SłownikiForumKontakt

   Rosyjski
Terminy zawierające мёртвый | wszystkie formy | tylko w zadanej formie
TematykaRosyjskiAngielski
posp.а ты можешь сделать мёртвую петлю?can you do a loop-de-loop? (Hvoya)
lotn.альвеолярное мёртвое пространствоalveolar dead space
posp.бабочка мёртвая головаdeath morth
makar.благословенны всё мёртвые, умирающие во имя Господаblessed are the dead men, that die in the Lord (Откр. 14-13)
posp.блаженны мёртвые, умирающие в Господеblessed are the dead men, that die in the Lord (Откр., 14-13)
makar., chrz.буква закона мертваthe written law brings death
posp.быть мёртвымbe dead
posp.в комнате воцарилась мёртвая тишинаa great silence settled in the room
posp.в комнате стояла мёртвая тишинаthere was dead silence in the room
posp.в мёртвой точкеat a plateau (plushkina)
posp.вера в воскресение мёртвыхresurrectionism
posp.верующий в воскресение мёртвыхresurrectionary
geol.верхнее подразделение мёртвого красного лежняRothliegende Saxonian stage (MichaelBurov)
lotn.верхняя мёртвая точкаdead top center
lotn.вес, который мог бы быть погружен, в пределах данного грузового места, включающий "мёртвый фрахт"pivot weight (Например, труба длиной 3 метра и весом 100 кг, которую нельзя штабелировать и кантовать, может иметь pivot weight 3 тонны и 3 кубометра, как 3 полноценных паллеты. Vladimir Petrakov)
makar.внешняя мёртвая точкаouter dead center (двс)
makar.внутренняя мёртвая точкаinner dead center (двс)
makar.во время мёртвого сезона магазины снижали ценыthe stores traded down during the slow season
makar.во время мёртвого сезона магазины снижали ценыstores traded down during the slow season
posp.воскресать из мёртвыхreturn from the dead
posp.воскресать из мёртвыхuprise
makar.воскресение из мёртвыхrise
makar., relig.воскресение мёртвыхthe Resurrection (к Судному дню)
posp.воскресить кого-л. из мёртвыхraise smb. from the dead
posp.воскресить кого-либо из мёртвыхrecall from the grave
posp.воскресить из мёртвыхraise from the dead
posp.воскреснуть из мёртвыхbe raised from the dead (soa.iya)
posp.воскресший из мёртвыхresurgent
posp.восставший из мёртвыхa ghost emerging from the grave (bigmaxus)
makar., relig.восстание из мёртвыхthe Resurrection (Христа)
posp.восстание из мёртвыхrising
posp.восстановительная "мёртвая" зонаrecovery area (Yeldar Azanbayev)
posp.восстать из мёртвыхrise
posp.восстать из мёртвыхarise
posp.восстать из мёртвыхresurrect from the grave (bigmaxus)
posp.восстать из мёртвыхrise from the grave
posp.восстать из мёртвыхrise from the dead
posp.воцарилась мёртвая тишинаthere was a dead silence (linton)
posp.вскрытие мёртвого телаpost-mortem examination
posp.вцепиться мёртвой хваткойgrip like a vice
posp.вцепиться мёртвой хваткойcling like grim death
posp.вцепиться мёртвой хваткойhold on like grim death
posp.вцепиться мёртвой хваткойhave a stranglehold (в кого-либо – on someone)
makar.вцепиться мёртвой хваткойcling like firm death
posp.вцепиться мёртвой хваткойclutch something in a death grip
posp.вцепиться мёртвой хваткойhang on like grim death
posp.вынутый из мёртвого тела материposthumous
posp.выставлять мёртвое телоlay out a corpse
makar.гелиевое мёртвое пространствоhelium dead-space (in colloid and surface chemistry; в колл. химии и химии ПВ)
posp.градуировка "мёртвой" полости резервуараbottom calibration
makar.датчик верхней мёртвой точкиtop dead center sensor (двс)
posp.дела ещё фактически не сдвинулись с мёртвой точкиthings haven't really got going yet
lotn.делать мёртвую петлюloop the loop (петлю Нестерова)
lotn.делать мёртвую петлюloop the loop
posp.делать мёртвую петляloop the loop
posp.деньги в банке лежат мёртвым капиталомmoney lies idle in the bank
makar.держать кого-либо мёртвой хваткойhave a hold on (someone)
makar.держать кого-либо мёртвой хваткойhave a stranglehold on (someone)
