Russian | English |
без страха ожидать голосования | face vote |
будьте на страже сегодня ночью, ожидается прибытие контрабандного товара | keep careful watch to-night, run expected |
в ближайшие дни ожидается солнечная сухая погода | further outlook, dry and sunny |
в следующем месяце ожидается визит в Токио иракских парламентариев | a delegation of Iraqi parliamentarians is expected to visit Tokyo later this month |
в течение последнего часа мы выписывали круги на высоте 25. 000 футов, ожидая самолёты врага | for the last hour we've been stooging about at 25. 000 feet waiting for the enemy planes. |
вас многое ожидает | there is much in reserve for you |
ваша работа ниже по уровню, чем мы от вас ожидали | your work has fallen from the level we expect from you |
ваше поведение не соответствует ожидаемому образцу | your behaviour does not come up to the expected standard |
возведённая виселица напоминала преступникам о том, какая участь их ожидает | a gallows erected on an eminence admonished the offenders of the fate that awaited them |
впереди нас ожидают трудности, но нам придётся стиснуть зубы и продолжать дело | there is going to be hardship, but we have to grit out teeth and get on with it |
всегда ожидать худшего | have a tendency to fear the worst |
всё время ожидать конца | expect the end hourly |
даже не ожидать | succeed beyond one's hope |
делать то, чего от тебя ожидают | run true to form |
делать то, чего от тебя ожидают | run to form |
джек был обвинён во взломе сейфа и находился в окружной тюрьме в Бронксе, ожидая суда | Jack had taken a fall on a safe job and was in the Bronx County jail awaiting trial |
директор застыл над её машинкой, ожидая, пока она закончит письмо | the director hovered her typewriter waiting for her to finish the letter |
директор застыл над её машинкой, ожидая, пока она закончит письмо | director hovered her typewriter waiting for her to finish the letter |
директор поставил председателя в известность о том, что от комитета ожидают очень оперативного решения | the director intimated to the chairman that a decision was expected from the committee very soon |
его дела оказались лучше, чем я ожидал | he was better off than I expected |
его кандидатуру поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать | they back him because he is a known quantity |
его ожидает военно-полевой суд | he is bob bed on a court martial |
его ожидал ещё один пустой уик-энд | he contemplated yet another empty weekend |
его поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать | they back him because he is a known quantity |
если бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частыми | if it were so one would have expected that abnormalism would be more frequent (но это не так) |
если ты собираешься ехать куда-нибудь в праздники, то ожидай, что попадёшь в пробки | if you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic |
её ожидает горькое разочарование | she is in for a rude awakening |
завтра ожидается дождь | the outlook for tomorrow is rain |
каждый год налоговый инспектор ожидает, что мы будем раскошеливаться | every year the tax man expects us to fork up |
как и ожидалось | according to someone's expectations |
как и ожидалось, его статья была уничтожающей критикой капитализма | his article was, predictably, a scathing attack on capitalism |
как и ожидалось, победу на выборах одержала демократическая партия | Democratic party predictably won the election |
как и ожидалось, победу на выборах одержала демократическая партия | the Democratic party predictably won the election |
как и следовало ожидать | as we one should expect |
как и следовало ожидать | as we should expect |
как и следовало ожидать | as expected |
как и следовало ожидать, победу на выборах одержала демократическая партия | the Democratic party predictably won the election |
как и следовало ожидать, победу на выборах одержала демократическая партия | Democratic party predictably won the election |
как ожидается, Америка в течение ещё по крайней мере пятидесяти лет останется мировым лидером в области экономики и технологии | America is expected to remain the world's pre-eminent economic and technological power for the next fifty years at least (будет на голову превосходить другие страны в области экономики и технологии) |
конечно, ожидали услышать прямо противоположное | the very opposite word was of course expected |
конференция, как ожидают, состоится летом | the conference is expected to meet in summer |
крах банка ожидается со дня на день | the bank may go any day |
крах банка ожидается со дня на день | bank may go any day |
крах компании ожидается со дня на день | the company may go any day |
люди покорно стояли, ожидая своей очереди проголосовать | the people stood obediently in line waiting to vote |
мальчик ведёт себя так, как и ожидалось | the boy's behaviour conforms to the expected pattern |
многие люди, которые любят скоростные виды спорта, ожидают развлечения | many people who enjoy fast sports are looking for excitement |
Многие случаи коррупции разоблачаются благодаря информации, полученной от инициативных законопослушных граждан. Однако очень часто людей с активной гражданской позицией ожидает месть | Many acts of corruption are discovered thanks to denouncements from whistleblowers. However, frequently whistleblowers suffer retaliations |
