СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Английский
Термины, содержащие tells | все формы | только в заданной форме
ТематикаАнглийскийРусский
общ.age begins to tellгоды берут свое
общ.age begins to tellгоды берут своё
общ.age begins to tellгоды начинают сказываться (on him; на нем)
общ.age is beginning to tell upon meначинают сказываться годы
общ.are you going to tell him? – Not I!вы ему скажете? – Только не я!
общ.as far as I can tellнасколько я могу судить (TranslationHelp)
общ.blood tells in the long runв конечном счёте сказывается происхождение
общ.blood will tellпроисхождение сказывается
общ.breeding will tellхорошее воспитание не скроешь
общ.burn to tell the truthсгорать от нетерпения рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.)
общ.burn to tell the truthсгорать от желания рассказать правду (to leave the place, etc., и т.д.)
общ.but the facts tell us a different storyно факты говорят нам совершенно другую историю
общ.clocks tell the timeчасы показывают время
общ.closed-circuit tell-taleконтрольный сигнал включения (DaredevilS)
общ.come close by me, and tell me what is the matterподойди ко мне и скажи в чём дело
общ.come on now, tell meскажи-ка мне
общ.Come on, tell us a story!давай, расскажи что-нибудь!
общ.come on, tell us something interestingдавай, расскажи что-нибудь интересное
общ.come over here and tell me what I wanna hearиди сюда и скажи мне то, что я хочу услышать (Alex_Odeychuk)
общ.come, tell me all you know about itну, расскажите же всё, что вы об этом знаете
общ.could you be so kind as to tell me the time, please?не подскажете, который час?
общ.could you tell me how to...?вы не скажете как
общ.could you tell me the right time?не можете ли вы сказать мне, который час?
общ.could you tell me the right time?не можете ли вы сказать мне, который сейчас час?
общ.could you tell me the time?скажите, пожалуйста, сколько времени?
общ.could you tell me the time, please?пожалуйста, скажите мне, сколько сейчас времени?
общ.could you tell me the time, please?пожалуйста, скажите мне, который теперь час?
общ.could you tell me where the nearest bus stop is?не могли бы вы сказать, где ближайшая остановка автобуса? (вежливый вопрос; носители английского языка чаще воспользуются именно таким вариантом, если желают быть максимально вежливыми и учтивыми в беседе)
общ.did I not tell you?что я вам говорил? (Ha! did I not tell you? – Ага! Что я вам говорил?)
общ.do as I tell youпоступайте, как я вам говорю
общ.do as I tell youделайте, как я вам говорю
общ.do not tell him more then you can helpне говорите ему больше того, что совершенно необходимо
общ.do tellда что вы говорите? (An idiomatic expression of mild interest or surprise within a conversational context; Often used sarcastically: You say you're an astronaut? Do tell.)
общ.do tell!неужели?
общ.do tell!что ты говоришь?!
общ.do tell!да ну?
общ.do tellну, пожалуйста, скажи, прошу тебя
общ.do tellпожалуйста, скажи (прошу тебя)
общ.do tellну
общ.do tell!да ну?!
общ.do tell meтебе видней (Do tell me, boy. alexs2011)
общ.do you want me to tell him something?что ему передать? (4uzhoj)
общ.eftsoons I'll tell thee whyсейчас я скажу тебе причину этого
общ.even if I did know, you think I would tell you?ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам?