posp.держать кого-л. мёртвой хваткойgrab sb. like a vice
makar.дифференциальная окраска живых и мёртвых живчиковdead-alive stain
chłodz.дополнительное мёртвое пространство переменного объёмаvariable-volume clearance pocket
chłodz.дополнительное мёртвое пространство постоянного объёмаfixed-volume clearance pocket
posp.доставить мёртвымbring in cold (человека: I can bring you in warm or I can bring you in cold)
posp.достичь мёртвой точкиreach the end of the line
posp.достичь мёртвой точкиreach a stalemate
posp.достичь мёртвой точкиreach a deadlock
posp.дурака учить - что мёртвого лечитьteach a fool is the same as to treat a dead man
posp.дурака учить - что мёртвого лечитьto teach a fool is the same as to treat a dead man
posp.дурака учить, что мёртвого лечитьbray a fool in a mortar
makar.его мёртвое тело было вынесено на берег волнойhis dead body was washed ashore
makar.его нашли мёртвымhe was found dead
makar.если обрезать мёртвые ветви, дерево будет лучше растиif you prune the dead wood away, the tree has a better chance of growth
makar.её губы стали мёртвымиher lips have gone dead
posp.живые и мёртвыеthe quick and the dead
makar.живые и мёртвыеthe dead and the living
makar.живые и мёртвыеthe living and the dead
posp.живые и мёртвыеthe living and the dead (Soulbringer)
inżyn.за верхней мёртвой точкойafter top dead center
inżyn.за верхней мёртвой точкойafter top center
inżyn.за нижней мёртвой точкойafter bottom center
posp.заваленный мёртвыми теламиcorse encumbered
makar."Записки из Мёртвого дома"the Notes from the Dead House (повесть Достоевского)
posp.заснувший мёртвым сномdead asleep
posp.и мёртвого разбудитenough to wake the dead
posp.и мёртвого разбудитenough to rouse the dead
posp.к вопросу о якобы мёртвом суффиксе hoodanent the allegedly dead suffix "hood"
posp.казалось, что мёртвые предметы ожилиthe dead things seemed to come alive
posp.как мёртвому припаркаlike a hole in the head (Interex)
posp.как мёртвому припаркиflogging a dead horse (Верещагин)
posp."Книга мёртвых"the Book of the Dead (в египтологии назв. сборника 16 в. до н.э. текстов молитв, заклинаний, магических формул и т.п.)
posp.когда пришёл врач, он уже был мёртвwhen the doctor came he found him already dead
posp.курить мёртвым фимиамtoad the memory of the dead
posp.курить мёртвым фимиамtoad the memory of the dead
posp.курить мёртвым фимиамtoady the memory of the dead
posp.лежать мёртвымlie dead
posp.лежать мёртвымlie low
posp.лежать мёртвым грузомremain useless
posp.лежать мёртвым грузомlie on the shelves collecting dust
posp.лежать мёртвым грузомremain unused
posp."Маска из мёртвой кожи"dead skin mask (песня scherfas)
posp."Маска из мёртвой кожи"dead skin mask (песня scherfas)
posp.мертвее дохлой собакиdeader than a Texas salad bar (Aprilen)
posp.мертвое деревоwidow-maker (или ветвь Artjaazz)
posp.мертвый по прибытииDOA (defect on arrival; dead on arrival YuriTranslator)
posp.минеральная глина с мёртвого моряDead Sea Mud
biol.бражник мёртвая головаdead's head hawk (Acherontia atropos)
biol.бражник мёртвая головаdeath's head hawk moth (Acherontia atropos)
posp.мёртвая головаdeath's-head moth (бабочка)
posp.мёртвая головаdeath's-head
makar.мёртвая долинаdead valley
posp.мёртвая душаdeadhead
makar.мёртвая зонаdead interval (при дождевании)
makar.мёртвая зонаstagnant area
lotn.мёртвая зонаsilence cone
lotn.мёртвая зонаdead area (действия радиолокатора)
posp.мёртвая зонаdeath zone ( volcanodiscovery.com Tanya Gesse)
posp.мёртвая зонаno-go zone ( volcanodiscovery.com Tanya Gesse)
lotn.мёртвая зонаdeadspot
posp.мёртвая зонаsilent zone
makar.мёртвая зона воздухаsluggish air
makar.мёртвая зона воздухаstagnant air
makar.мёртвая зона воздухаdead air
makar.мёртвая зона вследствие отражения от землиground-reflection null
