SłownikiForumKontakt

   Rosyjski
Terminy zawierające болезни | wszystkie formy | tylko w zadanej formie
TematykaRosyjskiAngielski
posp.амулет, предотвращающий болезниa health amulet
posp.английская болезньEnglish sickness
posp.английская болезньrickets
posp.английская болезньEnglish disease (имеет классовую, антирабочую коннотацию)
posp.базедова болезньGraves's disease
posp.базедова болезньGraves' disease
posp.базовые противоревматические препараты, модифицирующие течение болезни – БПРПDMARD (disease modifying anti-rheumatic drugs marusha)
posp.биологический препарат для прививок против заразных болезнейbiopreparation
posp.болезни глазeye disease (herr_o)
posp.болезни жарких странtropic diseases
posp.болезни, распространяющиеся через пищеварительный трактfoodborne (What is foodborne disease? Foodborne disease is caused by consuming contaminated foods or beverages. cdc.gov Kateh)
posp.болезни ростаteething troubles
posp.болезни ростаgrowing pains
posp.болезни ростаdevelopmental diseases
posp.болезни сердечно-сосудистой системыcirculation diseases (Crow Jane)
posp.болезни системы кровообращенияcirculatory illnesses (Lenochkadpr)
posp.болезни тела могут показать здоровье душиthe sickness of the body may prove the health of the soul
posp.болезни уха, горла, носаENT disorders (terrarristka)
posp.болезнь АльцгеймераSenile Dementia of the Alzheimer Type (Franka_LV)
posp.болезнь Альцгеймера у разных людей развивается различными темпамиAlzheimer's advances at widely different rate (bigmaxus)
posp.болезнь Альцгеймера-это прогрессирующее заболевание головного мозга, которое поражает память и лишает человека способности обучатьсяAlzheimer's disease is a progressive brain disorder that gradually destroys a person's memory and ability to learn (bigmaxus)
posp.болезнь в скрытом состоянииtaint
posp.болезнь воздухоносного мешкаchronic respiratory disease (возбудитель – Mycoplasma gallisepticum)
posp.болезнь встречаетсяdisease occurs (typist)
posp.болезнь, вызванная живым возбудителемbionosis
posp.болезнь, вызываемая риштойguinea-worm
posp.болезнь, вызываемая риштойguinea worm
posp.болезнь, вынуждающая лежать в постелиa lectual disease
posp.болезнь ГарадаHarada's disease
posp.болезнь глазeye condition (grafleonov)
posp.болезнь ГлазманаGlanzmann Thrombasthenia (zoyayadvichuk)
posp.болезнь ГланцманнаGlanzmann Thrombasthenia (zoyayadvichuk)
posp.болезнь Грейвса, глазное проявлениеophthalmic Graves' disease
posp.болезнь обязательно даст о себе знатьan illness will declare itself
posp.болезнь движенияnaupathia
posp.болезнь должна идти своим ходомthe illness must run its course
posp.болезнь зелёных мартышекMarburg disease (тяжелое, часто смертельное вирусное заболевание, сопровождаемое лихорадкой и кровотечением)
posp.болезнь известного родаcertain disease (венерическая болезнь)
posp.болезнь изнурила егоhe was exhausted by his illness
posp.болезнь изнуряет телоdisease wastes the body
posp.болезнь картофеляpotatoe rot
posp.болезнь картофеляpotato rot
posp.болезнь КоатсаCoats' disease
posp.болезнь, которая уже скрывалась долгое времяa disease that has been breeding a long while
posp.болезнь, которая уже таилась долгое времяa disease that has been breeding a long while
posp.болезнь Крейтцфельда-ЯкобаCreutzfeldt-Jakob disease (CJD)
posp.болезнь КриллаKrill's disease
posp.болезнь кровеносных сосудовangiopathy
posp.болезнь кровиhaemopathology
posp.болезнь лесаforest disease (Alexander Demidov)
posp.болезнь лимфатических сосудовangiopathy
posp.болезнь мозгаbrain disorder (any disorder or disease of the brain. WN3 Alexander Demidov)
posp.болезнь мозгаdisease of the brain
posp.болезнь надсаженных лошадейchest foundering
posp.болезнь, насылаемая эльфамиelf shot
posp.болезнь неуклонно продолжала своё грозное делоthe disease swept on
posp.болезнь Ниманна-Пикаsphingomyelinosis
posp.болезнь обществаsocial ill (Especially in the plural form Stanislav Silinsky)
posp.болезнь овецwhite water
posp.болезнь ОгучиOguchi's disease
posp.болезнь ослабила егоhis disease has brought him low
posp.болезнь, осложнённая воспалением мозгаbrain fever
posp.болезнь, осложнённая мозговыми явлениямиbrain fever
posp.болезнь ПаджетаPaget's disease
posp.болезнь Паркинсонаresting tremor (Katrin111)
posp.болезнь, передаваемая от животного человекуzoonosis
