Russian | English |
ввод по первому слову | first word entry |
ведомство первой подачи | office of first filing (sliteli_mad) |
дата первой публикации | date of first publication |
действительный и первый изобретатель | original and first inventor |
доктрина первой продажи | first sale doctrine (согласно которой после продажи охраняемого копирайтом произведения новый владелец может обращаться с приобретённым экземпляром по своему усмотрению) |
Заявитель испрашивает конвенционный приоритет от 14.06.2004 согласно первой заявке №, поданной в Патентное ведомство США | the Applicant requests to establish the convention priority on June 14, 2004 according to the first application № 10/866930 filed with the USPTO. |
Заявитель испрашивает конвенционный приоритет от 14.06.2004 согласно первой заявке ¹, поданной в Патентное ведомство США | the Applicant requests to establish the convention priority on June 14, 2004 according to the first application ¹ 10/866930 filed with the USPTO. |
марка, в первую очередь приходящая на ум | top-of-mind brand |
отчет о первой экспертизе | first examination report (Maggotka) |
первая заявка | first application |
первое заключение экспертизы | first examination report (Maggotka) |
первое пользование | first use |
первое притязание | first claim |
первый владелец авторского права | first owner of copyright (как правило автор работы) |
первый заявитель | first applicant |
первый знак каждой серии | the first mark of each series |
первый и действительный изобретатель | the true and first inventor |
первый и оригинальный изобретатель | the original and first inventor |
первый изобретатель | first inventor (см. first-to-invent system) |
первый изобретатель | first inventor |
первый период охраны | first period of protection |
первый по времени – лучший в праве | prior in tempore potior in jure (принцип первого использования, напр., товарного знака) |
первый пользователь | first user |
первый последующий присутственный день | first following working day |
первый последующий рабочий день | first following working day |
первый просмотр заявки | first inspection of the application |
период между подачей первого ответа на первое решение и вынесением следующего решения | conference period |
подача первой заявки | first filing |
подачи первой заявки | first filing |
получать приоритет, согласно дате первой заявки, поданной в США | obtain priority from the U.S. filing date |
придумать первым и использовать последним | being first to conceive and last to reduce to practice |
признанный решением суда первый изобретатель | adjudged prior inventor |
принцип первого изобретателя | first to invent principle (см. тж. first-to-invent system) |
срок продлевается до первого последующего присутственного дня | the period shall be extended until the first following working day |
срок продлевается до первого последующего рабочего дня | the period shall be extended until the first following working day |
суд первой инстанции | county court |
суд первой инстанции | court of the highest instance |
суд первой инстанции | lower first instance |
суд первой инстанции | district court |
суд первой инстанции | inferior court |
судья первой инстанции | district judge |
товарный знак, охраняемый в силу "первого использования" | used trademark |