inżyn.мёртвая зона газаgas stratification
makar.мёртвая зыбьafter-tossing
posp.мёртвая зыбьgroundswell
posp.мёртвая зыбьground-swell
makar.мёртвая известьdead lime (неспособная гаситься)
geol.мёртвая или не способная гаситься известьdead lime
geol.мёртвая или не способная гаситься известьkilled lime
makar.мёртвая конечная точкаdead-stop
geol.мёртвая линияdead line
komp."мёртвая" линияdeadline
posp.мёртвая материяmineral matter (as opposed to "organic matter": "all mineral and organic matter" – "вся живая и мертвая материя" Рина Грант)
makar.мёртвая мысльsterile idea without the sap of life
posp.мёртвая мысльa sterile idea without the sap of life
geol.мёртвая нефтьdead oil (дегазированная выветрившаяся нефть)
inżyn.мёртвая опораanchorage
inżyn.мёртвая опораfixed anchor
inżyn.мёртвая опораanchor bearing
posp.мёртвая петляloop the loop
posp.мёртвая петляrollercoaster loop (NightHunter)
lotn.мёртвая петляloop
lotn.мёртвая петляloop-the-loop
posp.мёртвая петляloop-de-loop (Hvoya)
posp.мёртвая петляnoose
makar.мёртвая пещераdead cave
agrochem.мёртвая подстилкаdead litter
komp.мёртвая программаdead program
geol.мёртвая раковинаdead shell
makar.мёртвая рекаbillabong (в Австралии)
makar.мёртвая рыбаdead fish
geol.мёртвая складкаdead fold
biol.мёртвая спелостьdead-ripe stage (семян)
biol.мёртвая спелостьdead ripeness
makar.мёртвая тишинаdeathlike silence
makar.мёртвая тишинаdeathly stillness
makar.мёртвая тишинаdeathlike stillness
makar.мёртвая тишинаdeathful stillness
posp.мёртвая тишинаimpenetrable silence
posp.мёртвая тишинаblank silence (Svetlana D)
posp.мёртвая тишинаhushed silence (dvorsky)
posp.мёртвая тишинаdead
posp.мёртвая тишинаdeathly hush (Супру)
posp.мёртвая тишинаdeath silence (Оксана Od.Ua)
posp.мёртвая тишинаmortified silence (Technical)
posp.мёртвая тишинаthick silence
posp.мёртвая тишинаa dead silence
posp.мёртвая тишинаhaunted silence (Anglophile)
posp.мёртвая тишинаstony silence (Anglophile)
posp.мёртвая тишинаdeathy stillness
posp.мёртвая тишинаdead repose
makar.мёртвая тишинаdead hush
makar.мёртвая тишинаdeadly silence
makar.мёртвая тишинаdead silence
posp.мёртвая тишинаbreathless silence
posp.мёртвая точкаdead-centre
Игорь Мигмёртвая точкаlogjam
posp.мёртвая точкаdead lock
posp.мёртвая точкаstandoff (cambridge.org Shabe)
posp.мёртвая точкаdead point
posp.мёртвая точкаdead center
posp.мёртвая точкаstand off
posp.мёртвая точкаlogjam ("All three countries have agreed on the procedure to fix the problem and the orders have been sent to the customs union and there they remain," said Alexander Machevsky, spokesman for Deputy Prime Minister Igor Shuvalov, whose office has been involved in clearing the logjam. TMT Alexander Demidov)
makar.мёртвая точкаdead centre (движения поршня)
makar.мёртвая точкаdead point (напр., хода поршня)
makar.мёртвая точкаdead point (напр., хода поршня)
posp.мёртвая точкаdead-spot
posp.мёртвая точкаdeadcentre
posp.мёртвая точкаdeadlock
posp."мёртвая точка"the doldrums (Liv Bliss)
lotn.мёртвая точкаdeadlock (подвижной механической системы)
lotn.мёртвая точкаspot (системы управления воздушным судном)
posp.мёртвая точкаstalemate
posp.мёртвая точкаblind spot
inżyn."мёртвая точка"anchor point (цилиндра турбины)
posp.мёртвая точкаstandstill
posp.мёртвая точкаdead-lock
posp.мёртвая точкаdead centre
posp.мёртвая точкаstand-off
posp.мёртвая точка в конфронтацииstalemate in confrontation
posp.мёртвая хваткаviselike grip
posp.мёртвая хваткаclose grip
posp.мёртвая хваткаdeath grip
posp.мёртвая хваткаdeadly grip (Alex Lilo)
Gruzovikмёртвая хваткаmortal grip
posp.мёртвая хваткаvice-like grip (Engru)
posp.мёртвая хваткаchoke hold (VLZ_58)
posp.мёртвая хваткаstrangle
posp.мёртвая хваткаiron grip (Anglophile)
posp.мёртвая хваткаbulldog determination (Anglophile)
posp.мёртвая хваткаstranglehold (обыкн. перен.)