posp.болезнь, передаваемая с продуктами питанияfood-borne disease (напрмер, туберкулез через немытые овощи и фрукты Olga Fomicheva)
posp.болезнь, передающаяся половым путёмsexually transmitted disease (STD Дмитрий_Р)
posp.болезнь Пирса виноградаCalifornia vine disease (возбудитель – Medicago virus 3, Morsus sufodiense)
posp.болезнь плодовых деревьевcanker
posp.болезнь подорвала его здоровьеhe is pulled down by his illness
posp.болезнь пожилого возрастаageing-associated disease (Ремедиос_П)
posp.болезнь пожилого возрастаaging-associated disease (Ремедиос_П)
posp.болезнь помешала мне вовремя закончить работуI was set back in my work by illness
posp.болезнь почекnephritical disease
posp.болезнь почекnephritic disease
posp.болезнь превратила его в старикаsickness changed him into an old man
posp.болезнь привыкания или зависимостиhypoism (Arcola)
posp.болезнь приобретает характер эпидемийthe disease is assuming the proportions of an epidemic
posp.болезнь протекает нормальноthe illness is taking its normal course
posp.болезнь обязательно проявитсяan illness will declare itself
posp.болезнь Пфеффигена вишни и черешниcherry raspberry leaf (фтп.; возбудитель – вирус)
posp.болезнь растенийcrop disease (c/x Alexander Demidov)
posp.болезнь растенийblight (выражающаяся в увядании и опадании листьев без гниения)
posp.болезнь ребёнка сблизила ихchild's illness had drawn them together
posp.болезнь ростаgrowing pains
posp.болезнь с осложнениямиcomplicated disease
posp.болезнь СандхоффаSandhoff-Jatzkewitz disease (Dimpassy)
posp.болезнь свалила егоhe is ill in bed
posp.болезнь свиноводовpig breeder disease (передаваемая от лептоспироза свиней lister)
posp.болезнь, связанная с условиями жизниsocial disease (туберкулёз)
posp.болезнь, связанная со старостьюdisease of aging (bigmaxus)
posp.болезнь сердцаheart disease
posp.болезнь сердцаheart trouble
posp.болезнь скота, вызываемая астрагаломloco disease
posp.болезнь скота, вызываемая астрагаломloco
posp.болезнь скота, причиняемая козодоемpuck
posp.болезнь скрутила егоhis illness was getting him down
posp.болезнь слишком запущена, его уже нельзя вылечитьhe is too far gone to be cured
posp.болезнь со смертельным исходомfatal disease (lulic)
posp.болезнь, сопровождающаяся зудомpsora
posp.болезнь старостиageing-associated disease (Ремедиос_П)
posp.болезнь старостиaging-associated disease (Ремедиос_П)
posp.болезнь стрелкиcanker (у лошадей)
posp.болезнь ТерриенаTerrien's disease
posp.болезнь ТуреттаGTS (Gilles de la Tourette syndrome Taras)
posp.болезнь ТуреттаTS (Tourette's syndrome Taras)
posp.болезнь ТуреттаTourette's (Taras)
posp.болезнь туристовtouristas
posp.болезнь у лошадей, от которой вылезает волос на хвостеrat tail
posp.болезнь уже затронула голосовые связкиthe disease had already attacked the vocal cords
posp.болезнь уже захватила голосовые связкиthe disease had already attacked the vocal cords
posp.болезнь Хорхе ЛобоJorge Lobo disease (келоидный бластомикоз – возбудителем является гриб Blastomyces loboi lister)
posp.болезнь "чёрной ленты"black band disease (поражающая кораллы, возбудитель – сине-зеленые водоросли lister)
posp.болезнь шелковичных червейmuscardine
posp.болезнь ШтаргардтаStargardt's disease
posp.бронзовая болезньAddison's disease
posp.буковая болезнь корыbeech bark disease (lister)
posp.быть восприимчивым к болезнямbe susceptible to diseases
posp.быть прикованным к постели из-за болезниbe confined to one's bed because of illness
posp.быть прикованным к постели кокой-либо болезньюbe laid up with something
posp.быть слабым от болезниbe weak from an illness
posp.ввиду болезниdue to health problems (Alexander Demidov)
posp.венерическая болезньpox
posp.венерическая болезньdose (особ. гонорея)
posp.венерическая болезнь, передаваемая половым путёмcarryover (КГА)
posp.веноокклюзионная болезнь печениvenoocclusive liver disease (нозологическая группа K76.5 inspirado)
posp.вид оспенной болезниhorn pox
posp.во время болезни он очень похуделhe is greatly reduced by illness
posp.во время болезни я потерял тридцать фунтов веса, но теперь уже поправляюсьI lost 30 pounds through sickness, but I am now picking up
posp.во время травмы или болезни, первая реакция организма изолировать повреждение от остальной части организмаat the time of injury or disease, the body's first reaction is to seal itself off from the rest of the body
