Тематика | Английский | Русский |
общ. | All I'm saying is ... | я просто хочу сказать |
общ. | all i'm saying is | всё, что я хочу сказать, так это то, что |
общ. | All I'm saying is
| я просто хочу сказать
(Taras) |
общ. | Are all your rooms let? – Yes, I'm thankful to say | 'Все комнаты сданы?' – "Да, слава Богу" |
общ. | because I'm in love | потому что я влюблён |
общ. | besides I'm a many sizes too large | притом же я чересчур толст |
общ. | can't you imagine what I'm talking about? | неужто ты не можешь понять, о чём я толкую? |
общ. | can't you see that I'm tired? | разве вы не понимаете, что я устал? |
общ. | can't you see that I'm tired? | разве вы не видите, что я устал? |
общ. | come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech | пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь |
общ. | come on! I'm tired of waiting! | пошли скорее! мне надоело ждать |
общ. | you can correct me if I'm wrong but I believe | поправьте меня, если я ошибаюсь, но по-моему (ART Vancouver) |
общ. | excuse me, I'm in a great hurry | простите, я очень тороплюсь |
общ. | from today on, I'm going to bed early | начиная с сегодняшнего дня, я буду рано ложиться |
общ. | from where I'm standing | на мой взгляд (Technical) |
общ. | from where I'm standing | с моей точки зрения (kozavr) |
общ. | from where I'm standing | как по мне (4uzhoj) |
общ. | help! I'm late! | боже, как я опаздываю! |
общ. | hold your tongue while I'm speaking | попридержи язык, когда я говорю |
общ. | How'm I going? – Not good | Ну, как у меня получается? – Так себе |
общ. | I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer | я могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкам |
общ. | I feel as if I'm up a blind alley | я чувствую, что зашёл в тупик |
общ. | I got lost and that's why I'm late | я заблудился и поэтому опоздал |
общ. | I hope I'm not presuming | надеюсь, я не слишком навязчив |
общ. | I know I'm not your only | знаю, что я не единственный у тебя (Alex_Odeychuk) |
общ. | I know I'm not your only | знаю, что я не единственная у тебя (Alex_Odeychuk) |
общ. | I know what I'm fighting for | я знаю, за что сражаюсь |
общ. | I mean, if you're into it, I'm into it | я хочу сказать, что если тебе это нравится, то мне тоже (Alex_Odeychuk) |
общ. | if I'm correct | если не ошибаюсь (Ремедиос_П) |
общ. | if I'm fated | если мне суждено (Taras) |
общ. | if I'm honest | если быть честным (reverso.net Aslandado) |
общ. | if I'm out I'm lost | если я на улице-я потерялся (надпись на ошейнике у кошки snowleopard) |
общ. | if the minister calls, tell him I'm not at home | если позвонит министр, скажите, что меня нет дома |
общ. | if you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрее (Taras) |
общ. | I'll go where I'm sent | куда пошлют, туда и поеду |
общ. | I'll sleep when I'm dead | на том свете отосплюсь (CreamDragon) |
общ. | I'm absolutely thrilled | я в полном восторге (The game was awesome! I'm absolutely thrilled! – Я в полном восторге!
ART Vancouver) |
общ. | I'm after a decent job | я ищу хорошую работу |
общ. | I'm after a decent job | я хочу устроиться на хорошую работу |
общ. | I'm all ears | я внимательно слушаю (Bill: I guess I owe you an apology. Jane: I'm all ears. Andrey Truhachev) |
общ. | I'm all ears | я весь превратился в слух (Andrey Truhachev) |
общ. | I'm all ears | я весь внимание (diznila) |
общ. | I'm all ears | я весь во внимании (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm all ears | я вас слушаю (Val_Ships) |
общ. | I'm all ears | внимательно вас слушаю |
общ. | I'm all for | я не прочь |
общ. | I'm all for it | полностью поддерживаю (ART Vancouver) |
общ. | I'm all for it | я полностью за (Anglophile) |
общ. | I'm all mussed up | я совсем запутался |
общ. | I'm all mussed up | я не знаю, на каком я свете |
общ. | I'm all mussed up | я совсем не понимаю, что происходит |
Игорь Миг | I'm all tapped out | устал как собака |
Игорь Миг | I'm all tapped out | я как выжатый лимон |
общ. | I'm all worn out at the end of the day | к концу дня я совсем как выжатый лимон |
общ. | I'm already partway home | я уже на пути к дому |
общ. | I'm alright, thanks | спасибо, не надо (вежливый отказ от предложения (например, от перекуса или напитков) xmoffx) |
общ. | I'm always glad to oblige you | я всегда рад вам услужить |
общ. | I'm always glad to see the back of him | я всегда жду не дождусь его ухода |
общ. | I'm amazed at his calmness | меня поражает его спокойствие |
общ. | I'm an American citizen | я американский гражданин |
Игорь Миг | I'm anxious | опасаюсь |
общ. | I'm asked out for the evening | на сегодняшний вечер я приглашён |
общ. | I'm auditioning for a part in the play tomorrow | завтра меня будут пробовать на роль в этой пьесе |
общ. | I'm being dumb | туплю (4uzhoj) |
общ. | I'm blank on his name | его имя вылетело у меня из головы (Olga Okuneva) |
общ. | I'm blowed if I know | провалиться мне на этом месте, если я знаю |