makar.мёртвая хватка богачей, взявших за горло рабочий людthe stranglehold of the rich on the life-blood of the working man
posp.мёртвая хватка монополийmonopoly stranglehold
makar.мёртвая часть ствола дереваduramen
posp.мёртвого может рассмешитьenough to make a cat laugh
Игорь Мигмёртвого осла ушиfico (Четверть века назад Латвия предъявила России территориальные претензии, что надолго определило тональность в отношениях между двумя странами. Речь идёт, в частности, о городе Пыталово, взамен которого Путин пообещал подарить латышам "от мертвого осла уши". Встречаясь с прессой в марте 2005-го, он заявил: "Не Пыталовский район они получат, а мертвого осла уши".)
komp.мёртвое времяoutage time
komp.мёртвое времяdowntime
makar.мёртвое время детектораdead time of detector
makar.мёртвое время счётчикаcounter dead time
posp.мёртвое деревоsnag (UniversalLove)
posp.мёртвое молчаниеbreathless silence
makar.Мёртвое мореthe Dead Sea
biol.мёртвое дыхательное пространствоdead space
biol.мёртвое дыхательное пространствоrespiratory dead space
lotn.мёртвое пространствоblind spot
inżyn.мёртвое пространствоdead zone
posp.мёртвое пространствоdead-spot
makar.мёртвое пространство котлаdead volume of a boiler
inżyn.мёртвое пространство цилиндраcylinder clearance
Gruzovikмёртвое телоbody (dead person)
posp.мёртвое телоcorse
posp.мёртвое телоa dead body
posp.мёртвое телоclod
posp.мёртвой хваткойlike a ton of bricks (Police came down on me like a ton of bricks !)
posp.мёртвому припаркаpoultice on a wooden leg
posp.мёртвые активыdead assets
posp.мёртвые душиghost voters (ctirip1)
posp.Мёртвые душиDead Souls (by Gogol Olga Okuneva)
makar.мёртвые зоныdead zones
lotn.мёртвые зоныcones of silence
makar.мёртвые зоны вследствие отражения от землиground-reflection nulls
makar.мёртвые и живыеthe dead and the living
makar.мёртвые и живыеdead and the living
makar.мёртвые камниunconscious stones
makar.мёртвые камниthe unconscious stones
makar.мёртвые местаchannel (в конвертере)
posp."мёртвые места"channel (в конвертере)
agrochem.мёртвые остаткиdead matter
makar.мёртвые почвыdead soils (покрытые сверху слоем торфяных комков)
posp.мёртвые скалыinsensate rocks
posp.мёртвые существаinanimate beings
posp.мёртвые часыoff-peak hours (Maya M)
posp.мёртвые часыlulls (Maya M)
posp.мёртвые часыslow hours (Maya M)
makar.мёртвые языкиdead language
posp.мёртвые языкиdead languages
makar.мёртвый волосbrittle hair
lotn.мёртвый глазdeadeye (когда не удается навестись на цель: выражение встречается в фильме Top gun: Maverick)
posp.мёртвый запас водыdead-water (в водохранилищах)
Gruzovikмёртвый инвентарьequipment
posp."мёртвый" интервалdead interval
posp.мёртвый капиталlockup
posp.мёртвый капиталdead stock
posp.мёртвый капиталunproductive capital
posp.мёртвый капиталdead weight (Anglophile)
posp.мёртвый капиталdormant capital
posp.мёртвый капиталunapplied funds
posp.мёртвый левthe carcase of a lion
posp.мёртвый левthe carcass of a lion
makar.мёртвый ледникstagnant glacier
posp."мёртвый" мартингалCheshire martingale
inżyn.мёртвый мешокdead pocket
chłodz.мёртвый объёмclearance volume
agrochem.мёртвый опадdead litter
geol.мёртвый планктонdied off plankton
posp.мёртвый плодstill birth
posp.мёртвый плодstillbirth
biol.мёртвый почвенный покровdead soil covering
makar.мёртвый сезонthe big gooseberry season (в мире прессы)
makar.мёртвый сезонslack period
makar.мёртвый сезонthe dead season
posp.мёртвый сезонthe dull season
posp.мёртвый сезонthe off season
posp.мёртвый сезонsilly season