общ.for show and tellв качестве наглядного пособия (Anglophile)
общ.future will tellвремя покажет (Ivan Pisarev)
общ.future will tellостается только ждать (Ivan Pisarev)
общ.future will tellпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
общ.future will tellостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
общ.future will tellнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
общ.future will tellбудет видно (Ivan Pisarev)
общ.future will tellнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
общ.future will tellнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
общ.future will tellнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
общ.future will tellпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
общ.future will tellещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
общ.future will tellпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
общ.future will tellещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
общ.future will tellещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
общ.future will tellещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
общ.future will tellещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
общ.future will tellещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
общ.future will tellещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
общ.future will tellещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
общ.future will tellпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
общ.future will tellпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
общ.future will tellещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
общ.future will tellдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
общ.future will tellпока неясно (Ivan Pisarev)
общ.future will tellещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
общ.future will tellпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
общ.future will tellпока неизвестно (Ivan Pisarev)
общ.future will tellоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
общ.future would tellоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
общ.future would tellнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
общ.future would tellостается только ждать (Ivan Pisarev)
общ.future would tellпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
общ.future would tellпока неизвестно (Ivan Pisarev)
общ.future would tellещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
общ.future would tellпока неясно (Ivan Pisarev)
общ.future would tellещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
общ.future would tellпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
общ.future would tellещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
общ.future would tellещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
общ.future would tellещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
общ.future would tellещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
общ.future would tellещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
общ.future would tellещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
общ.future would tellещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
общ.future would tellпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
общ.future would tellпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
общ.future would tellдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
общ.future would tellещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
общ.future would tellпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
общ.future would tellостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
общ.future would tellнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
общ.future would tellнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
общ.future would tellнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
общ.future would tellпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
общ.future would tellвремя покажет (Ivan Pisarev)
общ.gather round, and I'll tell you a storyусаживайтесь вокруг меня, и я расскажу вам историю
общ.get him to tell her about itуговорите его рассказать ей об этом
общ.get us to tellвынуждать нас рассказать (Alex_Odeychuk)
общ.hear tellуслышать рассказ / историю / сплетню (от кого-либо; If you hear tell (of) something, someone tells you about it. Это безличное идиоматическое выражение, являющееся аналогом таких выражений, как "It's been said" и "They say that...".)
общ.her voice tells remarkably in the choirеё голос удивительно выделяется в хоре
общ.his lies are such thumpers, he tells thumpersон бессовестно лжёт
общ.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нагло врёт
общ.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нагло лжёт
общ.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нахально лжёт
общ.his lies are such thumpers, he tells thumpersон нахально врёт
общ.his lies are such thumpers, he tells thumpersон бессовестно врёт
общ.his unselfish work is beginning to tellего бескорыстная работа начинает приносить давать результаты
общ.his unselfish work is beginning to tellего бескорыстная работа начинает приносить плоды
общ.how can I tell?откуда мне знать?
общ.how can I tell?почему я знаю?
общ.how can I tell but you will do the same?как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого
общ.how can I tell that he'll do it?откуда мне знать, сделает он это или нет?
общ.how can you tell?откуда вы знаете?
общ.how could you tell?как ты догадался? (flandern)
общ.how do you tell one from another?как вы их различаете?
общ.how do you tell which button to press where to stop, where to find him, when to come, etc.?откуда вы знаете, какую кнопку нужно нажать и т.д.?
общ.if anybody calls, tell him I'll be back soonесли кто позвонит, скажите, что я скоро буду
общ.if he asks, tell himесли он спросит, расскажите ему
общ.if he asks, tell himесли он спросит, скажите ему
общ.if he should ask you tell him the truthесли он вдруг тебя спросит, скажи ему правду
общ.if I were to tell youесли бы я рассказал вам ("Well, if I were to tell you all the adventures that my little chum and I went through, you would not thank me, for I would have you here until the sun is shining." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
общ.if it comes to that why don't you tell him yourself?если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь?
общ.if the minister calls, tell him I'm not at homeесли позвонит министр, скажите, что меня нет дома
общ.impossible to tellпредсказать невозможно (TranslationHelp)
общ.intend to tell him about itнамереваться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.)
общ.intend to tell him about itсобираться рассказать ему об этом (to leave in a month, to go home, to start for England, to buy a new suit today, etc., и т.д.)
