Тематика | Русский | Английский |
лит. | А он заставил Алли принести эту бейсбольную рукавицу и потом спросил, кто лучше писал про войну — Руперт Брук или Эмили Дикинсон. | He made Allie go get his baseball mitt and then he asked him who was the best war poet, Rupert Brooke or Emily Dickinson. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
общ. | а потом | there and then |
общ. | а потом | then and there |
конт. | а потом | Before (Filunia) |
цит.афор. | а потом? | and then what? (Alex_Odeychuk) |
разг. | а потом | besides (MichaelBurov) |
общ. | а потом | and then |
общ. | а потом | then |
Макаров. | а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотание | then there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right |
общ. | а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнем | then the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad (A. E. Housman) |
инт. | а потом мне прострелили колено | but then I took an arrow to the knee (Юрий Гомон) |
инт. | "а потом мне прострелили колено" | then I took an arrow in the knee (тема мемов на основе часто повторяющейся в компьютерной игре The Elder Scrolls V: Skyrim реплики "I used to be an adventurer like you. Then I took an arrow in the knee") |
общ. | а потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяце | and then we'll have a sneak peek at the top hits of the month (Taras) |
разг. | а потом ничего | but after that it was all right (Technical) |
разг. | а потом ничего, привык | but then he got used to that (Technical) |
общ. | а потом он выталкивает меня в дверь и посылает куда подальше | and then he shoves me to the door and sends me the right about |
общ. | а потом раз, и | presto (EatMyShorts) |
Макаров. | а потом – спать | and so to bed |
идиом. | а потом хоть трава не расти | let the chips fall where they may (Omentielvo) |
общ. | а потом что было? | what happened afterwards? |
Макаров. | а потом я отстрелю ему член, и дам даже время подумать, какова она, жизнь без члена, а потом прикончу его | and then I'll shoot off his pecker and let him some time to think about what a life without a pecker could be, and then I'll finish him (Kurt Vonnegut, "slaughterhouse Five") |
общ. | а что было потом? | what happened next? |
Макаров. | в природе всё начинается с причин, а потом переходит к следствиям | nature begins from causes, and thence descends to effects |
Макаров. | вам нужно доехать до Манчестера, а потом сделать пересадку | you should stay on the train until Manchester and then change |
вульг. | вид совокупления, когда партнёр эякулирует в анус партнёра, а потом высасывает оттуда сперму | velch |
общ. | вы прежде говорите, а потом думаете | your tongue runs before your wit |
Макаров. | дерево надо сначала специально загрунтовать, чтобы покрыть поверхность, а только потом писать на нем | the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can he painted |
общ. | дискуссия была записана на плёнку, а потом её включили | be played back the discussion was recorded on tape and then played back |
общ. | дискуссия была записана на плёнку, а потом её проиграли | be played back the discussion was recorded on tape and then played back |
Макаров. | дождь пошёл реже, а потом совсем прекратился | the rain slacked and died |
Макаров. | дорога круто шла вверх, а потом выровнялась | the road climbed steeply and then levelled off |
Макаров. | дорога становилась всё круче, а потом внезапно выровнялась | the road steepened and then levelled out suddenly |
посл. | дурак сперва говорит, а потом думает | fool's tongue runs before his wit |
лит. | "Если б он смог меня выручить, я бы потом с ним расплатился".— "А он и не откажется. Он же не Санта-Клаус, в самом деле". | 'If he could tide me over, I'd be able to pay him back eventually.' 'He'd want that. He's not being Santa Claus." (P. H. Johnson, Пер. С. Митиной) |
Макаров. | её муж упрятал её в больницу для душевнобольных, а потом остаток дней она провела в монастыре | she was sectioned by her husband, and then confined in a convent |
общ. | игра, в которой нужно составить список слов прилагательное, цвет, название животного, число и тп, а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ. | Mad Libs (otlichnica_po_jizni) |
общ. | игра, в которой нужно составить список слов, например прилагательное, цвет, название животного, число и т.п., а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ. | Mad Libs (Mad Libs is a phrasal template word game where one player prompts others for a list of words to substitute for blanks in a story, before reading the – often comical or nonsensical – story aloud. otlichnica_po_jizni) |
Макаров. | когда мустанг брыкается, он прыгает вперёд на небольшое расстояние, как будто ныряет, а потом приземляется на вытянутые ноги | the buck consists of the mustang's springing forward with quick, short, plunging leaps, and coming down stiff-legged |
общ. | кончайте работу, а потом можете идти на все четыре стороны | finish your work and then you can go wherever you please |
мех. | Кривая описывает ожидаемую интенсивность отказов электроники в зависимости от времени: первоначально значения функции велики, потом они падают почти до нуля к концу срока службы типичной системы, а затем снова повышаются | the curve describes the expected failure rate of electronics with time: initially high, dropping to near 0 for most of the system's lifetime, then rising again |
Макаров. | лучший способ стирать пыль, это увлажнить пол, а потом все аккуратно протереть тряпкой | the best way to lay the dust is to damp the floor down, and then rub it all over with a cloth |
Макаров. | мы погуляем, а потом поужинаем | we'll go for a walk and then will have our dinner |