общ. | I'm boring you | я тебе надоел ("I've got to run, Marlowe. Besides I'm boring you and God knows I'm boring myself." "You're not boring me. I'm a trained listener. Sooner or later I may figure out why you like being a kept poodle." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
общ. | I'm bound to say | должен признаться, что (выражая недовольство Tamerlane) |
общ. | I'm broke | я разорён (KozlovVN) |
общ. | I'm busy at present | я сейчас занят (Andrey Truhachev) |
общ. | I'm busy, clear off at once | я занят, уходи сейчас же |
общ. | I'm busy just now | сейчас я занят |
общ. | I'm calling for A | я звоню от А (4uzhoj) |
общ. | I'm calling with a message from A | я звоню от А (4uzhoj) |
общ. | I'm certain of it | я в этом уверен (Chu) |
общ. | I'm chilled to the bone | я промёрз до костей (murad1993) |
общ. | I'm chilled to the marrow of my bones | я замёрз до мозга костей (z484z) |
общ. | I'm cold | мне холодно |
общ. | I'm confused! | я сбит с толку! (Franka_LV) |
общ. | I'm curious to find out why he came | любопытно было бы узнать, зачем он приехал |
общ. | I'm damnably sorry | мне ужасно жаль |
общ. | I'm dead against this plan | я решительно против этого плана |
общ. | I'm dead beat | я просто выдохся (Taras) |
общ. | I'm dead creased | я валюсь с ног |
общ. | I'm dead creased | у меня сил нет |
общ. | I'm dead sick of all this! | меня от всего этого просто тошнит! |
общ. | I'm dead sick of all this! | мне всё это смертельно надоело! |
общ. | I'm dead-set against it | я категорически против этого (ART Vancouver) |
общ. | I'm displeased with myself | я недоволен собой |
общ. | I'm done for | пропала моя головушка |
общ. | I’m done for | со мной кончено |
общ. | I'm done to a frazzle | я дошёл до полного изнеможения |
общ. | I'm dubious of sanctions | санкции кажутся мне сомнительной мерой |
общ. | I'm due for a rise | пришло время повысить мне зарплату |
общ. | I'm due for a rise | меня ждёт повышение |
общ. | I'm embarrassed | мне стыдно (Andrey Truhachev) |
общ. | I'm enjoying myself | мне весело |
общ. | I'm entirely of your opinion | я полностью придерживаюсь вашего мнения |
общ. | I'm entirely on your side | я всецело на вашей стороне |
общ. | I'm expecting him every minute | я жду его с минуты на минуту |
общ. | I'm fagged after that hard job | это трудное задание меня совершенно измотало |
общ. | I'm fed up to here with this job | эта работа у меня попёрек горла |
общ. | I'm fed-up with your complaints | мне надоели ваши жалобы |
общ. | I'm feeling a bit cold | я немного замёрз (ART Vancouver) |
общ. | I'm feeling a bit peaky | я чувствую себя довольно плохо |
общ. | I'm feeling all done in | я совершенно замучился |
общ. | I'm financially interested in this | я в этом материально заинтересован |
общ. | I'm fine | нет, спасибо ("Can I get you a cup of tea?" "I'm fine, thank you." Abysslooker) |
общ. | I'm fine | я в порядке (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm fine | я в норме (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm fine with that | меня это устраивает (Юрий Гомон) |
общ. | I'm fit for nothing today | у меня сегодня всё валится из рук (Anglophile) |
общ. | i'm flabbergasted | потрясающе (Andrew Goff) |
общ. | I'm flying to the Caucasus | я лечу на Кавказ |
общ. | I'm free as a bird and can do whatever I please | я вольная птица, могу делать, что хочу |
общ. | I'm freezing | я замёрз (Taras) |
общ. | I'm friends with | у меня в друзьях (далее по тексту перечисление имен друзей Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm fully sorry but | я очень сожалею, но |
общ. | I'm getting a sense that | у меня такое чувство, что (Technical) |
общ. | I'm getting an oldish man | я начинаю старею |
общ. | I'm getting done | я скоро закончу |
общ. | I'm getting hot | мне становится жарко |
общ. | I'm getting tired of it | мне это начинает надоедать (Technical) |
общ. | I'm giddy | у меня голова идёт кругом |
Gruzovik | I'm giddy | у меня голова идёт кру́гом |
общ. | I'm glad | я рад, что (I'm glad we cleared that up; I'm glad you like it, honey Taras) |
общ. | I'm glad for her | я рад за неё |
общ. | I'm glad I got it off my chest | я рад, что облегчил душу (murad1993) |
общ. | I'm glad to hear it | рад это слышать |
общ. | I'm glad to hear that | я рад узнать об этом |
общ. | I'm glad to hear that | отрадно слышать |
общ. | I'm glad to say | с радостью могу сказать (отметить и т. п.) |
общ. | I'm glad to see that the two firms have got together at last | я рад, что наконец-то две фирмы пришли к согласию |
общ. | I'm glad to think that I have been of use to you | мне приятно думать, что я был вам чем-то полезен |
общ. | I'm glad we cleared that up | я рад, что мы всё прояснили (Taras) |
общ. | I'm glad we've settled our business | я доволен, что мы обо всём договорились |
общ. | I'm glad you came on top | я очень рад, что вы пришли первым |
общ. | I'm going to go and tell him everything | а я вот возьму, да расскажу ему всё! |
общ. | I'm going to lie down and rest | я прилягу отдохнуть |
общ. | I'm going to make it worth your while | вы не пожалеете, если согласитесь (выполнить просьбу) |