общ.it is an excellent piece of work, as far as I can tellмне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение
общ.it is bad to tell liesлгать нехорошо
общ.it is difficult to tell at this distanceна таком расстоянии трудно что-л.о различить
общ.it is difficult to tell at this distanceна таком расстоянии трудно что-л.о определить
общ.it is difficult to tell one from the otherтрудно отличить одного от другого
общ.it is difficult to tell where the blue melts into the greenтрудно сказать, где синий становится зелёным
общ.it is hard for me to tellтрудно мне судить
общ.it is hard to tellтрудно сказать
общ.it is impossible to tell how the situation will work outпока нельзя сказать, к чему это приведёт
общ.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, как разрешится данная ситуация
общ.it is impossible to tell how the situation will work outнельзя сказать, во что это выльется
общ.it is not so easy, let me tell youповерьте мне, это не так легко
общ.it is not so easy, let me tell youуверяю вас, это не так легко
общ.it is time for us to speak out and tell them what we thinkнам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем
общ.it is too soon to tell conclusivelyокончательные выводы делать рано (A.Rezvov)
общ.it is too soon to tell conclusivelyокончательные суждения выносить рано (A.Rezvov)
общ.it takes both sides to tell the truthчтобы узнать правду, надо выслушать обе стороны
общ.it tells for himэто свидетельствует в его пользу
общ.it tells for himэто говорит в его пользу
общ.it tells in his favourэто свидетельствует в его пользу
общ.it tells in his favourэто говорит в его пользу
общ.it tells it own taleэто говорит само за себя
общ.it tells its own taleэто говорит само за себя
общ.it tells somewhat against himэто говорит не в его пользу
общ.it was mean of Jack to tell on his friendДжек поступил подло, наябедничав на своего друга
общ.it was my unfortunate duty to tell you about itмне выпала тяжёлая обязанность сказать вам об этом
общ.it was not in his nature to tell liesне в его характере было лгать
общ.it wasn't as he tells it, but the other way roundэто было не так, как он рассказывает, а совсем наоборот
общ.it would be the wrong time now to tell him thatсейчас было бы несвоевременно сообщать ему об этом
общ.it would not be out of place to tell her thatуместно было бы сказать ей это
общ.it's a sin to tell a lieгрешно говорить неправду
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isсложно сказать, сколько ему лет
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isтрудно определить его возраст
общ.it's difficult to tell how it's doneтрудно судить о том, как это делается
общ.it's difficult to tell how it's doneтрудно сказать, как это делается
общ.it's hard to tellтрудно сказать
общ.it's too long a story to tell over the phone nowпо телефону долго рассказывать (4uzhoj)
общ.jokingly tell sb sthв шутку сказать (I jokingly told Stan in marketing that I reprogrammed his DNA. He's so gullible that he's actually changing! (Dilbert, by Scott Adams) ART Vancouver)
общ.let me further tell youразрешите мне добавить
общ.let me tell you right up frontговорю сразу (I suppose you want to be paid, but let me tell you right up front–I don't pay my sources. 4uzhoj)
общ.like I'm going to tell youтак я тебе и сказал (Abysslooker)
общ.like it or not, I had to tell him everythingволей-неволей мне пришлось ему рассказать все
общ.like people to tell the truthлюбить, чтобы люди говорили правду (her to be within reach, children to go to bed early, etc., и т.д.)
общ.listen I have something to tell youпослушайте, я хочу вам что-то сказать
общ.live to tell the taleпережить что-то невероятное или ужасное, о чем потом можно рассказать (Thankfully, people survive cancer and live to tell the tale. ЮльчикХр)
общ.my gut tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
общ.my gut tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
общ.my gut tells meмоя интуиция подсказывает мне
общ.my gut tells meу меня стойкое чувство, что
общ.my son here will tell youвот мой сын всё расскажет вам
общ.my wife often tells me that boys are dirty thingsжена часто говорит мне, что эти мальчишки – такие грязнули!
общ.no man can tell what the future has in store for himникто не может знать, что его ожидает в будущем
общ.no man can tell what the future has in store for himникто не может сказать, что его ожидает в будущем
общ.no one can tellникто не знает
общ.no one had the heart to tell him about itни у кого не хватило духу сказать ему об этом
общ.no one will be able to tell the differenceНикто не сможет отличить
общ.no way to tellникто не знает
общ.nobody can tellпочём знать?
общ.nobody can tellкак знать?
общ.nobody can tellкто знает?
общ.nobody can tell what goes on in another person's mindчужая душа – потёмки
общ.nobody can tell whether you are rightникто не может знать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
общ.nobody can tell whether you are rightникто не может судить, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
общ.nobody can tell whether you are rightникто не может сказать, правы вы или нет (why he went away, what will come next, what was done, etc., и т.д.)
