26.12.2023 |
17:25:42 |
общ. |
help somebody hone something |
подтянуть (в обучении) |
9.12.2023 |
13:38:50 |
общ. |
keep up |
нагнать (пропущенный материал в школе, университете) |
4.11.2023 |
18:12:19 |
общ. |
corollary |
следствие теоремы |
25.10.2023 |
14:44:12 |
общ. |
the old horsehide |
бейсбол |
25.10.2023 |
14:44:12 |
общ. |
the old horsehide |
бейсбольный мяч |
25.10.2023 |
14:43:26 |
общ. |
the horsehide |
бейсбол |
25.10.2023 |
14:43:26 |
общ. |
the horsehide |
бейсбольный мяч |
25.10.2023 |
14:40:31 |
общ. |
the pigskin |
американский футбол (при использовании только с определенным артиклем) |
25.10.2023 |
14:38:17 |
общ. |
cross the Thames |
конвертироваться в англиканство |
25.10.2023 |
14:38:05 |
общ. |
cross the Thames |
принять англиканство |
25.10.2023 |
14:37:53 |
общ. |
cross the Thames |
перейти в англиканство |
25.10.2023 |
14:37:18 |
общ. |
cross the Tibor |
принять католицизм |
25.10.2023 |
14:37:18 |
общ. |
cross the Tibor |
перейти в католицизм |
25.10.2023 |
14:37:18 |
общ. |
cross the Tibor |
конвертироваться в католицизм |
11.08.2023 |
10:59:10 |
сл. |
tux |
вечерний мужской костюм (сокращение от "tuxedo") |
16.06.2023 |
9:03:26 |
общ. |
sticky situation |
скользкая ситуация |
13.06.2023 |
21:32:47 |
общ. |
his days are counted |
его дни сочтены |
7.05.2023 |
11:33:44 |
разг. |
pitter-patter |
"тыгыдым" (если речь идет о котах) |
7.05.2023 |
11:33:44 |
разг. |
pitter-patter |
"тыгыдык" (если речь идет о котах) |
25.02.2023 |
10:17:00 |
общ. |
dismay |
подавленность |
25.02.2023 |
10:17:00 |
общ. |
dismay |
отчаяние |
21.02.2023 |
17:21:50 |
общ. |
remain composed |
оставаться собранным |
21.02.2023 |
17:21:50 |
общ. |
remain composed |
оставаться сконцентрированным |
21.02.2023 |
17:21:50 |
общ. |
remain composed |
не раскисать |
19.01.2023 |
19:11:03 |
общ. |
toss the old horsehide |
играть в бейсбол |
19.01.2023 |
19:11:03 |
общ. |
toss the old horsehide |
сыграть в бейсбол |
19.01.2023 |
19:11:03 |
общ. |
toss the old horsehide |
бросать бейсбольный мяч |
19.01.2023 |
19:09:12 |
общ. |
old horsehide |
бейсбольный мяч |
5.12.2022 |
12:45:40 |
общ. |
all in one gesture |
одним махом |
8.08.2022 |
17:13:55 |
общ. |
no one but |
не кто иной, как |
8.08.2022 |
16:03:02 |
общ. |
so the night passed |
так прошла ночь |
8.08.2022 |
12:30:34 |
общ. |
be bound to |
быть обреченным на (что-то (сделать)) |
8.08.2022 |
12:30:34 |
общ. |
be bound to |
быть обреченным (что-то (сделать)) |
8.08.2022 |
12:30:34 |
общ. |
be bound to |
неизбежно (что-то (сделать)) |
7.08.2022 |
12:59:30 |
общ. |
entrusted oneself to God |
уповая на Бога |
7.08.2022 |
12:59:30 |
общ. |
entrusted oneself to God |
полагаясь на волю Божью |
7.08.2022 |
12:59:30 |
общ. |
entrusted oneself to God |
полагаясь на Бога |
7.08.2022 |
4:15:06 |
общ. |
turn yellow with envy |
пожелтеть от зависти |
17.05.2022 |
16:00:48 |
поэз. |
the range of aspects |
проблематика (комплекс, набор тем и подтем, рассматриваемых в литературном произведении) |
17.05.2022 |
16:00:48 |
поэз. |
the range of issues |
проблематика (комплекс, набор тем и подтем, рассматриваемых в литературном произведении) |
17.05.2022 |
15:58:18 |
поэз. |
imagery |
система образов (в литературе, при описании литературного произведения) |
12.04.2022 |
11:34:47 |
общ. |
he ordered a great feast |
он приказал устроить пир |
12.04.2022 |
11:34:47 |
общ. |
he ordered a great feast |
они приказал устроить пир на весь мир |
12.04.2022 |
11:34:47 |
общ. |
he ordered a great feast |
он распорядился о пире |
24.02.2022 |
12:52:18 |
общ. |
introduce an emergency state |
ввести чрезвычайное положение |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
Your fly is open |
у тебя расстёгнута ширинка |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
you need to bring your tray table to the upright and locked position |
у тебя расстёгнута ширинка |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
Your pod bay door is open, Hal |
у тебя расстёгнута ширинка |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
Sailor Ned is trying to take a little shore leave |
у тебя расстёгнута ширинка |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
ve got a security breach in Los Pantalones |
у тебя расстёгнута ширинка |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