posp.во многих случаях болезнь проходит сама по себеin many cases the disease will clear up of its own accord
posp.возбудитель болезниpathogenic organism
posp.возбудитель болезниinfecting agent (infectious agent)
posp.возрастная болезньdisease of aging (bigmaxus)
posp.восприимчивость к болезниsusceptivity to a disease
posp.восприимчивость к болезниsusceptibleness to a disease
posp.восприимчивый к трансмиссивным болезнямinoculable
posp.врач душевных болезнейalienist
posp.врач, лечащий болезни конечностейchiropodist
posp.врач по внутренним болезнямinternist
posp.врач по детским болезнямpediatrician
posp.врач по детским болезнямpediatrist
posp.врач по ушным болезнямaurist
posp.вследствие болезниdue to the illness (Andrey Truhachev)
posp.вследствие болезниbecause of illness (Andrey Truhachev)
posp.вследствие болезниdue to illness (Andrey Truhachev)
posp.встать на ноги оправиться после болезниbe get on one's hind legs
posp.вторичное появление болезниrecrudescence
posp.вшивая болезньherodian disease
posp.выдуманная болезньhumdudgeon
posp.вызвать болезньdisease
posp.Выздороветь, "избавиться от болезни"shake the disease (e.g. I can't shake this disease Kathie)
posp.вылечивать человека от болезниcure a man of a disease (a child of earache, a patient of rheumatism, etc., и т.д.)
posp.вылечить от болезниcure of an illness
posp.выработать у детей иммунитет к этой болезниmake children immune against this disease
posp.выработать у детей иммунитет против этой болезниmake children immune against this disease
Игорь Мигвысокая распространённость региональных инфекционных заболеваний-денге, бартонелез, болезнь Шагаса, лейшманиоз, чумаhigh incidence of regional transmissible diseases – dengue, bartonellosis, Chagas disease, leishmaniosis, plague
posp.высотная болезньvertigo (youtube.com Butterfly812)
posp.высотная болезньapoxia (происходящая в первую очередь от нехватки кислорода в крови и мышечных тканях Tracer)
posp.выставлять болезнь как причину отсутствияpretend illness as a reason for absence
posp.гипертоническая болезньhigh blood pressure (Alexander Demidov)
posp.горловая болезньa sore throat
posp.горная болезньaltitude sickness
posp.горная болезньheight sickness
posp.граждане, получившие или перенесшие лучевую болезньcitizens who contracted or suffered radiation sickness (ABelonogov)
posp.грудная болезньlung rot (устаревшее КГА)
posp.длительная болезньlong-lasting disease (Telecaster)
posp.длительная болезньlengthy illness (ABelonogov)
posp.докладывать о чьей-л. болезниreport smb. sick
posp.душевная болезньheart sickness
posp.душевная болезньmental disturbance (Vadim Rouminsky)
posp.душевная болезньmental disorder (chajnik)
posp.душевная болезньmental affection
posp.Европейское общество клинической микробиологии и инфекционных болезнейEuropean Society of Clinical Microbiology and Infectious Diseases (Millie)
posp.его болезнь была, к сожалению, очень запущена, и её уже нельзя было вылечитьhis disease was unfortunately too deeply seated for recovery
posp.его болезнь была лишь в воображенииhis illness was imaginary
posp.его болезнь была лишь притворствомhis illness was all pretence
posp.его болезнь была лишь притворствомhis illness was all a pretence
posp.его болезнь была лишь притворствомhis illness was all a pretense
posp.его болезнь была не серьёзной, чтобы вызвать беспокойствоhis illness was not such as to cause anxiety
posp.его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызвать беспокойствоhis illness is not such as to cause anxiety
posp.его болезнь не настолько серьёзна, чтобы вызывать беспокойствоhis illness is not such as to cause anxiety
posp.его болезнь объясняется пьянствомhis illness is attributable to drink
posp.его болезнь поддаётся лечениюhis illness is responding to treatment
posp.его болезнь приняла очень серьёзный характерhis illness took on a grave character
posp.его болезнь приняла очень серьёзный характерhis illness assumed a very grave character
posp.его болезнь протекает вполне нормальноhis sickness is taking its normal course
posp.его болезнь скажется на немhis illness will rub off on him
posp.его болезнь является следствием неудовлетворительного плохого питанияhis illness arises from want of food (from poor nourishment)
posp.его ела болезньhe was eaten by disease