posp.мёртвый сезонlow season
posp.мёртвый сезонoff-season (на курорте)
posp.мёртвый сезонthe dead dull, off season
makar.мёртвый сезонdull season
makar.мёртвый сезонoff-peak season
makar.мёртвый сезонbig gooseberry season (в мире прессы)
Gruzovikмёртвый сезонslow season
posp.мёртвый сезонdead season
inżyn.мёртвый слойstagnant layer
makar.мёртвый сонleaden sleep
makar.мёртвый сонleaden slumber
makar.мёртвый сонdead sleep
Gruzovikмёртвый сонprofound sleep
Gruzovikмёртвый сонdeep sleep
posp.мёртвый сонdeathlike sleep
posp.мёртвый счётdelinquent account (Nat)
makar.мёртвый уровеньdead level
makar.мёртвый ходbacklash (между деталями)
geol.мёртвый ходback lash
makar.мёртвый ходbacklash (зазор в механизме)
makar.мёртвый ходlost motion (зазор в механизме)
makar.мёртвый ходplay (зазор в механизме)
makar.мёртвый ходslack (зазор в механизме)
posp.мёртвый ходplay
posp.мёртвый часrest-hour (WiseSnake)
posp.мёртвый часnap time (Charikova)
posp.мёртвый часsiesta (in sanatoria, etc)
posp.мёртвый часquiet time
posp.мёртвый часafter-dinner rest
posp.мёртвый человекgoner
posp.на мёртвой точкеdeadlocked
makar.на траве лежала мёртвая маленькая птичкаthe lifeless body of the little bird lay on the grass
posp.нагие и мёртвыеthe Naked and the Dead
makar.надо выкорчевать все мёртвые растенияwe must root out all the dead plants
posp.найти кого-л. мёртвымfind smb. dead
posp.находиться на мёртвой точкеbe at a stop
posp.не двинуться с мёртвой точкиfail to gain traction
posp.не притворяйся мёртвымdon't play dead
posp.не сдвинуться с мёртвой точкиfail to gain traction
geol.неподвижный или мёртвый воздухdead air
posp.нечто мёртвоеinanimate (the inanimate)
posp.нечто мёртвоеthe inanimate
posp.ни жив ни мёртвparalysed with fear (Anglophile)
posp.ни жив ни мёртвin a state of shock
posp.ни жив ни мёртвbutterflies in the stomach
posp.ни жив ни мёртвhalf past dead (Vlad X)
geol.нижнее подразделение мёртвого красного лежняAutun (MichaelBurov)
geol.нижнее подразделение мёртвого красного лежняRothliegende Autonian stage (MichaelBurov)
lotn.нижняя мёртвая точкаbottom of stroke
lotn.нижняя мёртвая точкаdead bottom center
lotn.нижняя мёртвая точкаbottom dead center
makar.нижняя мёртвая точкаbottom center (двигателя)
lotn.нижняя мёртвая точкаbottom dead centre (НМТ)
makar.но одна живая собака стоит десяти мёртвых львовbut one live dog is worth ten lions dead
posp.о мёртвых дурного не говорятde mortuis aut bene aut nihil
posp.о мёртвых или хорошо, или ничегоde mortuis nil nisi bonum dicendum est (The Latin phrases De mortuis nihil nisi bonum ("Of the dead, nothing unless good.") and De mortuis nil nisi bene [dicendum] ("Of the dead, nothing [spoken] unless good.") indicate that it is socially inappropriate to speak ill of the dead. As a mortuary aphorism, De mortuis. . . . derives from the Latin sentence De mortuis nil nisi bonum dicendum est ("Of the dead nothing but good is to be said"), which also is abbreviated as Nil nisi bonum. In English usage, freer translations are the aphoristic phrases "Speak no ill of the dead", "Of the dead, speak no evil", and "Do not speak ill of the dead". WK)
posp.о мёртвых или хорошо, или ничегоsay nothing but good of the dead (Olga Okuneva)
posp.о мёртвых или хорошо, или ничегоlet nothing be said of the dead but what is good (Anglophile)
posp.обнаружить, что кто-л. мёртвfind smb. dead
posp.обход мёртвой зоныdeadbanding
posp.объявить мёртвымdeclare dead (Taras)
posp.объявлять мёртвымdeclare dead (Taras)