Mini Me is making a break for the escape pod |
у тебя расстёгнута ширинка |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
Your fly is open |
у тебя открыта ширинка |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
you need to bring your tray table to the upright and locked position |
у тебя открыта ширинка |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
Your pod bay door is open, Hal |
у тебя открыта ширинка |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
Sailor Ned is trying to take a little shore leave |
у тебя открыта ширинка |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
ve got a security breach in Los Pantalones |
у тебя открыта ширинка |
29.01.2022 |
13:17:51 |
общ. |
Mini Me is making a break for the escape pod |
у тебя открыта ширинка |
3.12.2021 |
10:33:48 |
общ. |
desire |
потребность (for something – чего-либо) |
3.12.2021 |
10:33:00 |
общ. |
desire |
страсть (for something – к чему-либо) |
3.12.2021 |
10:31:28 |
общ. |
desire |
желание (for something – чего-либо) |
26.11.2021 |
21:39:57 |
общ. |
temporal juncture |
срез времени |
26.11.2021 |
21:39:57 |
общ. |
temporal juncture |
временной срез |
26.11.2021 |
21:39:11 |
общ. |
juncture |
срез (времени) |
26.11.2021 |
21:38:36 |
общ. |
temporal juncture |
стечение обстоятельств |
23.11.2021 |
19:17:56 |
общ. |
go completely off one's trolley |
совсем слететь с катушек |
23.11.2021 |
19:17:56 |
общ. |
go completely off one's trolley |
полностью слететь с катушек |
23.11.2021 |
19:17:56 |
общ. |
go completely off one's trolley |
совсем сбрендить |
23.11.2021 |
19:17:56 |
общ. |
go completely off one's trolley |
с дуба рухнуть |
23.11.2021 |
19:16:34 |
общ. |
go off trolley |
слететь с катушек |
21.11.2021 |
17:52:07 |
общ. |
retract |
отозвать (статью из публикации) |
3.11.2021 |
7:36:36 |
общ. |
spoil |
избаловать |
13.10.2021 |
15:24:36 |
общ. |
aged |
в преклонном возрасте |
13.10.2021 |
15:23:43 |
общ. |
aged |
в возрасте |
24.09.2021 |
13:44:42 |
общ. |
it's been a woven year |
в этом году много всего случилось |
24.09.2021 |
13:44:42 |
общ. |
it's been a woven year |
в этом году много всего произошло |
24.09.2021 |
13:44:42 |
общ. |
it's been a woven year |
в этот год много всего случилось |
24.09.2021 |
13:44:42 |
общ. |
it's been a woven year |
этот год был богат на события |
24.09.2021 |
13:43:11 |
общ. |
a woven year |
богатый событиями год |
23.09.2021 |
8:41:12 |
общ. |
get off one's trolley |
слететь с катушек |
6.09.2021 |
17:33:33 |
общ. |
fate is sealed |
судьба предрешена |
2.09.2021 |
20:02:15 |
общ. |
fixation dot |
точка фиксации (точка, на которой фиксируется взгляд смотрящего) |
6.08.2021 |
13:32:34 |
общ. |
get off the trolley |
слететь с катушек |
6.08.2021 |
11:52:11 |
общ. |
lead the way! |
вперёд! |
6.08.2021 |
11:52:11 |
общ. |
lead the way! |
показывай дорогу! |
6.08.2021 |
11:52:11 |
общ. |
lead the way! |
веди! |
17.07.2021 |
18:44:12 |
обр. |
calculus |
сборник задач и упражнений (напр., по математике) |
11.07.2021 |
13:51:01 |
общ. |
chonk |
пушистик |
10.07.2021 |
19:42:03 |
прагм. |
interactant |
собеседник (synonym of the word "speaker") |
28.06.2021 |
21:12:49 |
общ. |
conventionalized |
закреплённый |
15.06.2021 |
16:10:43 |
общ. |
colligate |
сгруппировывать (глагол используется в американском английском но его значение отсутствует в кембриджском словаре merriam-webster.com, cambridge.org) |
15.06.2021 |
16:10:43 |
общ. |
colligate |
объединять (глагол используется в американском английском но его значение отсутствует в кембриджском словаре merriam-webster.com, cambridge.org) |
6.06.2021 |
18:42:26 |
общ. |
I am inclined to think that |
я склонен считать, что |
6.06.2021 |
18:40:47 |
общ. |
I am inclined to think that |
я склонен полагать, что |
20.05.2021 |
18:16:36 |
общ. |
lol |
смех (аббревиатура для соцсетей) |
18.05.2021 |
22:48:35 |
рел., христ. |
ax |
секира (For spelling: cf. KJB, Matthew, 3:10) |
17.05.2021 |
16:23:59 |
общ. |
snap |
щёлкать (например: пальцами) |
17.05.2021 |
16:23:59 |
общ. |
snap |
щёлкнуть |
13.04.2021 |
18:14:13 |
перен. |
plow work |
непочатый край работы |
13.04.2021 |
18:13:45 |
перен. |
it's a plow work |
Здесь работы непочатый край. |
13.04.2021 |
18:12:58 |
перен. |
plow work |
непаханное поле |