модель ожидаемых затрат | expected coat model |
можно ожидать авиакатастрофы, в случае которой погибнет 500 пассажиров и непредсказуемое число находящихся на земле людей | an occasional crash of an aeroplane may be expected, possibly involving the death of 500 passengers and an unpredictable number of groundlings |
мучительно ожидать | be on the tenters (чего-либо) |
мучительно ожидать | be on the tenterhooks (чего-либо) |
мучительно ожидать | be on tenterhooks (чего-либо) |
мы могли раньше провести собрание, так как доклад был подготовлен ранее, чем мы ожидали | we were able to set the meeting ahead because the report was prepared earlier than we expected |
мы не ожидаем, что кандидаты окажутся воплощением добродетелей | we don't expect candidates to be paragons of virtue |
мы не ожидали, что погода будет такая плохая | we didn't calculate for such bad weather |
мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves |
мы провели бессонную ночь, ожидая известий | we spent a restless night waiting for news |
мы с удовольствием ожидаем получения вашего предложения | we look forward with pleasure to receiving your offer |
мысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидали | the idea of having to give up his job upset him more than we have expected |
напряжённо ожидать | look out |
не произвести ожидаемого впечатления | fall flat |
не производить ожидаемого впечатления | fall flat |
несчастный случай, которого можно было ожидать | a foreseeable accident |
ожидаемая дата отёла | expected calving date |
ожидаемая дата отёла | calculated calving date |
ожидаемая неполная эквивалентная доза | incomplete dose equivalent commitment |
ожидаемая продолжительность хранения | expected storage life |
ожидаемая реакция | predicted response |
ожидаемая реакция | normal reaction |
ожидаемая сила | normal force |
ожидаемая сокращённая эквивалентная доза | truncated dose equivalent commitment |
ожидаемое генетическое улучшение | expected genetic improvement |
ожидаемое поведение | normal response |
ожидаемые нарушения нормальной эксплуатации | anticipated operational occurrences |
ожидаемые переходные процессы без остановки | anticipated transient without scram |
ожидаемые при эксплуатации события | anticipated operational occurrences |
ожидаемые эксплуатационные нарушения | anticipated operational occurrences |
ожидаемый в ближайшем будущем | early |
ожидаемый выход | expected yield |
ожидаемый результат важен | the result to be expected is important |
ожидаемый ресурс | life expectance |
ожидаемый срок эксплуатационной службы | expected service life (сооружения) |
ожидается увеличение выпуска продукции на 5% | increase of 5% in output is expected |
ожидается увеличение выпуска продукции на 5% | 5% increase in output is expected |
ожидается увеличение выпуска продукции на 5% | an increase of 5% in output is expected |
ожидается увеличение выпуска продукции на 5% | a 5% increase in output is expected |
ожидается, что игра привлечёт массу людей | the game is expected to pull a large crowd |
ожидается, что конгресс утвердит закон | Congress is expected to pass the bill |
ожидается, что население Калькутты вырастет до 70 миллионов | the population of Calcutta is projected to rise to seventy million people |
ожидается, что она вернётся в Великобританию в четверг | she is due to return to Britain on Thursday |
ожидается, что Совет проголосует по формулировке вопроса для совещательного голосования с целью выяснить настроение общественности относительно предлагаемого пешеходно-велосипедного тоннеля | the Council is expected to vote on how to phrase an advisory ballot measure to gauge public support and opposition to a proposed bicycle-pedestrian tunnel |
ожидается, что эта программа поступит в продажу в следующем месяце | the software is due to ship next month |
ожидается, что этот новый видеомагнитофон будет очень прост в обращении | the new videorecorder is supposed to be foolproof |
ожидалось, что этот роман будет бестселлером среди книг в твёрдой обложке и ещё одним весьма вероятным претендентом на лидера продаж среди книг в мягкой обложке | this novel was expected to be a hardback bestseller and another odds-on paperback No 1 in 1999 |
ожидать благоприятного случая | bide one's time |
ожидать боя | face infighting |
ожидать в будущем году сезонного наплыва туристов | expect a big tourist season next year |
ожидать визита | anticipate a visit |
ожидать влияния | anticipate impact |
ожидать воздействия | anticipate impact |
ожидать вопроса | expect a question |
ожидать голосования | face vote (без страха) |
ожидать гостей | have company |
ожидать гостей | expect company |
ожидать гостей | expect guests |
ожидать дальнейших указаний | stand by for further instructions |
ожидать значение | expect a value |
ожидать казни | be in the death row |
ожидать найти | look for |
ожидать от кого-либо объективного мнения | expect an unbiased opinion from (someone) |
ожидать от кого-либо слишком многого | demand too much of (someone) |
ожидать перемен | expect changes |
ожидать письма | expect a letter |
ожидать подробностей | await details |
ожидать подсказки | want for a prompt |
ожидать помощи от | expect help from (someone – кого-либо) |
ожидать поражения | expect a setback |
ожидать поступка | expect a move |
ожидать предложения | wait for a proposal |