общ. | I'm going to show you up | я выведу вас на чистую воду |
общ. | I'm going to tell him off one of these days | как-нибудь на днях я его как следует отчитаю |
общ. | I'm going to the tailor's to have a new suit tried on | я еду к портному на примерку нового костюма |
общ. | I'm going to trust that | хочется верить, что (Technical) |
общ. | I'm gonna hold you to that | ловлю тебя на слове (Taras) |
общ. | I'm gonna hold you to that | ловлю на слове (Taras) |
общ. | I'm gonna hold you to that | ловлю вас на слове (Taras) |
общ. | I'm gonna join the Army and my dad actually is backing me up | я собираюсь пойти в армию, и отец это одобряет |
общ. | I'm good and hungry | я здорово проголодался |
общ. | I'm good for it | я все улажу (NumiTorum) |
общ. | I'm good for it | смогу достать деньги (NumiTorum) |
общ. | I'm good for it | я заплачу (NumiTorum) |
общ. | I'm good for now | мне пока хватит (В ответ на предложение "Do you want another coffee, tea, drink etc.? Alexander Oshis) |
общ. | I'm guessing | что-то мне подсказывает (Do you know what it's about? – No, but I'm guessing it's not good news... 4uzhoj) |
общ. | I'm half way through this book | я наполовину прочитал эту книгу |
общ. | I'm having the time of my life | я живу своей жизнью (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm having the worst birthday | у меня худший день рождения в жизни (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm head over heels in love | я влюблён по уши |
общ. | I'm heartened that | я рад, что (Taras) |
общ. | I'm heartily sick of all this! | я так / уже устала от всего этого! (TaniaKojev) |
общ. | I'm heartily sick of all this! | меня от всего этого просто тошнит! |
общ. | I'm heartily sick of all this! | мне всё это смертельно надоело! |
общ. | I'm here on business | я здесь по делу (murad1993) |
общ. | I'm here only temporarily | я здесь только временно |
общ. | i'm here to see | я пришел к (Hello. I'm here to see Mr. Lodge. OLGA P.) |
общ. | I'm holding my breath | я задерживаю дыхание (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm holding my breath until I'm turning blue | я задерживаю дыхание до тех пор, пока в лёгких не кончится кислород (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm holding my hand! | я – пас |
Игорь Миг | I'm hopeless with computers | в компьютерной технике я полный ноль |
общ. | I'm hungry | мне есть хочется |
общ. | I'm indebted to you | я у вас в долгу |
общ. | I'm into it | мне это нравится (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm itching to | у меня руки чешутся (Anglophile) |
общ. | I'm landed with my nephew for the next week | мне на неделю посадили на шею племянника |
общ. | I'm learning the piano | я учусь играть на фортепиано |
общ. | I'm lodging at Mrs. P.'s | я снимаю комнату у г-жи П. |
общ. | I'm maxed out | я выдохся (Taras) |
общ. | I'm most grateful to you | я вам чрезвычайно признателен |
общ. | I'm most happy that you consent | я очень рад, что вы согласны |
общ. | I'm much relieved to hear it | вы меня успокоили, рад это слышать |
общ. | I'm nearly through with the book | я почти кончил книгу |
общ. | I'm no baby | я не маленький сам понимаю |
общ. | I'm no better off because of it | мне от этого совсем не легче |
общ. | I'm no good at guessing games | я не умею отгадывать загадки |
общ. | I'm no longer taking responsibility for his behavior | я снимаю с себя ответственность за его поведение |
общ. | I'm no longer taking responsibility for his behaviour | я снимаю с себя ответственность за его поведение |
общ. | I'm no stranger to taking risks | мне не привыкать (Taras) |
общ. | I'm normal | я не безумен (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm not a bit surprised | меня это нисколько не удивляет (Anglophile) |
общ. | I'm not a child any more | я уже не ребёнок |
общ. | I'm not a good guess | я недогадлив |
общ. | I'm not a good guesser | я недогадлив |
общ. | I'm not absolutely certain | у меня нет абсолютной уверенности (linton) |
общ. | I'm not afraid that our children are going to show me up | я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себя |
общ. | I'm not arguing | я не собираюсь это обсуждать (неуступчивая позиция: I'm not arguing. I'm not arguing with you. ART Vancouver) |
общ. | I'm not asbestos | я не железный (из песни Синатры happyhope) |
общ. | I'm not bidding today | я сегодня участвовать в аукционе не буду |
общ. | I'm not buying it | не верю (Still not buying it. It's fake news. joyand) |
общ. | I'm not buying it | я тебе не верю (Bartek2001) |
общ. | I'm not buying it | меня этим не купишь (Technical) |
общ. | I'm not buying what you're selling | я на этот трюк не куплюсь (Bartek2001) |
общ. | I'm not buying what you're selling | я тебе не верю (Bartek2001) |
общ. | I'm not buying what you're selling | меня этим не проведёшь (Bartek2001) |
Игорь Миг | I'm not comfortable with that | я с этим не согласен |
Игорь Миг | I'm not comfortable with that | это мне не по душе |
Игорь Миг | I'm not comfortable with that | это не по мне |
