词典论坛联络

   俄语
术语 包含 остановиться у | 所有字形 | 只容许请确匹配 | 只按指定顺序
主题类别俄语英语
一般водитель остановился у светофораthe driver pulled up when the traffic lights changed
文学Времени одеваться не было, и, накинув на плечи жакет, она отвезла мужа на вокзал. В окне машины она смотрелась вполне прилично, но под жакетом у неё была прозрачная ночная рубашка... На перекрёстке Эйлуайвс-Лейн и Хилл-Стрит у неё кончился бензин... Затем появился Джек Верден, местный развратник, которого как магнитом притянуло к её машине без всяких сигналов или призывов с её стороны. Остановившись, он спросил, не нужна ли помощь. Она пересела к нему в машину а что ей ещё оставалось делать?. На память пришли леди Годива и святая Агнесса.There was no time to dress, so she drew a jacket over her shoulders and drove him to the station. What was visible of her was properly clad, but below the jacket her nightgown was transparent... At the junction of Alewives' Lane and Hill Street she ran out of gas... Then Jack Burden drove by the village rake, who, without being signaled to or appealed to in any way, seemed drawn magnetically to the car. He stopped and asked if he could help. She got into his car — what else could she do —thinking of Lady Godiva and St. Agnes. (J. Cheever)
一般где и у кого вы остановились?where and with whom are you staying?
马卡罗夫давай остановимся на пару дней у моей бабушкиlet's stop at my granny for two days
一般друзья предложили мне остановиться у нихsome friends have offered to put me up
一般карета и т.д. подъехала и остановилась у подъездаa carriage a car, a taxi, etc. drew up before the door (at the kerb, etc., и т.д.)
马卡罗夫катафалк остановился у нашего домаa hearse stopped before our door
马卡罗夫машина остановилась у тротуараcar stopped alongside the kerb
马卡罗夫машина остановилась у тротуараthe car drew in to the kerb
马卡罗夫машина остановилась у тротуараthe car stopped alongside the kerb
马卡罗夫машина остановилась у тротуараcar drew in to the kerb
一般мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you pu me up for a day or two? (Brit. MichaelBurov)
一般мне можно будет остановиться у тебя на один-два дня?can you take me in for a day or two?
一般можем остановиться в отеле, можем у друзейwe can put up at the hotel, or with friends
一般можете у нас остановиться на день-дваwe can house you for a day or two
一般мы остановились у друзейwe were put up by our friends
马卡罗夫мы остановились у небольшого ручейка для десятиминутной передышки и перекураwe stopped beside a little trickle of water for ten minutes' break and a drag
一般мы остановились у перевалаwe stopped at the foot of the passover
马卡罗夫мы остановились у тротуараwe pulled into the kerb
一般мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласныwe would rather stay with you, if you will have us (нас принять)
一般не останавливайтесь у них, лучше остановитесь у насdon't stay at their house, stay at ours
马卡罗夫ненадолго остановиться у друзейmake a stop at a friend's house
马卡罗夫он остановил автомобиль, чтобы высадить друга у его домаhe would stop his coach to drop a friend at his own door
马卡罗夫он остановил лошадь у входаhe drew rein outside the door
一般он остановился у двериhe paused at the door
马卡罗夫он остановился у друзейhe is staying with friends
马卡罗夫он остановился у подножия горы, чтобы подождать остальных из группыhe stayed at the bottom of the mountain to wait for the rest of the party
马卡罗夫он остановился у родника и утолил свою жаждуhe stopped and quenched his thirst at a spring
马卡罗夫он остановился у тротуараhe pulled into the kerb
马卡罗夫он собирается остановиться у своей бабушкиhe is going to stay with his granny
马卡罗夫она остановилась у своих друзей, живших в маленьком домике на улице Эдисон-Роудshe was settled with her friends at their bijou house in the Addison Road
马卡罗夫они остановились у придорожного кафе, чтобы немного передохнутьthey stopped at the wayside cafe to rest themselves
一般остановись у ближайшей бензоколонки, надо заправитьсяstop at the next filling station for a fill-up
一般остановить карету у обочиныstop the carriage by the kerb (at the entrance, in the middle of the drive, etc., и т.д.)
一般остановиться уdrive up
马卡罗夫остановиться уput up at someone's place (кого-либо)
运输остановиться уpull up at ("I was shaving at my window in the morning when heard the rattle of hoofs and, looking up, saw a dog-cart coming at a gallop down the road. It pulled up at our door, and our friend, the vicar, sprang from it and rushed up our garden path." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
马卡罗夫остановиться уstay with (someone – кого-либо)
Игорь Мигостановиться уstop by
一般остановиться у друзейstop with friends (with one's sister, with one's nephew, etc., и т.д.)
马卡罗夫остановиться у друзейput up at some friends'
一般остановиться у друзейput up with friends (OlCher)
一般остановиться у друзейstay with friends (Andrey Truhachev)
一般остановиться у обочиныstop at the kerb
一般остановиться у обочиныpull up at the curb (The car slowed down and pulled up at the curb. 4uzhoj)
一般остановиться у обочиныpull over (He pulled over to help a truck on the side of the road. • A man was carjacked in Arkansas on Thursday after he pulled over to check on a female pedestrian in apparent distress. • He pulled over to the shoulder and I pulled in behind him. 4uzhoj)
一般остановиться у обочиныpull aside (Police say the victim was driving along Giley's Road, Cunupia, around 11pm on Tuesday, when he pulled aside to relieve himself. 4uzhoj)
一般остановиться у отеляpull up at a hotel (Taras)
马卡罗夫остановиться у развилки двух дорогhalt at a fork where two roads diverge
一般остановиться у светофораstop for the lights
马卡罗夫остановиться у своих приятелейstay with one's friends
马卡罗夫остановиться у своих родственниковstay with one's relatives
马卡罗夫остановиться у тротуараpull into the kerb
马卡罗夫остановиться у тротуараdraw up at the kerb (о машине)
马卡罗夫подкатила полицейская машина и остановилась у магазинаa police car drove up and stopped outside the shop
马卡罗夫поезд остановился у станцииthe train drew up in the station
马卡罗夫почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд?why don't you stay with us when you next visit Oxford?
一般сердце остановилось у неё в грудиher heart died within her
运输сигнальное показание следовать с готовностью и остановиться у второго сигналаadvance approach aspect (Yeldar Azanbayev)
马卡罗夫, 非正式的у него остановились часыhis ticker stopped
一般у него остановилось сердцеhe went into cardiac arrest (E.g.: A man who went into cardiac arrest while working out at the gym is thanking the instructors who saved his life. Denis Lebedev)
一般у него отчаянно билось сердце, и он остановился, чтобы немного успокоитьсяhis heart beat violently and he stopped to recollect himself
一般экипаж остановился у подъездаthe carriage drew up before the door