общ.nobody ever tells me anythingмне никто никогда ничего не говорит
общ.not prepared to tellне готов сказать (At the age of 69, I am not prepared to tell you that I am absolutely confident that my memory of events occurring 40 years ago is accurate)
общ.not tell the whole storyтаиться
общ.not tell the whole storyнедоговорить
общ.not tell the whole storyнедоговаривать
общ.not to tell everythingнедосказывать
Gruzoviknot to tell everythingнедосказать (pf of недосказывать)
Gruzoviknot to tell everythingнедосказывать (impf of недосказать)
общ.not to tell everythingнедосказываться
общ.not to tell everythingнедосказать
общ.not to tell you your businesдело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
общ.not to tell you your businesдело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
общ.not to tell you your businessдело ваше (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
общ.not to tell you your businessдело твоё (в предложениях с противопоставлением) Not to tell you your business, Kitty, but maybe writing that down is not the best idea? 4uzhoj)
общ.of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что случилось
общ.of the crew only three remained to tell the taleтолько трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло
общ.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...не скажете ли вы мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
общ.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...можете ли вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
общ.often as a polite form of request I wonder whether you can tell me...не могли бы вы сказать мне... (whether you can read this scrawl, if I might ask you..., whether I might trouble you to..., whether you would mind helping me, etc., и т.д.)
общ.once you start to tell something, continueраз начал рассказывать, то уж продолжай
общ.other numbers tell a richer story!а эти цифры ещё более красноречивы! (bigmaxus)
общ.please tell him that...скажите ему, пожалуйста, что...
общ.please tell meскажите мне, пожалуйста
общ.please tell me what this is all about, I'm not in the picture yetРасскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе
общ.read this letter and tell me what you make of itпрочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете
общ.Run and tell thatразбалтывать (andreevna)
общ.she found the nerve to tell him he was wrongона нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправ (bigmaxus)
общ.she had only an everyday story to tellто, что она нам могла рассказать, мы уже не раз слышали
общ.she ran round to tell me about itона забежала рассказать мне об этом (to help me, to see my new dress, etc., и т.д.)
общ.she tells seventy yearsей уже 70 лет
общ.she tells you home truths in the roundest mannerона без обиняков говорит вам горькую истину
общ.she was ashamed to tell the truthей было стыдно сказать правду
общ.she will tell you a secretона вам расскажет одну тайну
общ.she will tell you a secretона вам откроет один секрет
общ.she will tell you a secretона вам откроет одну тайну
общ.she will tell you a secretона вам расскажет один секрет
общ.Sir, can you tell, where he bestows himselfскажите, сэр, где он остановился (Shakespeare)
общ.some people are colour-blind: they cannot tell one colour from anotherони не различают цвета
общ.some people are colour-blind: they cannot tell one colour from anotherнекоторые люди страдают дальтонизмом
общ.some web sites offer information disclosure policies, which tell visitors what information is being collected and how it will be usedполитика полной информационной прозрачности (bigmaxus)
общ.something tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
общ.something tells meчто-то мне подсказывает (Taras)
общ.sometimes it is difficult to tell right from wrongиногда трудно отличить добро от зла
общ.sometimes, women are too ashamed or afraid to tell anyoneиногда женщины попросту стыдятся или боятся признаться в (чем-либо bigmaxus)
общ.taste this and tell me whether you like itпопробуйте это и скажите, нравится оно вам или нет
общ.teach the child to tell timeнаучите ребёнка определять время по часам
общ.tell-allличный (feihoa)
общ.tell-allвсе раскрывающий (thoroughly revealing; candid; personal: a tell-all biography of the movie star. RHWD. Revealing private or salacious details: a tell-all article in the tabloids MORE EXAMPLE SENTENCES Before his tell-all article was done, Trent had put in a call to Joe, feeling that the man deserved to know. Meanwhile, it emerged his former publicist is to publish a tell-all book detailing the singer's relationships with several young boys. Now he is putting out word he's going to reveal sensational details in the tell-all book. OD Alexander Demidov)
общ.tell-allоткровенный (feihoa)
общ.tell an inconvenient truthрезать правду-матку (Рина Грант)
Gruzoviktell by word of mouthживым словом рассказать
общ.tell fromразличать
общ.tell fromотличать
общ.tell her I hope she's feeling betterпередай ей, пусть выздоравливает (ART Vancouver)
общ.tell her of your loveоткройтесь ей в вашей любви
общ.tell her thatпередайте ей, что...