Игорь Миг | I'm not comfortable with that | меня это не устраивает |
общ. | I'm not cut out for mathematics | у меня к математике душа не лежит |
общ. | I'm not easily shocked, but | меня трудно шокировать, но |
общ. | I'm not easily shocked but that book really is obscene | меня не так легко шокировать, но эта книга действительно непристойна |
общ. | I'm not eating this muck! | не стану есть эту дрянь! (Taras) |
общ. | I'm not from the area | я не местный (Taras) |
общ. | I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you! | у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло! |
общ. | I'm not getting along very fast with this pile of marking | проверка тетрадей у меня продвигается не очень-то быстро |
общ. | I'm not getting any younger | я не молодею (HarryWharton&Co) |
общ. | I'm not given that way myself | у меня самого таких наклонностей нет |
общ. | I'm not going anywhere today | я сегодня никуда не иду |
общ. | I'm not going to be lectured by a parcel of young girls | я не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставления |
общ. | I'm not going to be your stooge | я не собираюсь быть у тебя "шестёркой" (Taras) |
общ. | I'm not going to beg him | кланяться ему я не буду |
общ. | I'm not going to camp on his doorstep | я порогов у него обивать не буду |
общ. | I'm not going to go there | на эту тему я не буду говорить (ART Vancouver) |
общ. | I'm not going to hear the end of this until I agree | он не оставит меня в покое, пока я не соглашусь (linton) |
общ. | I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing it | я не буду выступать с речью, я боюсь напутать |
общ. | I'm not good at this | в этом деле я не силен (Franka_LV) |
общ. | I'm not in a mortal hurry | я совершенно не спешу (Franka_LV) |
общ. | I'm not in the least surprised | Меня нисколько не удивляет (I'm not in the least surprised at her saying that. – Меня нисколько не удивляет, что она такое сказала. ART Vancouver) |
общ. | I'm not in the least surprised | Меня ничуть не удивляет (I'm not in the least surprised at her saying that. – Меня ничуть не удивляет, что она такое сказала. ART Vancouver) |
общ. | I'm not in the mood | мне не до этого (sever_korrespondent) |
общ. | I'm not in the mood | у меня нет настроения |
общ. | I'm not in the mood to enjoy his chatter | я не в настроении слушать его болтовню |
общ. | I'm not interested in making money, so long as I can manage to rub along | пока мне хватает моего весьма скромного бюджета, дополнительные деньги меня не интересуют |
Игорь Миг | I'm not into kids | дети – это не моя тема |
общ. | I'm not joking I really mean it | это не шутка, я говорю это серьёзно |
общ. | I'm not kidding | не издеваюсь (rechnik) |
общ. | I'm not much good at tennis | я не очень-то хорошо играю в теннис |
общ. | I'm not much of a scholar | в грамоте я не силен |
общ. | I'm not much of a smoker | я мало курю |
общ. | I'm not one for | это не для меня (I'm not one for political discussions – разговоры о политике – это не для меня) |
общ. | I'm not one of this singer's admirers | я не принадлежу к числу поклонников этого певца |
общ. | I'm not particular | мне в общем-то всё равно (Ivan1992) |
общ. | I'm not pointing fingers | не будем показывать пальцем (but denghu) |
общ. | I'm not privy to that information | я не располагаю этой информацией (Olga Okuneva) |
общ. | I'm not quite initiated | я не совсем в курсе дела |
общ. | I'm not quite initiated | я не вполне осведомлён |
общ. | I'm not quite the thing today | мне сегодня нездоровится |
общ. | I'm not ready to respond to you | не готов дать ответ (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm not really sweating it | для меня на этом свет клином не сошёлся |
общ. | I'm not satisfied that he's guilty | я ещё не убеждён в его вине |
общ. | I'm not satisfied with him | я им недоволен |
общ. | I'm not satisfied with words | мне одних слов мало |
общ. | I'm not so shook on cocktail parties | я не любитель коктейлей |
общ. | I'm not so sure about that | я в этом не очень уверен (Супру) |
общ. | I'm not supposed to | мне не полагается (linton) |
общ. | I'm not sure | не думаю (Procto) |
общ. | I'm not sure | не знаю (Procto) |
общ. | I'm not sure about the former | я не уверен насчёт первого (Kireger54781) |
общ. | I'm not sure if that's the case | не уверен, так ли обстоит дело (ART Vancouver) |
общ. | I'm not sure if that's true | не уверен, что это так (You know, I'm not sure if that's true. ART Vancouver) |
общ. | I'm not sure that we're quite in the picture | я не уверен, что мы полностью разобрались в обстановке (Taras) |
общ. | I'm not surprised | я не удивлён (TranslationHelp) |
общ. | I'm not sympathetic to the idea | этой мысли я не одобряю |
общ. | I'm not taking my coat off, I just dropped in for a minute | я не раздеваюсь, я на минутку |
общ. | I'm not telling! | Секрет! (SirReal) |
общ. | I'm not that forward | Обычно я не целую парня первой (Taras) |
общ. | I'm not that forward | Обычно я не такой прямолинейный (Taras) |
общ. | I'm not thinking straight | голова кругом (Taras) |