makar.огонь превратил более чем 30000 акров зелёного леса в обуглившиеся и тлеющие мёртвые стволыflames have turned more than 30,000 acres of once-green forest into charred and smoldering snags
posp.оказаться мёртвымwind up dead
posp.оказаться среди мёртвыхwind up dead (That is, if this whole ID thing hasn't permanently ruined my credit, or I don't wind up dead.)
posp.оказываться мёртвымwind up dead (When I wind up dead, you think the police won't find your names in my notes)
posp.оказываться среди мёртвыхwind up dead
makar.он дерёт с живого и с мёртвогоhe is ready to rob the very dead
makar.он изучал дело с такой скрупулёзностью, с которой учёный изучает мёртвый языкhe had studied the case with the minuteness with which a scholar studies a dead language
makar.он лежал мёртвый в луже кровиhe was lying dead in a pool of blood
makar.он не мог удержаться от слёз при виде сотен мёртвых телhe was reduced to tears at the sight of the hundreds of dead bodies
posp.он притворился мёртвымhe shamed dead
posp.он притворился мёртвымhe shamed death
posp.он притворился мёртвымhe shammed dead
posp.он спит мёртвым сномhe is dead to the world
makar.он ткнул в мёртвое животное палкойhe prodded at the dead animal with a stick
makar.она была ни жива ни мертва от испугаshe was more dead than alive with fright
posp.она мертва?is she dead?
makar.она обнаружила мужа мёртвым в луже кровиshe found her husband dead in a pool of blood
posp.она перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвымиher lips have gone dead
posp.они сочли его за мёртвогоthey left him for dead
posp.оплакивать мёртвыхwail over dead
posp.оплакивать мёртвыхwail for dead
posp.от её воплей мёртвые проснулись быher cries could raise the dead
makar.отогнув простыню, он убедился, что человек мёртвdrawing the sheet back, he could see that the man was dead
posp.отправиться к мёртвымjoin the dead (Taras)
posp.отрывать мёртвое телоexhume
posp.отрытие мёртвого телаexhumation
posp.отчуждать земельную собственность по "праву мёртвой руки"amortise (kee46)
posp.отчуждать недвижимость по "праву мёртвой руки"amortize
geol.пек, встречающийся в районе Мёртвого моряbitumen judaicum
posp.передать трубкуdog days (A period of inactivity or decline: "The dog days of January and February have set in." oxforddictionaries.com vladibuddy)
posp.пить мёртвуюdrink hard
posp.по всем признакам он был мёртвhe was to all appearances dead
makar.по-видимому, он мёртвhe is presumably dead
posp.погрузить в мёртвый сонcast into a dead sleep
makar.поддержка со стороны общественности сдвинула бы дело с мёртвой точкиsome public support might help the movement along
makar.поедающий мёртвые растенияnecrophytophagous
posp.покрытый мёртвыми теламиcorse encumbered
inżyn.положение мёртвой точкиdead center position (поршня)
posp.положить кого-л. на месте мёртвымstretch
posp.помещение, где хранились собранные кости мёртвыхcharnel house
posp.поносить мёртвыхrake into the ashes of the dead
posp.после того как они несколько минут его жестоко избивали, они решили, что он мёртв, и смылисьwhen they had worked him over for some minutes, they left him for dead, and escaped
makar.потери на мёртвое времяdead-time loss
makar.почти мёртвыйalmost dead
posp."право мёртвой руки"mortmain (владение недвижимостью со стороны юридического лица без права отчуждения)
posp."право мёртвой руки"mainmort (владение недвижимостью со стороны юридического лица без права отчуждения)
posp.превратившийся в мёртвую буквуdead as a door nail (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit; о договоре и т. п.)
