![]() |
| |||
end result | |||
endpoint (Я надеюсь, что перевод "конечная точка" в ближайшее время будет искоренен из терминологии клинических исследований. Ответ bouledeneige: По моим глоссариям и руководствам по стилю перевода выполняется чуть ли не половина переводов по клиническим исследованиям. Пожалуйста, умерьте пыл. И, кстати, в КИ я пока в основном перевожу как "конечная точка", вынужден. amatsyuk) | |||
| |||
outcomes (противопоставляются – промежуточным показателям: outputs A.Rezvov) | |||
final buyers |
конечный показатель: 11 短语, 7 学科 |
临床试验 | 2 |
军队 | 2 |
商业活动 | 1 |
建造 | 1 |
矿业 | 1 |
科学的 | 1 |
财政 | 3 |