общ. | I'm not to be had | меня не проведёшь |
общ. | I'm not too keen on the idea. | мне не очень нравится эта идея (Some people are very enthusiastic about the idea, but I'm not too keen on it. My gut feeling is that they came up with it just seeking hyping themselves. APN) |
общ. | I'm not trying to influence you | я не пытаюсь на вас оказывать давление |
общ. | I'm not trying to influence you | я не пытаюсь на вас воздействовать |
общ. | I'm not up to such hard work in this hot weather | я не способен выполнять такие сложные задания в такую жару |
общ. | I'm not usually one to complain, but | я вообще не из тех, кто жалуется, но |
общ. | I'm not very keen on jazz | я не очень люблю джаз |
общ. | I'm not what you represented me to be | я не таков, каким вы меня изобразили |
общ. | I'm not who I was | я уже другой человек (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm OK. Thank you | у меня всё в порядке, спасибо |
общ. | I'm OK. Thanks | у меня всё хорошо. Спасибо. |
общ. | I'm old enough to be your mother | я тебе в матери гожусь (Леонид Сторч) |
общ. | I'm on | я с удовольствием |
общ. | I'm on cloud nine! | это просто блаженство! |
общ. | I'm on duty every other day | я дежурю через день |
Игорь Миг | I'm on edge | мне тревожно |
Игорь Миг | I'm on guard | я на стрёмках |
общ. | I'm on hand if you need me | я буду рядом – позовите, если понадоблюсь |
общ. | I'm on hand if you need me | я буду здесь – позовите, если понадоблюсь |
общ. | I'm on it | сейчас! ("Is your car going to start at all? Come on, I don't have all day!" "I'm on it!" mahavishnu) |
общ. | I'm on my way | я уже еду (Hey honey! I'm on my way. See you soon! ART Vancouver) |
общ. | I'm on my way | Еду (по звонку / по вызову ART Vancouver) |
общ. | I'm on site already | я уже на месте (Soulbringer) |
общ. | I'm on the wagon | я завязал с алкоголем (on the wagon: in or into a state of abstaining from alcoholic beverages; opposite: "off the wagon" – in or into a state of no longer abstaining from alcoholic beverages: ‘And yet, he's a former alcoholic who's been on the wagon for 12 years.' geo777) |
общ. | I'm on the wagon | я в завязке (on the wagon: in or into a state of abstaining from alcoholic beverages; opposite: "off the wagon" – in or into a state of no longer abstaining from alcoholic beverages: ‘And yet, he's a former alcoholic who's been on the wagon for 12 years.' geo777) |
общ. | I'm on to her secret intention | я знаю о её тайном намерении |
общ. | I'm only a secretary | я всего лишь секретарь |
общ. | I'm only human | Ничто человеческое мне не чуждо (Рина Грант) |
общ. | I'm only telling you this once | не заставляй меня говорить тебе это дважды (q3mi4) |
общ. | I'm only telling you this once | я повторять не буду (q3mi4) |
общ. | I'm only too ready to accept such a proposal | я с большой охотой принимаю такое предложение |
общ. | I'm onto her secret intention | я знаю о её тайном намерении |
общ. | I'm open to an offer | я готов рассмотреть предложение |
общ. | I'm otherwise engaged | у меня другие дела (Ремедиос_П) |
общ. | I'm overcome by laziness | меня одолевает лень |
общ. | I'm paid by the day | мне платят подённо |
Игорь Миг | I'm panicking | у меня паника |
Игорь Миг | I'm panicking | мне страшно |
общ. | I'm past caring | мне уже всё равно (Anglophile) |
общ. | I'm past caring about it | мне это уже безразлично |
общ. | I'm paying for it | я расплачиваюсь за это (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm perfectly well | я совершенно здоров |
общ. | I'm perfectly well | я прекрасно себя чувствую |
общ. | I'm pleased to hear from you | я рад получить весточку, от вас (to make your acquaintance, to inform you, etc., и т.д.) |
общ. | I'm pleased to hear from you | я рад услышать, от вас (to make your acquaintance, to inform you, etc., и т.д.) |
общ. | I'm pleased to say that | мне доставляет удовольствие сообщить, что |
общ. | I'm pleased to say that | мне доставляет удовольствие сказать что |
общ. | I'm pleased to see you | я очень рад вас видеть |
общ. | I'm pleased with all of you | я доволен вами всеми |
общ. | I'm powerless to do something | я не могу |
общ. | I'm pretty amazed myself | сам удивляюсь (Technical) |
общ. | I'm pretty tired today so gonna turn in right now | сегодня я что-то изрядно устал, так что пойду прилягу |
общ. | I'm punctured! Can you help me? | у меня прокол! Не можете ли вы мне помочь? |
Игорь Миг | I'm ready to commit | готов себя посвятить |
Игорь Миг | I'm ready to commit | готов себя отдать |
общ. | I'm ready to cooperate | за мной дело не станет (Anglophile) |
общ. | I'm ready to do it | я готов сделать это |
общ. | I'm ready to live anywhere but here | я готов жить где угодно, только не здесь |
общ. | I'm ready to match my strength against yours | я готов помериться с вами силой |
общ. | I'm ready to match my strength with yours | я готов помериться с вами силой |
общ. | I'm ready to return insult in specie | за оскорбление я готов заплатить той же монетой |