makar.превратившийся в мёртвую буквуdead as a door-nail (о договоре и т. п.)
makar.превратившийся в мёртвую буквуdead as a herring (о договоре и т. п.)
makar.превратившийся в мёртвую буквуdead as a nit (о договоре и т. п.)
makar.превратившийся в мёртвую буквуdead as mutton (о договоре и т. п.)
makar.превратившийся в мёртвую буквуdead as four o'clock (о договоре и т. п.)
makar.превратившийся в мёртвую буквуas dead as mutton
posp.превратившийся в мёртвую буквуhe is as dead as mutton
posp.признавать мёртвымdeclare dead (Taras)
posp.признать мёртвымdeclare dead (Taras)
makar.прикидываться больным или мёртвымplay opossum
posp.прикидываться мёртвымsham dead
posp.прикидываться мёртвымpretend to be dead
posp.прикидываться мёртвымplay dead
posp.прикинуться мёртвымsham dead
posp.прикинуться мёртвымpretend to be dead
posp.прикинуться мёртвымplay dead
posp.принять кого-либо за мёртвогоcount for dead
posp.принять кого-либо за мёртвогоcount as dead
posp.притвориться мёртвымpretend to be dead
makar.притвориться мёртвымsham dead
posp.притвориться мёртвымplay dead (Bullfinch)
posp.притвориться мёртвымplay possum
posp.притворяться мёртвымpretend to be dead (Юрий Гомон)
posp.притворяться мёртвымpossum
posp.притворяться мёртвымsham dead
makar.притворяться мёртвымsham dead
Gruzovikпритворяться мёртвымplay dead
posp.притворяться мёртвымfeign death
posp.притворяться мёртвымplay possum
posp.пробудить кого-л. из мёртвыхwake smb. from the dead
posp.продажа недвижимости "под мёртвую руку"alienation in mortmain (церковному, благотворительному и т. п. учреждению без права её дальнейшего отчуждения)
posp.рассмешит даже мёртвогоit would make even a cat laugh (нечто столь забавное, что даже кот засмеётся Mira_G)
biol.растущий на мёртвой древесинеepixilical (о лишайниках и грибах peysy)
posp.решить, что он мёртвgive him up as dead (и переста́ть ока́зывать ему по́мощь)
posp.рождение мёртвого плодаstillbirth
posp.рождение мёртвого плодаstill birth
posp.рождение мёртвого ребёнкаstillbirth (Alexander Demidov)
posp.рукописи Мёртвого моряthe Dead Sea Scrolls
posp.рухнуть мёртвымdrop dead (если в буквальном смысле – e.g. he dropped dead while jogging Tanya Gesse)
posp.свитки Мёртвого моряthe Dead Sea Scrolls (тексты, обнаруженные в пещерах на северо-западном берегу Мёртвого моря, где они были спрятаны от римлян)
posp.сдвигаться с мёртвой точкиgain traction
posp.сдвинулись с мёртвой точкиget the ball get things rolling again
makar.сдвинуть дело с мёртвой точкиget things off dead center
posp.сдвинуть дело с мёртвой точкиgain traction
posp.сдвинуть дело с мёртвой точкиget things moving (Alexander Demidov)
posp.сдвинуть дело с мёртвой точкиget matters off the ground (raf)
makar.сдвинуть конференцию с мёртвой точкиget the conference off the ground
makar.сдвинуть переговоры с мёртвой точкиmove the talks off dead centre
posp.сдвинуть переговоры с мёртвой точкиbreak the deadlock in negotiations
posp.сдвинуть с мёртвой точкиdrive from the dead-lock
posp.сдвинуть с мёртвой точкиset in motion (Anglophile)
posp.сдвинуть с мёртвой точкиbreak the impasse
posp.сдвинуть с мёртвой точкиmove the needle
posp.сдвинуть с мёртвой точкиjump-start (The plan proposes a short-term stimulus to jump-start the economy and a long-term transformation to a low-carbon economy.)