posp.его кожа покрыта отметинами, оставленными болезньюhis skin is pitted with the marks left by the disease
posp.его лечили от этой болезниhe was treated for the disease
posp.его отставание объясняется болезньюsickness excuses his poor progress
posp.его поразила неизвестная болезньhe was attacked by a strange disease
posp.его поразила странная болезньhe was attacked by a strange disease
posp.его свалила серьёзная болезньhe was struck down with a serious illness
posp.его слабая успеваемость объясняется болезньюsickness excuses his poor progress
posp.его сразила редкая болезньhe was cut down by a rare disease
posp.его тело было изнурено болезньюhis body was wasted by sickness
posp.его тело было истощено болезньюhis body was wasted by sickness
posp.желчнокаменная болезньchololithiasis
posp.жемчужная болезньpearl disease
posp.журнал с историями болезнейcasebook
posp.за время болезни его дела пошатнулисьhis business suffered while he was ill
posp.за время болезни его дела пришли в упадокhis business suffered while he was ill
posp.за время болезни она так похудела, что весила всего пятьдесят килограммовduring her illness she wasted away to only fifty kilograms
posp.за его болезнью последовала смертьhis death followed close on his illness
posp.заболеть серьёзной болезньюbe taken with a serious illness (with influenza, with smallpox, by a fever, by a disease, etc., и т.д.)
posp.заговорить болезньsay an incantation over the illness (из романа Е. Г. Водолазкина "Лавр" в переводе Лизы Хейден Carol_Coral)
posp.залечить болезньpatch up a disease
Игорь Мигзаработать себе болезньdevelop illnesses
posp.заразился тяжёлой болезньюhe caught a serious illness
posp.заразить болезньюcommunicate a disease to
posp.заразить кого-л., какой-л. болезньюgive a disease to (smb., a cold to the boy, measles to a whole school, etc., и т.д.)
posp.заразить кого-л., какой-л. болезньюgive smb. an illness (measles, a sore throat, etc., и т.д.)
posp.заразить кого-либо венерической болезньюgive a dose
posp.заразиться болезньюcatch a disease (the flu, measles, etc., и т.д.)
posp.заразиться болезньюcontract the disease (The numbers point to an uptick compared to last year, in which 53,000 people contracted the disease; Around half of those who contracted the disease had refused vaccination, mostly for non-medical reasons Taras)
Gruzovikзаразная болезниinfectious disease
posp.заразная болезньcommunicable decease
posp.заразная болезньcontagion
posp.заразные болезниzymotic disease
posp.затраты на борьбу с болезньюdisease management costs (растений typist)
posp.защита от вредителей и болезнейprotection from pests and diseases (о лесе ABelonogov)
posp.заявить о своей болезни во всеуслышаниеdeclare publicly that they are ill (Кунделев)
posp.звёздная болезньsuperiority complex (sah)
posp.звёздная болезньbig-headedness (Anglophile)
posp.звёздная болезньstar fever (Anglophile)
posp.звёздная болезньtrammels of fame (контекстуальный перевод In her memoir, the singer asserts that her musicianship was ultimately hampered by the trammels of fame. VLZ_58)
posp.звёздная болезньsuccess that went to someone's head (Bullfinch)
posp.звёздная болезньtrappings of fame (Bullfinch)
posp.звёздная болезньstar-ridden (iwona)
posp.звёздная болезньstardom disease (Though handling the publicity with certain grace and professionalism in general, Gagarin still had a very hard time resisting the stardom disease .... – rt.com dimock)
posp.звёздная болезньstardom (Kirill_L)
posp.звёздная болезньstar sickness (Alexander Akopov)
posp.избавиться от болезниshake off an illness (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc., и т.д.)
posp.избавиться от болезниbe free of a disease
posp.избавлять от болезни с помощью лекарствmedicate away
posp.избавляться от болезниthrow off an illness (a bad habit, a certain stiffness of manner, hesitation, fatigue, one's responsibilities, etc., и т.д.)
posp.изнурительная болезньlanguishing distemper
posp.изнурительная болезньwasting disease
posp.изнурительная болезньdecline
posp.Институт протозойных и тропических болезнейInstitute for Protozoic and Tropical Diseases (Нидерланды)
posp.инфекционная болезньinfections disease
posp.инфекционная болезньcontagion
posp.искоренять болезньstamp out a disease (an epidemic, the plague, the typhus, etc., и т.д.)