общ. | I'm ready to start any time you say the word | когда скажешь, тогда и начнём (Taras) |
общ. | I'm really buzzing! | у меня всё просто здорово. |
общ. | I'm really happy | я очень рад (I'm really happy to be back in Calgary; I love Canada. — Я очень рад вернуться в Калгари, я люблю Канаду.) |
общ. | I'm really interested in this question | мне действительно интересен этот вопрос. (Soulbringer) |
общ. | I'm really sorry | мне правда жаль (TranslationHelp) |
общ. | I'm resigning from the committee as from now | я выхожу из состава комитета с сего числа |
общ. | I'm right then? | следовательно, я прав? |
общ. | I'm roasting in here, how about you? | я здесь изнемогаю от жары, а вы как? |
общ. | I'm satisfied with the results of the exam | я доволен результатом экзамена |
общ. | I.M. Sechenov First Moscow State Medical University | Первый Московский государственный медицинский университет имени И. М. Сеченова (AllaR) |
общ. | I.M. Sechenov Moscow Medical Academy | Московская медицинская академия им. И.М.Сеченова (gatamontesa) |
общ. | I'm seeing things | мне показалось (букв. "я вижу всякое", устойчивое выражение: Am I seeing things, or did a cat just run across the road?! Oh, no, I'm definitely seeing things. Sysel) |
общ. | I'm seeing things | показалось (Am I imagining (seeing) things or did a cat just run across the road?! Oh, no, I'm definitely imagine (seeing) things. Sysel) |
общ. | I'm service | я свой (Agent: I'm service, I'm service. Move now! Taras) |
общ. | I'm shopping for a safe investment | я присматриваюсь, куда бы понадёжнее поместить капитал |
Игорь Миг | I'm sick of | надоел (надоел весь этот бардак – I’m sick of the mess the country’s in.) |
общ. | I’m sick of it | мне претит от этого |
общ. | I'm sick of it | мне это опротивело |
общ. | I'm sick to death of it | это мне надоело до тошноты |
общ. | I'm signing off | я прекращаю радиопередачу |
общ. | I'm signing off | я прекращаю передачу |
общ. | I'm sizzling | я совсем изжарился |
общ. | I'm skeptical when it comes to believing in superstitions | я скептически отношусь к суевериям (TatEsp) |
общ. | I'm sleepy | меня клонит ко сну |
Gruzovik | I'm sleepy | меня тянет ко сну |
общ. | I'm sorry | простите, мой грех! |
общ. | I'm sorry! | виноват! |
общ. | I'm sorry about its being so late | прошу прощения за то, что так поздно |
общ. | I'm sorry but | я сожалею, но |
общ. | I'm sorry for being so direct | извините за прямолинейность! (zelechowski) |
общ. | I'm sorry for one thing | одно меня огорчает |
общ. | I'm sorry, I wasn't listening You bet you weren't listening | 'Извини, я не слушал'-"То, что ты не слушал, это уж точно" |
общ. | I'm sorry if I've offended you | простите, если я вас обидел |
общ. | I'm sorry that this has happened | мне очень жаль, что так случилось |
общ. | I'm sorry, the hotel is booked out | мне очень жаль, но в гостинице нет мест |
общ. | I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken? | простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка? |
общ. | I'm sorry to hear that the boys are up in court again | мне жаль, что мальчики снова предстали перед судом |
общ. | I'm sorry to hear you've been having flu in the family | я с огорчением узнал, что ваша семья переболела гриппом |
общ. | I'm sorry to tell you that | с сожалением должен Вам сообщить (janette) |
общ. | I'm sorry to trouble you but | простите за беспокойство, но |
общ. | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором |
общ. | I'm speechless | у меня нет слов (Баян) |
общ. | I'm strange to these parts | я нездешний |
Игорь Миг | I'm stuck on | зациклился на |
общ. | I'm stuck on this problem | я никак не могу решить эту проблему |
общ. | I'm studying medicine at the university | я студент медицинского факультета университета |
общ. | I'm suffocating | мне душно |
общ. | I'm sure | без сомнения (ekirillo) |
общ. | I'm sure | Уверена (sea holly) |
общ. | I'm sure he has something to do with it | я уверен, что без него здесь не обошлось (что он приложил к этому руку) |
общ. | I'm sure he was framed | я убеждён, что дело против него было сфабриковано |
общ. | I'm sure he's having an affair! | я уверен, он с кем-то встречается у него есть любовница! |
общ. | I'm sure that'll be right. | я уверен, что это окажется правильным (Andrey Truhachev) |
общ. | I'm sure that'll be right. | я уверен, что это окажется верным (Andrey Truhachev) |
общ. | I'm sure they intended to pin my money | я уверен, что они собирались стащить у меня деньги |
общ. | I'm sure to be put through the hoop this time | ну, теперь-то уж мне влетит |
общ. | I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing | я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему |
общ. | I'm surprised at you! | вы меня удивляете! |
общ. | I'm surprised at you! | ты меня удивляешь! (Taras) |
общ. | I'm surprised that these packing-case houses stay up as long as they do | я удивляюсь, что эти домики-коробки до сих пор не развалились |
общ. | I'm swamped with work | я утопаю в работе |
общ. | I'm taking a career-break | я беру длительный отпуск за свой счёт (mariakn) |