общ.tell her to bear upскажите ей, чтобы она была мужественной
общ.tell her to bear upскажите ей, чтобы она держалась
общ.tell her to stay up until I get homeскажите ей, чтобы она не ложилась спать до моего прихода
общ.tell him hey for meпередай ему привет от меня
общ.tell him if you want toскажите ему, если хотите
общ.tell him roundly of his faultsскажите ему прямо о его недостатках
общ.tell him to beware of strangersскажите ему, чтобы он остерегался посторонних людей
общ.tell him to bring some extra moneyскажи ему, чтобы он захватил с собой ещё денег
общ.tell him to go awayскажите ему, чтобы он ушёл
общ.tell him to move upскажите ему, чтобы он подвинулся
общ.tell him to waitвели ему подождать
общ.tell it to my old aunt Fannyрасскажите это своей бабушке
общ.tell it to the Jews!расскажи это своей бабушке!
общ.Tell it to the MarinesРасскажи это своей бабушке (Diskov)
общ.Tell it to the Marinesври больше (Diskov)
общ.tell it to the marinesври дальше, заливай! (One of the suggested origins is tell that to the horse marines; such a corps being nonexistent, as marines are a sea-going force, the last expression means ‘tell it to someone who does not exist, because real people will not believe it Bullfinch)
Gruzoviktell jokesбалясничать
общ.tell Jones I want himпошлите ко мне Джонса
общ.tell Jones I want himвызовите ко мне Джонса
общ.tell liesнавирать
общ.Tell me about your selfрасскажите мне о себе (SHAMOVKE)
общ.• Tell me about your selfрасскажите мне о себе (SHAMOVKE)
общ.tell me about yourselfрасскажите мне о себе
общ.tell me something about yourselfрасскажите мне что-нибудь о себе
общ.tell me all about itрасскажите мне всё подробно
общ.tell me all about itрасскажите мне всё, что вы знаете об этом
общ.tell me anotherври дальше
общ.tell me anotherрассказывай-рассказывай
общ.tell me another"рассказывай" (ври дальше)
общ.tell me anotherне рассказывайте сказок
общ.tell me anotherври больше
общ.tell me clearly how it all happenedрасскажите толком, как было дело
общ.tell me, did someone see him?скажите, кто-нибудь его видел?
общ.tell me everything that passed between youрасскажите мне подробно, что произошло между вами
общ.tell me honestly what you think about itскажите мне, положа руку на сердце, что вы об этом думаете
общ.tell me how things goрасскажите мне, как идут дела?
общ.tell me how things stand?расскажите мне, как обстоят дела?
общ.tell me I am wrongскажи, что я неправ (Александр_10)
общ.tell me I am wrongпоправьте меня, если я ошибаюсь (Александр_10)
общ.tell me precisely what you wantскажите мне точно, что вы хотите
общ.tell me straight what you thinkскажите мне прямо, что вы думаете
общ.tell give me the gist of what he saidизложите мне суть того, что он сказал
общ.tell me the truth without any trimmingsрасскажите мне правду, ничего не приукрашивая
общ.tell me trueскажи мне честно
общ.tell me truly what you thinkскажите мне честно, что вы думаете
общ.tell me we'll be okayскажи мне, что у нас всё будет хорошо (Alex_Odeychuk)
общ.tell me what it's aboutрасскажи мне об этом
общ.tell me what seat to takeскажите, куда мне сесть
общ.tell me what you are doing this evening?скажите, что вы делаете сегодня вечером?
общ.tell me whence you comeскажите мне, откуда вы
общ.tell me where fancy is bred?скажите, где зарождается любовь?
общ.tell me where fancy is bred?скажите, где зарождаются наклонности?
общ.tell me which of you did that?скажите мне, кто из вас это сделал?
общ.tell me your errandрасскажите, в чём заключается ваше поручение?
общ.tell me your errandрасскажите, зачем вас послали?
общ.tell me your nameкак вас зовут?
общ.tell me your thoughts on the matterчто ты думаешь по этому поводу?