общ. | на первом месте стоит долг, а потом – удовольствие | pleasure should be subordinate to duty |
Макаров. | надежды участников сначала будут велики, а потом они их все потеряют | the participants will experience having their hopes and expectations raised and then dashed |
общ. | Название школы в Денвере, где двое учеников устроили массовое побоище, а потом сами застрелились | Columbine (Igor Tolok) |
посл. | научись сначала ползать, а уж потом скакать | learn to creep before you leap |
сл. | неважный товар, который заворачивают до того, как его купили, а потом расхваливают покупателю | wrap-up |
Макаров. | обнаружилось, что его письма официально вскрывали, а потом снова запечатывали | his letters were found opened and officially resealed |
Макаров. | он всегда на первое место ставил работу, а уже потом – развлечения | he always put duty before pleasure |
Макаров. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always rushing in raising a row and then he wonders why people don't like him |
Макаров. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always barging in raising a row and then he asks why people don't like him |
Макаров. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always barging in raising a row and then he is surprised that people don't like him |
Макаров. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always rushing in offending people and then he wonders why people don't like him |
Макаров. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always barging in raising a row and then he wonders why people don't like him |
Макаров. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | she is always rushing in raising a row and then she is surprised that people don't like him |
Макаров. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always rushing in raising a row and then he asks why people don't like him |
Макаров. | он всегда прибежит, накричит, наскандалит, а потом удивляется, почему его не любят | he is always barging in offending people and then he wonders why people don't like him |
общ. | он десять минут бежал, а потом перешёл на шаг | he ran for ten minutes, then subsided into a walk |
общ. | он засовывал палец в рот, а потом неожиданно выдёргивал его оттуда, со звуком, который он называл "шлёп" | he stuffed his fingers into his mouth and pulled it out suddenly, with what he called a flop |
общ. | он немного подождал вас, а потом ушёл | he waited a little for you and then went away |
общ. | он поклялся, что сделает это, а потом пытался отговориться | he tried to cry off after swearing he would do it |
общ. | он прежде всего поэт, а потом уже учёный | he is poet first, scientist next |
Макаров. | он пробыл здесь два дня, а потом поехал дальше | he stayed here for two days and then went on |
Макаров. | он сказал, что поможет нам, а потом стал отнекиваться | he said he would help us and then he copped out |
общ. | он скрывался несколько месяцев, а потом вдруг появился в Париже | after months in hiding he bobbed up in Paris |
Макаров. | он сначала был очень болен, потом ему стало лучше, а сейчас ему хуже | he was at first very ill, then got better, he is now worse |
общ. | он часто что-либо скажет, а потом забудет, что сказал | he often says something and then forgets what he said |
Макаров. | он часто что-либо скажет, а потом забудет, что сказал | he often says something and then forgets what he said |
Макаров. | она отступила на несколько шагов, а потом побежала | she backed up a few steps and then ran |
общ. | сначала они были во Франции, а потом поехали в Испанию | they were in France and then they went to Spain |
идиом. | первым делом самолёты, ну а девушки потом | get your money up, not your funny up (досл. "поднимай свои деньги, (а) не своё смешное (веселье)" urbandictionary.com Shabe) |
Макаров. | передохните немного, а уж потом продолжайте работу | stay a little before going on with your work |
Макаров. | поверхность дерева надо сначала покрыть специальным грунтом, а только потом писать по нему | the wood has to be primed with a special undercoat to close the surface before it can be painted |
общ. | поговорим немного, а потом будем работать | let's talk for a while, and then we will work |
Макаров. | пожалуйста, сначала предупреждай меня, а потом уже сообщай такие решения | please don't spring decisions like that upon me without warning me |
Макаров. | полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их | the police examined the cars and then allowed them to go on |
лит. | Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. | I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой) |
посл. | помогайте прежде своим, а потом чужим | give your own fish-guts to your own sea-maws |
лит. | Потом мне подумалось, а что если провести свои последние мгновения так же, как Джуди Гарланд, которая пела, показывая на фотографию Кларка Гейбла: "Тебя невозможно не любить". | I have toyed with the idea that my final moments should be passed as Judy Garland, pointing at Clark Gable's photograph and singing, 'You Made Me Love You.' (M. Green) |
лит. | Потом она включила граммофон. На сей раз она поставила не классическую музыку, а мелодии тридцатых годов — песенки Кола Портера, Астера и Роджерса. | Then she put on the gramophone. She did not play classical records this time, but tunes of the nineteen thirties, Cole Porter, Astaire and Rodgers songs. (P. H. Johnson) |
посл. | прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру | catch the bear before you sell his skin |
посл. | прежде соберись, а потом дерись | one must draw back in order leap better |
посл. | прежде соберись, а потом дерись | draw not your bow till your arrow is fixed (дословно: Не натягивай лука, пока не приладил стрелу (т.е. не поступай поспешно и неосмотрительно)) |