общ. | I'm taking his failure very much to heart | меня очень огорчает его неудача |
общ. | I'm taking over | Теперь я буду всем заниматься (Taras) |
общ. | I'm taking you at your word | я вас ловлю на слове:вы придёте завтра |
общ. | I'm telling you: stop that noise! | говорят вам: перестаньте шуметь! |
общ. | I'm telling you that on the quiet | я тебе скажу, но только между нами |
общ. | I'm tempted to accept | я склонен принять предложение |
общ. | I'm the one who waits for you | я жду только тебя (Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm the only one who cares | я единственный, кому не всё равно (Taras) |
общ. | I'm through with living in this cold place! | я больше не живу в этом холодном месте |
общ. | I'm through with that fellow | я разделался с этим парнем |
общ. | I'm through with that fellow | я порвал с этим парнем |
общ. | I'm through with you | между нами всё кончено |
общ. | I'm totally over the moon. | я безумно счастлив! |
общ. | I'm trying to write myself | я и сам пытаюсь писать (Taras) |
общ. | I'm tuned into your station tonight | я настроена на твою вечернюю волну (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
общ. | I'm unable to do something | я не могу |
общ. | I'm undecided whether to go or stay | я не решил, идти мне или оставаться |
общ. | I'm up to my neck in debt | я по уши в долгу |
общ. | I'm used to it | мне не привыкать (ART Vancouver) |
общ. | I'm used to it now | я уже привык (I'm celebrating alone. ..no family. ..friends all with their families. ..but I'm used to it now. ART Vancouver) |
Игорь Миг | I'm usually on the receiving end | обычно я выступаю крайним |
Игорь Миг | I'm usually on the receiving end | обычно все шишки сыпятся на меня |
Игорь Миг | I'm usually on the receiving end | обычно расхлёбывать приходится мне |
Игорь Миг | I'm usually on the receiving end | обычно достаётся именно мне |
общ. | I'm very annoyed | мне очень досадно |
общ. | I'm very comfortable here | мне здесь очень удобно |
общ. | I'm very concerned | Меня это очень беспокоит (ART Vancouver) |
общ. | I'm very concerned about it | Меня это очень беспокоит (ART Vancouver) |
общ. | I'm very grateful to you | я вам чрезвычайно признателен |
общ. | I'm very much looking forward to | Жду с нетерпением, когда смогу (+ gerund; I'm very much looking forward to sitting down with you guys!) |
общ. | I'm very much looking forward to that | жду с нетерпением (ART Vancouver) |
общ. | I'm very much pleased with what he has done | мне очень нравится то, что он сделал |
общ. | I'm very much pleased with what he has done | я очень доволен тем, что он сделал |
общ. | I'm very much surprised at what you are saying | меня очень удивляет то, что вы говорите |
общ. | I'm very pleased at the news | я очень рад этому сообщению |
общ. | I'm very pleased he is coming | я очень рад, что он приезжает |
общ. | I'm very pleased to meet you | мне очень приятно познакомиться встретиться с вами |
общ. | I'm very rushed | меня очень торопят |
общ. | I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sick | очень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна |
общ. | I'm very sorry I didn't get the chance to meet him | я очень жалею, что не успел с ним познакомиться |
общ. | I'm waiting for an answer by return mail | жду ответа с обратной почтой |
общ. | I'm walking on air! | я на седьмом небе от счастья! |
общ. | I'm with | я немного занят (someone Taras) |
общ. | I'm with a shipping firm | я работаю в транспортной фирме |
общ. | I'm with you on that one | Полностью с вами согласен по этому поводу (ART Vancouver) |
общ. | I'm wondering, can you do me a favor? | вы не окажете мне одну услугу? |
общ. | I'm worn to a frazzle | я дошёл до полного изнеможения |
общ. | I'm worried about | мне не даёт покоя (q3mi4) |
общ. | I'm worried about | меня беспокоит (q3mi4) |
общ. | it is you I'm thinking of | я думаю о вас |
общ. | it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty | дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть |
общ. | it turns out that I'm right! | выходит, что я прав! |
общ. | it will be the most nerve-wracking gig of my life, I'm sure I'll be in bits beforehand | это будет самое волнующее выступление в моей жизни, я уверена, что буду страшно переживать |
общ. | it's a sacrifice I'm willing to make | это жертва, которую я готов принести (maystay) |
общ. | it's a sacrifice I'm willing to make | это жертва, на которую я готов пойти (maystay) |
общ. | it's a wonderful book – I'm not exaggerating | это замечательная книга – я не приукрашиваю |
общ. | it's all over with Mother, I'm afraid she died this morning | боюсь, что мама умерла сегодня утром |
общ. | it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras) |
общ. | it's got cold, I'm going in | стало холодно, я иду в дом |
общ. | it's no use pumping me, I'm empty of all news | бесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю |
общ. | it's still you I'm thinking of | я думаю только о тебе (Alex_Odeychuk) |