общ.tell mindоткровенно высказать кому-либо своё мнение или неодобрение
общ.tell no liesне врать (Alex_Odeychuk)
общ.tell no tale ofне придавать чему-либо значения
общ.tell offотбирать
общ.tell offвыделять
общ.tell off for dutyназначить кого-либо в наряд
общ.tell off properlyхорошенько отчитать (кого-либо)
общ.tell overсчитать
общ.tell one's own taleне нуждаться в пояснениях
общ.tell own taleкрасноречиво свидетельствовать
общ.tell one's own taleкрасноречиво свидетельствовать
общ.tell own taleне нуждаться в пояснениях
общ.tell storiesнавирать
общ.tell storiesнебылицы
общ.tell storyрассказать кому-либо историю своей жизни (свою биографию)
общ.tell straight offсразу же сказать (что-либо)
общ.tell-taleсчётчик (механизм, придуманный для проверки числа выданных кондуктором билетов и пр.)
общ.tell-taleкрасноречивый (tell-tale eye – красноречивый взгляд Stormy)
общ.tell-taleболтун
общ.tell-taleпересказчик
общ.tell-tale eyeкрасноречивый взгляд (Stormy)
общ.tell tale out of schoolвыносить сор из избы
общ.tell-tale signразличимый признак (Alex_Odeychuk)
общ.tell-tale signвидимый признак (Alex_Odeychuk)
общ.tell talesрассказывать сказки (В.И.Макаров)
общ.tell tales out of schoolябедничать
общ.tell tales out of schoolнаушничать
общ.tell tall talesлить колокола (ankicadeenka)
общ.Tell that clown in the front row to can itСкажи этому придурку в переднем ряду, чтобы он прекратил выступать (Taras)
общ.tell that fellow to go awayпрогони этого типа
общ.tell that fellow to go awayгони этого типа
общ.tell that so-and-so to mind his own damned business!скажи этому придурку, чтобы занимался своим чёртовым делом!
общ.tell that to the horse marines!расскажи это кому-либо другому!
общ.tell that to the horse marines!ври больше!
общ.tell that to the horsemarinesрассказывай это кому-нибудь другому
общ.tell that to the horsemarinesрасскажи это своей бабушке
общ.tell that to the horsemarinesври больше
общ.tell that to the horse marinesскажи это кому-либо другому
общ.tell that to the horse marinesскажите это кому-либо другому
общ.Tell that to the marines!Ну, рассказывай тоже! (Alex Lilo)
общ.tell that to the marinesрассказывай сказки!
общ.Tell that to the marines!Хватит заливать! (Alex Lilo)
общ.tell that to the horse marinesврите больше
общ.tell that to the horse marinesври больше
общ.tell the boy I want himскажите мальчику, что он мне нужен
общ.tell the children they mustn't stay out after darkскажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой
общ.tell the children they mustn't stay out after darkскажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темноты
общ.tell the driver to wait for meпусть шофёр меня подождёт
общ.tell the driver to wait for usскажите водителю, чтобы он нас подождал
общ.tell the driver to wait for usскажите шофёру, чтобы он нас подождал
общ.tell the men to be at ease, captainкапитан, скомандуйте солдатам "вольно"
общ.tell the old so-and-so to mind his own businessскажи этому старому хрычу, чтобы он не лез не в своё дело
общ.tell the servant to knock me up at five o'clockвелите слуге разбудить меня в пять часов
общ.tell the timeпоказывать время (о часах)
общ.tell the truthчто уж греха таить (kefiring)
общ.tell the truthпо совести говоря
общ.tell the truthговорить правду
общ.tell the truth, otherwise it'll be bad!говорите правду, иначе худо будет!
общ.tell them all to stay awayскажи им, чтобы никто не приходил
общ.tell them to bring in the dinnerскажите, чтобы подавали обед
общ.tell them to bring in the dinnerвелите подавать обед
общ.tell someone to tell someone else to do somethingсказать кому-либо, чтобы (He told me to tell you to call him. – Он сказал, чтобы ты позвонил.)
общ.tell us anotherрассказывайте это кому-нибудь другому
общ.tell us anotherне рассказывайте басен
общ.tell us anotherври больше
общ.tell where he can get offотругать (кого-либо)
общ.tell where he can get offзаставить кого-либо не делать (что-либо)
общ.tell with all responsibilityответственно заявлять (grafleonov)
общ.Tell you whatмогу поспорить
общ.tell your moneyсосчитайте ваши деньги
общ.tells the same storyговорит о том же (Vadim Rouminsky)
общ.the author has quite a lot to tellавтору есть что рассказать
общ.the Bible tells of...в Библии рассказывается о...