posp.сдвинуть с мёртвой точкиget something moving (Anglophile)
posp.сдвинуться с мёртвой точкиmove off dead center
posp.сдвинуться с мёртвой точкиno longer at an impasse (en.wikipedia.org/wiki/Impasse)
posp.сдвинуться с мёртвой точкиmake progress (дело сдвинулось с мёртвой точки = there's some progress in the case)
posp.сдвинуться с мёртвой точкиmove things forward (reverso.net Aslandado)
posp.сдвинуться с мёртвой точкиget under way (Ремедиос_П)
posp.сдвинуться с мёртвой точкиget off the ground
posp.следователь осматривал мёртвое телоthe coroner sat upon the dead body
makar.со скорбными лицами люди принесли тело мёртвого ребёнка его материsadly, the men bore the dead child to his mother
posp.совершенно мёртвыйstone-dead
posp.совершенно мёртвыйdead as a door nail
posp.совершенно мёртвыйas dead as a door nail
posp.спать как мёртвыйsleep like a log
posp.спать мёртвым сномsleep like a pig
posp.спать мёртвым сномsleep like a top
posp.спать мёртвым сномsleep the sleep of the dead
posp.спать мёртвым сномbe dead to the world (Anglophile)
posp.способный мёртвого рассмешитьenough to make a cat laugh
posp.спящий мёртвым сномdead to the world
posp.спящий мёртвым сномdead asleep
makar.срезать мёртвую древесину с дереваcut away dead wood from a tree (сухую, гнилую или поражённую вредителями)
posp.стать на четыре мёртвых якоря!all fours! (команда)
makar., przysł.стегать мёртвую лошадьflog a dead horse (т. е. добиваться явно невозможного заниматься бесполезным делом ср.: решетом воду носить)
posp.стоит мёртвая тишинаthere is a dead silence (Andrey Truhachev)
posp.стоит мёртвая тишинаthe silence is absolute (Andrey Truhachev)
posp.стояла мёртвая тишинаthere was a dead silence (Andrey Truhachev)
posp.стоять на мёртвой точкеbe at a standstill
posp.стоять на мёртвой точкеbe at a stalemate
posp.считать мёртвымgive up for dead (по сроку давности)
posp.считать, что кто-л. мёртвfancy smb. to be dead
posp.считать, что кто-л. мёртвfancy smb. dead (young, unclean, blind, etc., и т.д.)
posp.тело мёртвого животного выброшенное на берег, принятое за доисторического монстраbobster (также bob A habitant Of Odessa)
posp.теория без практики мёртваtheory without practice is useless
posp.убирать мёртвое телоlay out a corpse
posp.удерживать мёртвой хваткойentrench one's grip on (Источник цитирования: UN.org – The following are some of the unlawful acts committed by Israel that further illuminate Israel's malicious intent to entrench its grip on Palestinian lands, which it has illegally occupied since 1967 -Вот лишь некоторые из совершенных Израилем преступных деяний, которые ещё больше подтверждают злонамеренное стремление Израиля удерживать мертвой хваткой палестинские земли, незаконно оккупируемые им с 1967 года.)
lotn.указатель положения верхней мёртвой точкиtop-center indicator
makar.уровень мёртвого объёмаdead storage level (водохранилища)
makar.уровень мёртвого объёма водохранилищаtop of dead storage (УМО водохранилища)
posp.царила мёртвая тишинаsilence reigned supreme
makar.царство мёртвой природыmineral kingdom
posp.царство мёртвыхnether world
posp.Царство мёртвыхGreat Beyond (Taras)
posp.царство мёртвыхAvernus
posp.цвет "мёртвая роза"old rose
posp.шерсть мёртвой овцыmortling
posp.шерсть мёртвой овцыmorling
posp.шерсть, снятая с кожи мёртвого животногоskin wool
makar.эффект мёртвой зоныblindness effect (в антенной решётке)
makar.я мёртв как человек, мёртв как поэт, мёртв как гражданинI am dead in a natural capacity, dead in a poetical capacity, and dead in a civil capacity
makar.я мёртвой хваткой вцепилась в этого молодого красавчика с ЮгаI made a dead set at this handsome man just arrived from the South
makar.язык, на котором больше не говорят, называют мёртвым языкомa language that is no longer spoken is called a dead language
Wyświetla się pierwsze 500 fraz