общ. | it's very hot – I'm overdressed | слишком жарко, а я слишком тепло одет |
общ. | Jeb Holcomb, I'm telling you tonight you'll hang for this one. | Казнить нельзя помиловать (Seeing as you don't see fit to hand over those poor folk's gold, this court finds you guilty of murder. Jeb Holcomb, I'm telling you tonight, you'll hang for this one." Alexander Demidov) |
общ. | Jesus, I'm so goddamned worn out with this | Господи, как я устал изнурён, измучен от этого (lop20) |
общ. | keep out of my way, I'm carrying a heavy load! | прочь с дороги, я несу тяжёлый груз! |
общ. | know where I'm going | знать, куда я иду (Alex_Odeychuk) |
общ. | let's get acquainted, buddy! I'm Boris | будем знакомы, товарищ! я – Борис |
общ. | like I'm going to tell you | так я тебе и сказал (Abysslooker) |
общ. | maybe I'm wrong | возможно, я ошибаюсь (TranslationHelp) |
общ. | M.C., I believe, sir? The same sir | М.С., если не ошибаюсь? Точно так, милостивый государь |
общ. | men, I'm glad they said to take five, because this next arrangement looks rough | мужики, хорошо, что они сказали нам сделать пятиминутный перерыв, дальше, похоже, будет тяжело |
общ. | M&I | Отдел техобслуживания и обеспечения технической целостности (SEIC, как вариант ABelonogov) |
общ. | M.I. | второй инициал (Olessya.85) |
общ. | no, I'm for keeping the old methods | нет, я приверженец старых методов |
общ. | no, I'm sorry, you're a long way out if you think that | если вы так думаете, то, боюсь, вы глубоко заблуждаетесь |
общ. | not that I'm aware of | по крайней мере, мне ничего об этом не известно (odin-boy24) |
общ. | open the window – I'm baking in here | открой окно, я умираю от жары |
общ. | or I'm much mistaken | или я глубоко заблуждаюсь |
общ. | please listen for the telephone while I'm in the garden | пожалуйста, послушай телефон, пока я буду в саду |
общ. | please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе |
общ. | so the way it turns out, I'm to get the blame after all? | я же, выходит, виноват? |
общ. | sorry, I'm getting ahead of myself | извините, поторопился (прокомментировать что-либо, высказаться и т.п. ART Vancouver) |
общ. | Sorry, I'm not with you on that | Извините, но я с вами не соглашусь (Bullfinch) |
общ. | suddenly, I'm not half the man I used to be | неожиданно я стал уже не тем, кем был раньше (Alex_Odeychuk) |
общ. | T.I.M. | автомат по продаже билетов (Anglophile) |
общ. | Take a nap while I'm out | Поспи, пока меня не будет. (Nuto4ka) |
общ. | tell smb., confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.), that I'm sick of the whole thing | сказать кому-л., по секрету и т.д., что мне всё это надоело ((that) it was too late, (that) he was coming, (that) it is a fine plan, that it is not (so) easy, etc., и т.д.) |
общ. | tell whoever comes that I'm busy | кто бы ни пришёл, скажите, что я занят |
общ. | Thanks, I'm good | я пас (4uzhoj) |
общ. | the mother is negative but I'm not sure about the father | у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен |
общ. | the point I'm trying to drive home is | к чему я веду |
общ. | this is exactly what I'm talking about. | я как раз об этом и говорю (VLZ_58) |
общ. | this is exactly what I'm talking about | я об этом и говорю (ART Vancouver) |
общ. | this is John and I'm back out | это Джон, конец |
общ. | Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow | Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это (Taras) |
общ. | what an awkward position I'm now placed in! | в каком же глупом положении я сейчас оказался! |
общ. | what I'm getting at | к чему я веду (See what I'm getting at? 4uzhoj) |
общ. | whatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all right | какую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успех |
общ. | when father suggested a visit to the island, Jane said, "I'm on!" | когда папа предложил поехать на остров, Джейн сказала: "Я поеду!" |
общ. | whenever I'm late, as sure as fate I meet the director on the stairs | стоит мне опоздать |
общ. | whenever I'm late, as sure as fate I meet the director on the stairs | как я неизменно встречаю на лестнице директора |
общ. | would you like tea or coffee? – I'm not fussed | вам чая ? – Мне всё равно |
общ. | would you like tea or coffee? – I'm not fussed | вам кофе или чаю? – Мне всё равно |
общ. | you go ahead and leave me here, I'm all beat up | ты иди вперёд, а я останусь тут, я очень устал |
общ. | you go on, I'm just coming | вы идите, я сейчас приду |
общ. | you have gone far enough I'm going to put my foot down | вы зашли слишком далеко, хватит |
общ. | you know I'm right | ты знаешь, что я прав (Alex_Odeychuk) |
общ. | you know I'm right | ты знаешь, что я права (Alex_Odeychuk) |
общ. | you simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to you | вы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорю |
общ. | you're sure I'm not keeping you? | я вас не задерживаю? (‘You're sure I'm not keeping you, Bertie?' ‘No, no.' ‘I thought you might have some date somewhere.' ‘Oh, no, not a thing.' (P.G. Wodehouse) – Я тебя не задерживаю?) |