общ.the book tells about exploits of Soviet people in the warэта книга рассказывает о подвигах советских людей во время войны
общ.the book tells us about somethingв книге рассказывается о (чём-либо)
общ.the film tells a familiar story about an eternal triangleфильм рассказывает известную историю о любовном треугольнике
общ.the movie tells the story ofв фильме рассказывается история (The movie Fantastic Voyage told the story of a submarine holding a small crew that had been shrunk down so small they could be inserted into the bloodstream Гевар)
общ.the only man who can tell a woman where to stop is a bus conductorединственный человек, имеющий право указать женщине, где ей остановиться,-это кондуктор автобуса
общ.the prosecutor addressed a strong adjuration to the witness to tell the whole truthпрокурор строго предупредил свидетеля, что он обязан сказать всю правду
Игорь Мигthe story tellsв статье рассказывается о
Игорь Мигthe story tellsавтор статьи рассказывает
общ.the story tells beautifullyэта история словно создана для пересказа
общ.the story tells beautifullyэта история легко пересказывается
общ.the strain begins to tell on herнапряжение начинает сказываться на ней
Gruzovikthe years are beginning to tellгоды дают себя знать
Gruzovikthe years tell on youгоды дают себя знать
общ.they all tell the same storyони все говорят одно и то же
общ.they are so alike I can never tell which is whichони так похожи, что я их не могу различить
общ.they did not do it, I tell youони не делали этого, уверяю вас
общ.they didn't tell me eitherони и мне не сказали
общ.this I tell you in confidenceя вам говорю это под секретом
общ.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?этот журнал рассказывает нам о событиях текущей недели
общ.this magazine tells us what's on in town this week, is the wedding still on?в этом журнале сообщается о событиях в городе на этой неделе, там есть что-нибудь о свадьбе?
общ.those men there can tell you somethingэти люди могут вам кое-что порассказать
общ.time will tellбудет видно
общ.to tell the truthпо правде сказать
общ.to tell the truthпо правде говоря
общ.to tell the truthпризнаюсь (как вводное слово)
общ.to tell the truthгрешным делом
общ.to tell the truthпризнаться (как вводное слово)
общ.to tell you the truthправда
общ.to tell you the truthчестно говоря (Johnny Bravo)
общ.to tell you the truthпо правде сказать (linton)
общ.tough to tellсложно сказать (Olga Fomicheva)
общ.try this and tell me whether you like itпопробуйте и скажите, нравится вам это или нет
общ.vie to tell each otherнаперебой рассказывать друг другу (Technical)
общ.voice tellпередавать по телефону
общ.voice-tellпередавать по телефону
общ.we cannot tell what the future may hold in store for usмы не знаем, что нам сулит будущее
общ.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
общ.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
общ.we could not tell what the speaker was getting atмы не понимали, что хотел сказать оратор
общ.we could not tell what the speaker was getting atмы не знали, что хотел сказать оратор
общ.we could not tell what the speaker was getting atмы не понимали, что имел в виду оратор
общ.we could not tell what the speaker was getting atмы не знали, что имел в виду оратор
общ.we will tell you in our next letterмы сообщим вам в нашем следующем письме
общ.what did I tell you!то-то же! (Anglophile)
общ.what did I tell youну, что я тебе говорил
общ.what did I tell you!вот видите! (Franka_LV)
общ.what else is there to tell?что тут можно добавить?
общ.what else is there to tell?что тут скажешь?
общ.what else is there to tell?что тут сказать? (букв. "что ещё есть сказать?")
общ.what I tell those kids just doesn't sink inДети пропускают мои слова мимо ушей (Taras)
общ.what you tell me is not to his advantageто, что вы мне рассказываете, характеризует его отнюдь не с лучшей стороны
общ.give me what your soul tells youсколько не жалко (hieronymus)
общ.when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not meкогда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk)
общ.who can tell?почём знать?
общ.who can tell?кто знает?
общ.Will you tell her? You bet I will'Ты ей скажешь?'-"Обязательно"
общ.would you please tell or mind telling meскажите на милость
общ.would you please tell or mind telling meскажи на милость
общ.wouldn't be able to tellне готов сказать (I wouldn't be able to tell you that off the top of my head.)
общ.Ye gods, Milly cried, don't tell me he's going to fire Jim!Боже правый, – воскликнула Милли, – неужели он уволит Джима!