posp.истощённый болезньюconsumptive (Азери)
posp.исхудать во время болезниbe greatly reduced by illness
posp.ишемическая болезнь сердцаatherosclerotic cardiovascular disease (Coronary artery disease (CAD), also known as ischemic heart disease (IHD), atherosclerotic heart disease, atherosclerotic cardiovascular disease, and coronary heart disease, is a group of diseases that includes: stable angina, unstable angina, myocardial infarction, and sudden coronary death. It is within the group of cardiovascular diseases of which it is the most common type. WK Alexander Demidov)
posp.ишемическая болезнь сердцаcoronary heart disease (CHD; ИБС)
posp.к нему подкрадывалась болезньdisease was stealing upon him
posp.к нему привязалась болезньsickness has fastened upon him
posp.к нему прилипла болезньsickness has fastened upon him
posp.к нему прицепилась болезньsickness has fastened upon him
posp.как заявляют учёные, многие редкие виды животных находятся на грани вымирания из-за подверженности "человеческим" болезнямmany rare species are being pushed towards extinction by exposure to human illnesses, scientists say (bigmaxus)
posp.каменная болезньstane
posp.каменная болезньthe stone colic
posp.клиническое течение болезниclinical behavior (emirates42)
posp.коварная болезньinsidious disease
posp.коллективная болезньsickout (вид забастовки Taras)
posp.коллективное страхование от несчастных случаев и болезнейgroup accident and sickness insurance (Alexander Demidov)
posp.Комплексное управление детскими болезнямиIntegrated Management of Childhood Illness (IMCI, КУДБ Vladimir71)
posp."коридорная болезнь"corridor disease (возбудитель – Theileria lawrencei)
posp.коронарная атеросклеротическая болезнь сердцаcoronary atherosclerotic heart disease
posp.кризис болезниhead
posp.кризис болезниturning point in the course of diseases
posp.легче болезнь предупредить, чем потом её лечитьan unce of prevention is worth a pound of cure
posp.лекарство от болезни АльцгеймераAlzheimer's drug (Ремедиос_П)
posp.лекарство от всех болезнейuniversal remedy
posp.лекарство от всех болезнейnostrum
posp.лекарство от всех болезнейcure-all
posp.лекарство от глазных болезнейophthalmic
posp.лекарство от определённой болезниspecific
posp.лекарство против болезни лёгкихpulmonic
posp.лекарство против болезни почекnephritic
posp.лекарство против всех болезнейa medicine of universal tendency
posp.лекарство против всех болезнейa medicine of universal tendence
posp.лечение заставило болезнь отступитьthe disease yielded to treatment
posp.малярия – распространённая болезнь в этом регионеmalaria is the prevailing disease of this region
posp.марбургская болезньMarburg disease
posp.массовый невыход на работу по болезниsickout (Taras)
posp.морская болезньtravel sickness
posp.морская болезньseasickness
posp.морская болезньnausea
posp.мучительная болезньcruel disease
posp.мучиться морской болезньюbe in the throes of seasickness
posp.на этой неделе многие дети отсутствуют по болезниso many children are away this week with colds
Игорь Мигнаживать себе болезньdevelop illnesses
posp.наживать болезньcontract an illness
Игорь Мигнажить болезньdevelop illnesses
posp.нажить болезньcontract an illness
posp.наличие промежутков между приступами болезниintermittence
posp.наука о болезнях мужчинandrology
posp.наука о мужских болезняхandrology (особ. половой сферы)
posp.Научно-исследовательский институт болезней животныхInstitute for Research on Animal Diseases (Великобритания)
posp.Научно-исследовательский институт вирусных болезней животныхResearch Institute Animal Virus Diseases
posp.начало болезниa little rift in the lute
posp.начало болезниa little rift within the lute
posp.начало болезниrift in the lute
posp.начинать выходить после болезниget about
posp.начинать ходить после болезниget about
posp.невоздержание порождает болезниintemperance breeds diseases
posp.невыход на работу под предлогом болезниsick out
posp.нелечёная болезньunaddressed health problem (Ремедиос_П)
posp.несчастный случай или болезньaccident and illness (Alexander Demidov)
posp.Об иммунопрофилактике инфекционных болезнейConcerning the Immunoprophylaxis of Infectious Diseases (E&Y ABelonogov)
posp.обратиться к врачу за медицинской помощью в связи с болезньюseek medical help for an illness from a physician (Alexander Demidov)
posp.объединять свои усилия в борьбе против нищеты и болезнейunite in fighting poverty and disease (in resisting foreign aggression, etc., и т.д.)
posp.объединяться в борьбе против нищеты и болезнейunite in fighting poverty and disease (in resisting foreign aggression, etc., и т.д.)
