25 |
rus-eng |
образн. |
вызвать дискуссию |
spark debate (A strange video circulating online shows what appears to be a diminutive figure peering out from a hole in a tree. Since being shared online, the man's video has amassed a staggering 15 million views to date and understandably sparked considerable debate as to the veracity of the alleged encounter. (coasttocoastam.com) • Это вызвало огромную дискуссию в социальных сетях. • Неожиданно огромную дискуссию вызвала недавняя публикация с критической живописью эпохи соцреализма. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
233 |
3:50:53 |
spa-rus |
ист. |
Imperio romano de Occidente |
Западная Римская империя |
spanishru |
234 |
3:45:41 |
spa-rus |
ист. |
Iliria |
Иллирия |
spanishru |
235 |
3:40:04 |
rus-spa |
ист. |
Парфянское царство |
Imperio parto |
spanishru |
236 |
3:38:05 |
rus-spa |
ист. |
Траян |
Trajano |
spanishru |
237 |
3:33:39 |
rus-spa |
ист. |
Британия |
Gran Bretaña |
spanishru |
238 |
3:31:16 |
rus-spa |
ист. |
Фракия |
Tracia |
spanishru |
239 |
3:30:04 |
rus-spa |
ист. |
Галлия |
Galia |
spanishru |
240 |
2:47:23 |
rus-eng |
муз. |
песня в стиле рэп |
rap song («Он описал курортников на пляже, караимов, море, розы. Многое сейчас в Евпатории крутится вокруг Маяковского: по его стихам ставят спектакли, есть даже песня в стиле рэп на слова из его знаменитого произведения о нашем городе», — перечислила общественница. (из рус. источников) • Your rap song should be about something you care about. What is it you wish to say to the world? (soundtrap.com)) |
ART Vancouver |
241 |
2:25:33 |
eng-rus |
разг. |
missy |
мелкая |
SirReal |
242 |
2:09:53 |
spa-rus |
общ. |
café con hielo |
кофе со льдом |
Somad |
243 |
2:04:56 |
rus-eng |
инт. |
залив |
uploading (видеоматериалов на сервер, разг.: "Да сделайте уже приложение на телефон, чтобы видео на сервера МВД заливалось сразу, а не по редакциям разносить, в ожидании реакции." "Смысл залива всего подряд видео в МВД? Полиция просто не будет просматривать огромный поток видеомусора." (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
244 |
2:00:21 |
rus-eng |
видео. |
попасть в объектив |
be captured on video (Approximately 2:45 a.m. a man smashed a window to enter the office area of a self-storage business. He then entered the secure compound and could not get back out until approximately 6 a.m. when a customer arrived and opened the gate. The incident was captured on video. (guelphpolice.ca) • Судя по кадрам, после содеянного молодчики как ни в чём не бывало отправились было дальше по своим делам, но не тут-то было. Горожанка не растерялась, вооружилась камерой и начала преследование злоумышленников. Перспективе попасть в объектив те не особо обрадовались и ускорили шаг. В какой-то момент один из них даже попытался выбить телефон из рук женщины, но получил достойный отпор и ретировался. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
245 |
1:55:51 |
rus-eng |
горн. |
дебит водорода |
hydrogen flowrate |
MichaelBurov |
246 |
1:38:43 |
eng-rus |
горн. |
hydrogen wettability |
смачивающая способность водорода |
MichaelBurov |
247 |
1:38:13 |
eng-rus |
горн. |
hydrogen wettability |
смачиваемость водорода |
MichaelBurov |
248 |
1:36:52 |
rus-ita |
перен. |
карьерист |
arrampicatore sociale |
Avenarius |
249 |
1:35:51 |
eng-rus |
ген. |
telegony |
телегония (предполагаемое влияние предшествующего спаривания на потомство, полученное от последующего спаривания; у людей опровергнуто, но, возможно, есть у мух Telostylinus angusticollis wikipedia.org, nih.gov) |
Shabe |
250 |
1:29:39 |
eng-rus |
горн. |
entrained bubble gas |
пузырьковый газ |
MichaelBurov |
251 |
1:28:53 |
eng-rus |
горн. |
bubble gas |
пузырьковый газ |
MichaelBurov |
252 |
1:28:32 |
eng-rus |
горн. |
entrained gas |
пузырьковый газ |
MichaelBurov |
253 |
1:28:19 |
rus-ita |
СМИ. |
выход к прессе |
punto stampa |
Avenarius |
254 |
1:25:19 |
eng-rus |
горн. |
natural hydrogen emission |
эманация природного водорода |
MichaelBurov |
255 |
1:23:52 |
eng-rus |
горн. |
naturally occurring hydrogen |
природный водород |
MichaelBurov |
256 |
1:23:05 |
eng-rus |
энерг. |
native hydrogen |
природный водород |
MichaelBurov |
257 |
1:22:50 |
eng-rus |
энерг. |
gold hydrogen |
природный водород |
MichaelBurov |
258 |
1:22:37 |
eng-rus |
энерг. |
geologic hydrogen |
природный водород |
MichaelBurov |
259 |
1:22:04 |
eng-rus |
энерг. |
white hydrogen |
природный водород |
MichaelBurov |
260 |
1:17:09 |
eng-rus |
горн. |
natural hydrogen emanation |
эманация природного водорода |
MichaelBurov |
261 |
1:13:31 |
eng-rus |
проц.прав. гражд.прав. |
originating application |
заявление о возбуждении судебного иска в суде (уведомление, которое направляется судом (секретарем/регистратором суда) ответчику от имени (представителей) истца) |
Sjoe! |
262 |
1:10:06 |
rus |
табу. |
елда |
хуй |
MichaelBurov |
263 |
1:09:48 |
rus |
табу. |
хуй |
елда |
MichaelBurov |
264 |
1:03:36 |
eng-rus |
общ. |
find Jesus |
уверовать |
SirReal |
265 |
1:01:43 |
rus-ita |
разг. |
я сорвался с катушек |
mi è partito l'embolo |
Avenarius |
266 |
1:00:39 |
eng |
сокр. астрофиз. |
ENSCI |
Euclid NASA Science Center at IPAC |
MichaelBurov |
267 |
0:58:48 |
eng-rus |
астрофиз. |
Euclid NASA Science Center at IPAC |
Научный центр Euclid NASA в IPAC (ENSCI) |
MichaelBurov |
268 |
0:55:44 |
rus-spa |
общ. |
семена тыквы |
pepitas de calabaza |
Somad |
269 |
0:53:17 |
eng-rus |
общ. |
delude oneself |
обманывать самого себя |
SirReal |
270 |
0:50:11 |
eng-ukr |
общ. |
I'd rather not discuss this over the telephone |
це не телефонна розмова |
4uzhoj |
271 |
0:46:55 |
eng-rus |
общ. |
I'd rather not say over the phone |
это не телефонный разговор ("There's something important I need to discuss with you." "What is it?" "I'd rather not say over the phone. Have you gt time to meet?" (Sugar)) |
4uzhoj |
272 |
0:16:19 |
eng-rus |
хим. |
nitrosating agent |
нитрозирующее вещество |
Andy |
273 |
0:02:09 |
eng-rus |
тех. |
start-up |
пуск в эксплуатацию |
MichaelBurov |
274 |
0:00:59 |
eng-rus |
тех. |
start-up |
ввод в эксплуатацию |
MichaelBurov |