общ.you are perfectly safe in believing what he tells youвы вполне можете доверять тому, что он говорит
общ.you can always rely on a fool to tell the truth at a wrong timeбудь уверен: глупец всегда скажет правду в самый неподходящий момент
общ.you can always tell him by his gaitего всегда можно узнать по походке
общ.you can always tell when a person has breedingв человеке всегда чувствуется порода (Taras)
общ.you can pee on his leg and tell him it's rainingссы в глаза – божья рожа (как обыгрывание выражения Don't pee on my leg and tell me it's raining m_rakova)
общ.you can rely upon what I tell youвы можете положиться на то, что я вам говорю
общ.you can tellсразу понятно (NumiTorum)
общ.you can tellэто заметно (ART Vancouver)
общ.you can tellэто видно (He's an expert, you can tell. ART Vancouver)
общ.you can tell just by looking at her that she's an aristocratвидно по ней, что она аристократка (HarryWharton&Co)
общ.you can tell from his face that he is cleverпо лицу видно, что он умный человек
общ.you can tell from his painting that he is an amateurпо его картине сразу видно, что он дилетант
общ.you can tell from his painting that he is an amateurего картина написана на любительском уровне
общ.you can tell АА from me thatпередайте от меня АА (‘Emerson,' I reminded him, ‘says a friend may well be reckoned the masterpiece of Nature, sir.' ‘Well, you can tell Emerson from me next time you see him that he's an ass.' ‘Very good, sir.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
общ.you can tell it's a masterpieceвы же понимаете, что это шедевр
общ.you can tell they're old buddiesсразу видно, старые друзья (Technical)
общ.you can usually tell if a girl has a gift for painting: it shows in her faceесли девушка талантливо рисует-это видно на её лице
общ.you cannot tell that...незаметно, чтобы...
общ.you can't tell a book by its coverкнигу не прочесть по обложке
общ.you can't tell a book by its coverне суди о книге по обложке (TatEsp)
общ.you can't tell it's all rightэтим дело не может быть исчерпано (q3mi4)
общ.you can't tell me anything about thatя и без вас знаю
общ.you can't tell the whole story at onceоб этом не расскажешь вдруг
общ.you couldn't help but tell him what happenedбыло просто невозможно не рассказать ему, что произошло
общ.you don't have to tell meкому как не мне знать это (NumiTorum)
общ.you don't have to tell meи не говори (NumiTorum)
общ.you don't have to tell meможешь не говорить (NumiTorum)
общ.you don't need the likes of me to tell youне мне тебе объяснять (Alexander Demidov)
общ.you have a tellвас видно насквозь
общ.you have a tellвы себя выдаёте
общ.you have a tellпо вам видно
общ.you have a tellпо тебе видно
общ.you have a tellвы как на ладони
общ.you have a tellты себя выдаёшь (Taras)
общ.you have a tellвас можно прочитать
общ.you have but to tell meвы должны только сказать мне
общ.you may not agree with it, but you must tell him the truthпусть вы с этим не согласны вам всё же придётся сказать ему правду
общ.you must on no condition tell him what happenedвы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилось
общ.you mustn't tell tales of your little sisterвы не должны ябедничать на свою сестричку
общ.you mustn't tell tales of your little sisterвы не должны наговаривать на свою сестричку
общ.you never can tellникогда не знаешь (что будет)
общ.you never can tellразг. никогда нельзя сказать
общ.you never can tell!чем чёрт не шутит!
общ.you never can tellкак знать?
общ.you never can tellкто знает
общ.you never can tellпочём знать
общ.you never can tellтрудно сказать
общ.you never can tellчем чёрт не шутит
общ.you never can tellпочём знать?
общ.you never can tellразг. как знать
общ.you never can tellзаранее никогда не угадаешь
общ.you never can tellкто знает?
общ.you never can tellвсякое бывает
общ.you never can tell about a womanо женщине никогда нельзя знать ничего определённого
общ.you never can tell about a womanо женщине никогда нельзя сказать ничего определённого
общ.you would tell another storyвы заговорили бы другое
общ.you would tell another storyвы запели бы иначе
общ.you'd better tell it to him in privateэто ты ему лучше скажи с глазу на глаз
общ.you're the first to tell me about itя не знаю этого
Показаны первые 500 фраз