posp.объяснять чью-либо болезнь небрежным отношением к себеimpute illness to negligence
posp.объяснять что-либо болезньюallege illness
posp.однодневный отпуск по болезниsickie
posp.одр болезниsick bed
Gruzovikодр болезниbed of sickness
posp.он был истощён болезньюhe was emaciated because of illness
posp.он быстро оправился после болезниhe soon picked up after his illness
posp.он верил, что амулет мог спасти его от болезнейhe believed that a charm could prevent him from becoming ill
posp.он верил, что амулет мог уберечь его от болезнейhe believed that a charm could prevent him from becoming ill
posp.он верил, что талисман мог спасти его от болезнейhe believed that a charm could prevent him from becoming ill
posp.он верил, что талисман мог уберечь его от болезнейhe believed that a charm could prevent him from becoming ill
posp.он выглядит как после тяжёлой болезниhe looks as though he had been seriously ill
posp.он заболел редкой болезньюhe was cut down by a rare disease
posp.он заразился тяжёлой болезньюhe caught a serious illness
posp.он ищет мир зазеркалья и в качестве ярчайшего примера приводит Абсолютизм, являющийся тяжёлой болезнью философской Мыслиhe seeks "the world behind the looking-glass", and gives a striking example of that Absolutism which is the great disease of philosophic Thought
posp.он медленно поправляется после болезниhe is slowly recovering from his illness
posp.он на работу не вышел якобы по болезниhe did not go to work – allegedly he was ill (= so others say)
posp.он находится в процессе выздоровления после тяжёлой болезниhe is in recovery after a serious illness
posp.он не был на работе по болезниhe was off sick
posp.он не вышел на работу, сославшись на болезньhe alleged illness as his reason for not going to work
posp.он не придавал значения своей болезниhe made nothing of his illness
posp.он никаких болезней у меня не нашёлhe found nothing wrong with me
posp.он оправился от болезниhe rallied from his illness
posp.он ослаб после болезниhe is pulled down by his illness
posp.он отсутствовал по болезниhe was absent through illness
posp.он очень восприимчивый к болезнямhe is very susceptible to diseases
posp.он очень постарел после болезниhe looks years older after his illness
posp.он очень сдал после болезниhe looks years older after his illness
posp.он очень сдал после болезниhe looks much worse after his illness
posp.он переболел всеми детскими болезнямиhe has had all the infantile diseases
posp.он получил освобождение по болезниhe went sick
posp.он поправляется от болезниhe is recovering from his illness
posp.он поседел от болезниillness worry, etc. turned his hair grey (и т.д.)
posp.он поседел от болезниillness worry, etc. turned his hair white (и т.д.)
posp.он предчувствовал приближение болезниhe had a feeling of approaching illness
posp.он решил специализироваться на детских болезняхhe decided to specialize in children's diseases
posp.он страдает болезнью сердцаhe is suffering from a heart complaint
posp.он страдает тяжёлой формой болезни Паркинсонаhe is severely debilitated by Parkinson's disease
posp.он умер в результате болезниhis death followed close on his illness
posp.он умер от болезниillness took him away
posp.она наградила его этой болезньюhe contracted the disease from her
posp.она наконец-то поправилась после долгой болезниshe picked up gradually after a long sickness
posp.она стала раздражительной после болезниshe became irritable after her illness
posp.опасность поражения лучевой болезньюradiation hazard
posp.останавливать ход болезниsubdue
posp.от болезней никто не застрахованeveryone's gotta to have the sickness (Alex_Odeychuk)
posp.от болезни она подурнелаillness destroyed her beauty
posp.отговариваться болезньюpretend indisposition
posp.отделаться от болезниshake off an illness (one's cold, the after-effects, a certain stiffness of manner, a bad habit, one's cares, one's sorrows, one's responsibilities, all remembrance of disgrace, this uneasy feeling, etc., и т.д.)
posp.отделываться от болезниthrow off an illness (a bad habit, a certain stiffness of manner, hesitation, fatigue, one's responsibilities, etc., и т.д.)