посл. | прежде соберись, а потом прыгай | one must draw back in order leap better |
общ. | "Путешествия в некоторые отдалённые страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" | Travels into several remote nations of the world in four parts by Lemuel Gulliver, first a Surgeon, and then a Captain of several ships |
сл. | род занятия, на котором сначала показывают, а потом называют предметы | show and tell (как правило в школе, детском саду Interex) |
Макаров. | система очень проста – три поворота вправо, а потом обратно к нулю | the combination is simple – three turns to the right and then back to zero |
общ. | сначала взвесить, а потом отвечать | think before answering (before making a decision, before accepting, before refusing, etc., и т.д.) |
общ. | сначала делает, а потом говорит | walk the talk (Стелла) |
посл. | сначала дело, а потом удовольствия | business before pleasure (Кончил дело – гуляй смело) |
разг. | "сначала друзья, а телки потом" | bros before hoes (chronik) |
погов. | Сначала думай потом делай, а не наоборот | Think then act, don't act then think (Damson) |
погов. | Сначала думай – потом делай, а не наоборот | Think then act, don't act then think (Damson) |
общ. | сначала едим твоё, а потом каждый своё | heads I win, tails you lose (не полный логический эквивалент, но идею "мне всё – тебе ничего" передаёт Баян) |
общ. | сначала заработай, а потом уж трать | earn before you spend |
посл. | сначала заслужи, а потом желай | first deserve and then desire |
общ. | сначала идёт весна, а потом лето | first comes spring, then summer |
общ. | сначала канат надо проверить, а потом уже применять | the rope must be tried before it is used |
общ. | сначала канат надо проверить, а потом уже пускать в дело | the rope must be tried before it is used |
посл. | сначала научись говорить, а петь потом будешь | learn to say before you sing (смысл: все достигается постепенно) |
посл. | сначала оглядись, а потом уж прыгай | look before you leap (but having leapt never look back) |
общ. | сначала он был врачом, а потом стал юристом | primarily a doctor, he later became a lawyer |
общ. | сначала он очень удивился, потом возмутился, а под конец встревожился | he was seized first with surprise, secondly with indignation and lastly with alarm |
посл. | сначала подумай, а потом и нам скажи | first think, then speak (дословно: Сперва подумай, потом говори) |
общ. | сначала подумать, а потом отвечать | think before answering (before making a decision, before accepting, before refusing, etc., и т.д.) |
посл. | сначала поймай зайца, а потом будешь из него блюда готовить | first catch your hare, then cook him |
посл. | сначала посмотри, а потом прыгай | look before you leap |
общ. | сначала сказать одно, а потом другое | say first one thing and then another |
общ. | сначала хозяева устроили локаут, а потом рабочие забастовали | the workers had been locked out before they went on strike |
общ. | сначала шёл дождь, а потом погода разгулялась | it rained and then it cleared |
посл. | создай себе репутацию рано встающего человека, а потом хоть целыми днями валяйся в постели | get a name to rise early, and you may lie all day |
общ. | сперва говорить, а потом думать | one's tongue runs before one's wit |
посл. | сперва заслужи, а потом желай | first deserve and then desire |
посл. | сперва не хотел, а потом сам пожалел | he that will not when he may, when he fain would shall have nay |
посл. | сперва подумай, а потом говори | first think, then speak |
посл. | сперва подумай, а потом говори | think today and speak tomorrow |
Макаров. | точно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело свет | it is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of day |
Макаров. | ты войдёшь и подготовишь отца, а потом я попрошу у него денег | you go in and soften father up, and then I'll ask him for the money |
спорт. | удар, который бьётся в боковую стену, а потом-во фронтальную | boast (Сквош NavigatorOk) |
неол. | фантомы, появившиеся сначала в первой социальной сети Friendster, а потом и по всему интернету | fakester (fake Friendster Himera) |
общ. | чтобы уйти от быка, сначала мы бросились вперёд, а потом резко повернули назад | first we zigged, then we zagged, trying to avoid the bull |
Макаров. | шоссе идёт прямо до Витербо, а потом сворачивает вправо на Больсену | the main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena |
Макаров. | шоссе прямо до Витербу, а потом поворачивает на Больсену | the main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena |
Макаров. | это животное днём пробуждается, а потом снова впадает в состояние спячки | this animal awakes daily, and re-passes into a state of sleep |
общ. | это животное днём пробуждается, а потом снова впадает в состояние спячки | this animal awakes daily, and repasses into a state of sleep |
Макаров. | это захватило моё воображение, это казалось таким романтичным, а потом я увидела, что там замешана взятка | it took my fancy, it was so romantic, and then I saw there was boodle in the thing |
общ. | это цветочки, а ягодки будут потом | the worst is still to come (Верещагин) |
общ. | я буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросы | I shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questions |
Макаров. | я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой | I must finish my work before I go home |
общ. | я ему тут все покажу я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назад | I'll take him around and then bring him back |
Макаров. | я ему тут всё покажу, а потом приведу назад | I'll take him around and then bring him back |
Макаров. | я похожу с ним и покажу ему всё, что надо, а потом приведу назад | I'll take him around and then bring him back |