posp.относящийся к женским болезнямgynaecic
posp.отпроситься с работы по болезниcall in sick
posp.отпуск по болезниsick leave
posp.отпуск по болезниmedical leave (ЛВ)
posp.отпуск по болезниsick-leave
posp.отпуск по болезни и обеспечению безопасностиsafe and sick leave (Eugene_Chel)
posp.отсутствие на работе по болезниsickness leave (feldgendler)
posp.отсутствие на рабочем месте по болезниsick leave (time away from work because of illness: " Mark is not in the office today. He broke his leg yesterday, so he's on/he's taken sick leave. CALD Alexander Demidov)
posp.отсутствовать на рабочем месте по причине болезниbe on sick leave
posp.отсутствовать по болезниbe absent on account of illness
posp.отсутствовать по болезниbe off sick
posp.отсутствовать по болезниbe out sick (Anastasia_E)
posp.отсутствовать по болезниbe off sick
posp.офисная болезньoffice plague (Sviatlanamaryia)
posp.офтальмопатия, вызванная болезнью щитовидной железыthyroid ophthalmopathy
posp.патоморфологический субстрат болезниpathomorphological substrate (ewy)
posp.пенсия по болезниsickness benefit pension
posp.перелом болезниhead
posp.переносить болезнь в лёгкой формеdo fine (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
posp.переносить болезнь легкоdo fine (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
posp.по болезниdue to the illness (Andrey Truhachev)
posp.по болезниbecause of illness (Andrey Truhachev)
posp.по болезниdue to illness (Andrey Truhachev)
posp.победить болезньfight back a disease
posp.подняться после болезниbe up and about
posp.подхватить болезньcatch a disease (the flu, measles, etc., и т.д.)
posp.подхватывать болезньcontract disease (dinchik %))
posp.показатель течения болезниfeature of the course of a disease (Alexander Demidov)
posp.поправиться после болезниbe up and about
posp.поправиться после болезниcome round after a serious illness (after a fainting fit, etc., и т.д.)
posp.поправиться после болезниbe up and about
posp.пораженный болезньюafflicted
posp.поражённый болезньюblighted (Ista)
posp.поражённый болезньюvisited by with a disease
posp.поражённый болезньюstruck with disease
posp.поражённый болезньюaffected
posp.после болезни у него стали выпадать волосыhis hair began to fall out after his illness
posp.пособие по болезниsick-benefit
posp.пособие по болезниsick pay (выплачивается предприятием, обыкн. возмещает часть заработка)
posp.пособие по болезниmedical benefit
posp.пособие по болезниsickness benefit
posp.пособие по болезниsickness benefit
posp.похоже, что болезнь неуклонно разрушает его личностьit is as if the disease is steadily eating away his personality
posp.практически все люди хотят оставить по себе память, какими они когда-то были, а не какими они стали в результате неизлечимой болезниvirtually all people want others' last memory of them to be how they once were, not what they ended up being
posp.превратить в болезньmedicalize (НаташаВ)
posp.преодолеть болезньthrow off (Maggotka)
posp.приводить болезнь в качестве оправданияplead illness (VLZ_58)
posp.признак болезниsymptom
posp.прикованный болезнью к постелиbedfast
posp.прикованный к постели болезньюbedrid
posp.принимать во внимание чью-либо болезньmake allowance for illness
posp.приступ болезниattack
posp.причинять болезньsicken
posp.причинять болезньsick
posp.причиняющий болезньmorbifical
posp.причиняющий болезньmorbific
posp.против падучей болезниantiepileptic
posp.психическая болезньmental disturbance (Vadim Rouminsky)
posp.пусть моя болезнь вас не беспокоитdon't let my illness concern you
posp.пусть моя болезнь вас не волнуетdon't let my illness concern you
posp.разносить болезньspread disease
posp.раннее распознавание болезниearly diagnosis
posp.раннее распознание болезниearly diagnosis
Gruzovikрасположение к болезнямtendency to sickness
posp.распространённая болезньcommon disease
posp.рассадник болезнейnidus
posp.ребёнок хорошо перенёс болезньthe child came very well through the illness
posp.референтное значение питательной ценности для питательных веществ, связанных с риском непередаваемых болезнейNRV-NCD (General Principles for Establishing Nutrient Reference Values for Nutrient Associated with Risk of Diet-Related Non-Communicable Diseases for General Population (NRVs-NCD) proff2199)
posp.рыльно-копытная болезньhoof-and-mouth disease
posp.свалиться от болезниcollapse
posp.серьёзная болезньmajor illness (ssn)
posp.сидячая болезньsitting disease (The term "Sitting Disease" has been coined by the scientific community, referring to metabolic syndrome and the ill-effects of an overly sedentary lifestyle gruesome)
posp.симптом болезниsymptom
posp.все симптомы болезни были налицоthe disease declared itself
posp.симптомы его болезни проявлялись всё более явноhis symptoms marched rapidly to their result
posp.симулирование болезниsoldiering
Gruzovikсимуляция болезниfeigned illness
posp.скверная болезньa foul disease
posp.скорость развития болезниdisease progression rate, rate of disease progression (anyname1)
posp.скоротечная форма болезниfulminating disease
posp.слоновая болезньelephantiasis
posp.слоновая болезньelephant leg
posp.случайная причина, вызывающая болезнь, к которой есть предрасположениеprocatarxis
posp.соматическая болезньsomatic illness (Alexander Demidov)
posp.сонная болезньcoma (род летаргического сна)
posp.сообщать о чьей-л. болезниreport smb. sick
posp.сообщать о неспособности работать из-за болезниreport sick (AB-11)
posp.сопротивляться болезниresist disease (infection, the cold, etc., и т.д.)
posp.сохранение определённого количества лет здоровой жизни / предотвращение потери лет по причине болезниcost per DALY averted (калькулятор (Disability Adjusted Life Year), методика оценки эффективности проектов социального маркетинга Cranberry)
posp.социальная болезньsocial disease
posp.социально опасная болезньpublic health hazard (The re-emergence of tuberculosis as a major American public health hazard has focused much attention on this ancient disease. | Tuberculosis (TB) remains uniquely important among acquired immune deficiency syndrome (AIDS)-associated opportunistic infections; it presents the greatest public health hazard worldwide, is the most readily curable, and is largely preventable with existing means. Alexander Demidov)
posp.социально опасная болезньleading cause of death (The most common cause of death in a particular region or population group. McGraw-Hill Concise Dictionary of Modern Medicine. © 2002 CANBERRA (CyHAN)- An aging population has resulted in dementia and Alzheimer's disease becoming the second leading cause of death in Australia, according to official statistics released on Tuesday. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
posp.способствовать развитию болезниfavour a disease
posp.способствовать развитию болезниfavor a disease
posp.справиться с болезньюpull through (SirReal)
posp.справиться с болезньюovercome the illness (SirReal)
posp.справка о болезниsick note (context.reverso.net/ Aslandado)
posp.справка о болезни у отсутствовавшего студентаaegrotat
posp.ссылаться на болезньplead illness (VLZ_58)
posp.ссылаться на болезньpretend indisposition
posp.ссылаться на болезньallege illness
posp.стадия болезниphases of an illness
posp.страхование жизни от несчастного случая и болезнейpersonal accident and illness insurance (Alexander Demidov)
posp.страхование на случай болезниinsurance against disease (orse owners will have to pay to register their animals on a new Government database and take out compulsory insurance against disease ... telegraph.co.uk Alexander Demidov)
posp.страхование на случай болезни и страхование от несчастных случаевsickness and accident insurance (Alexander Demidov)
posp.страхование от несчастных случаев и болезнейaccident and illness insurance (AD ABelonogov)
posp.существовала большая опасность распространения болезниthere was widespread danger of disease
posp.существовала большая угроза распространения болезниthere was widespread danger of disease
posp.схватить болезньreceive a disease
posp.Такие болезни роста знакомы всем большим турнирам.Such teething problems are familiar to all big tournaments. (Alexey Lebedev)
posp.тяжёлая болезньcacoethes
posp.тяжёлая болезньsevere illness
posp.тяжёлая болезньcruel disease
posp.тяжёлая болезньgrave illness (Liv Bliss)
posp.тяжёлая болезньnasty illness
posp.тяжёлые последствия болезниbad after-effects of a disease
posp.у него заразная болезньhe has a contagious disease
posp.у него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезниhe had no clinical clerks, and his cases were not taken
posp.у неё отпуск по болезниshe is on sick leave
posp.убитый внезапной болезньюstruck down by illness (Ремедиос_П)
posp.умереть от болезниdie rom disease (from a wound, of a wound, from loss of blood, from hunger, of hunger, from drinking, of fever, of heart failure, of old age, etc., и т.д.)
posp.усиливание болезниrecrudescence
posp.усложнившаяся болезньcomplicated disease
Игорь Мигустойчивый к болезнямdisease free
posp.ухаживать за больным во время болезниnurse a patient through his illness (him through his last days, her through typhoid, etc., и т.д.)
posp.ухудшение болезниaggravation
posp.учение о болезнях гортаниlaryngology
posp.учение о болезнях желудкаgastrology
posp.учение о болезнях старческого возрастаpresbytiatrics
posp.фон Гиппеля-Линдау болезньvon Hippel-Lindau disease
posp.французская болезньfrench pox (КГА)
posp.хроническая болезнь лёгкихchest-trouble
posp.хроническая накожная болезньyaws (в Гвинее)
posp.хроническая накожная болезньyaw (в Гвинее)
posp.Центр по борьбе с инфекционными болезнямиCommunicable Disease Center
posp.чтение-хорошее занятие во время болезниreading is a great resource in illness
posp.щелочная болезньalkali disease (животных)
posp.эффективное лечение болезниan efficacious cure for a disease
posp.я с огорчением узнал о его болезниI am sorry to learn of his illness
posp.я с огорчением услыхал о его болезниI am sorry to learn of his illness
Wyświetla się pierwsze 500 fraz