ожидать приговора | face a sentence |
ожидать чьего-либо приезда | expect someone's arrival |
ожидать противодействия | expect opposition |
ожидать ребёнка | be expecting a baby |
ожидать результата | wait for the result |
ожидать результата | await the result |
ожидать решения | await the decision |
ожидать с волнением | sweat out |
ожидать с нетерпением выборов | look forward to elections |
ожидать чего-либо с тревогой | wait for something with anxiety |
ожидать с тревогой | sweat out |
ожидать сильных морозов | expect crimpy weather |
ожидать слишком многого | open one's mouth too wide |
ожидать смерть | await death |
ожидать ссоры | face controversy |
ожидать тенденцию | expect the trend |
ожидать успехов | look forward to gains |
ожидать, что погода испортится | apprehend a change of weather |
ожидать, что что-либо произойдёт | wait for something to turn up |
ожидать шага | expect a move |
ожидая приёма у врача, Джим просматривал старые журналы | waiting to see the doctor, Jim leafed through some old magazines |
он не мог ожидать помощи оттуда | he could expect no help from that quarter |
он не ожидал застать вас здесь в столь поздний час | he guessed you not to be here that late |
он не ожидал, какую бурю вызовет его просьба | he hadn't foreseen the tempest his request would cause |
он не ожидал меня здесь встретить | he had not reckoned on finding me here |
он не ожидал такого быстрого принятия закона | he did not expect such a rapid passage of the law |
он не такой человек, как я ожидал | he is not such a man as I expected him to be |
он не такой человек, как я ожидал | he is not such a man as I expected |
он никак не ожидал, что она дойдёт до такой крайности | he little thought she would go to those lengths |
он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать | he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
он ожидает выпуска новых марок | he expects an issue of new stamps |
он ожидает его уже час | he has been waiting for him for an hour |
он ожидает завершения в режиме таймаута | he waits for completion with a timeout |
он ожидает решения | he waits for a decision |
он ожидал в грязном коридоре | he waited in a dingy corridor |
он ожидал от неё лучшего | he looked for better things from her |
он ожидал, по крайней мере, выговора | he expected nothing less than a reprimand |
он ожидал, что она придёт, но она отказалась в последний момент | he was expecting she to come but she cried off at the last minute |
он ожидал, что путешествие будет связано с трудностями | he expected the trip to be fraught with difficulties |
он оказался полной противоположностью того, что я ожидал | he was quite the opposite of what I expected |
он ответил с твёрдостью, которой от него никто не ожидал | he answered with unsuspected firmness |
он оцепенел, ожидая услышать худшее | he stiffened, expecting to hear the worst |
он с нетерпением ожидает встречи с вами | he is looking forward to our meeting |
он с тревогой ожидал результатов медицинских анализов | he is anxiously awaiting the result of the medical tests |
он совершенно не ожидал катастрофы | he had no thought of disaster |
он этого и ожидал | he thought as much |
он этого не ожидал | he was not expecting that |
она не ожидала такого сюрприза | she had not reckoned with a surprise of this sort |
она ожидает ребёнка | she is expecting a baby |
она ожидала в тревожном возбуждении | she waited in a fever of anxiety |
она ожидала, сгорая от нетерпения | she waited in a fever of impatience |
она оказалась более способной ученицей, чем он ожидал | she was turning out to be a more apt pupil then he had expected |
она очень нервничала, ожидая результатов экзаменов | she has been very edgy lately, waiting for the results of the exam |
она с возбуждённым нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучки | she was all agog over her new granddaughter |
она с огромным нетерпением ожидала появления на свет ещё одной своей внучки | she was all agog over her new granddaughter |
орографическая умеренная турбулентность в ясном небе ожидается к северу от оси струйного течения на высоте 1 км | orographic moderate clear air turbulence is expected North of the jet stream at 1 km |
от него можно ожидать чего угодно | he might do anything |
ответ ожидается вскоре | the answer is forthcoming |
ответ ожидается вскоре | answer is forthcoming |
ответ ожидается не раньше понедельника | the answer is not expected before Monday |
поезд к тому времени ещё не пришёл, и, ожидая его прибытия, я принялся разгадывать кроссворды | the train had not yet arrived, while waiting for its forthcoming, I busied myself in doing crosswords |
полувековая ожидаемая эквивалентная зона | committed dose equivalent |
после трёх лет прозябания в Корнуолле трудно ожидать обнаружить во мне большие изменения | you can't expect to find much difference in me after three years' vegetation in Cornwall |
принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активность | the similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity |
принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активность | similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity |
приобретения человека не всегда соответствуют тому, чего он ожидает | acquisitions of man are not always adequate to the expectations |
противоположное тому, что мы ожидали | the reverse of what we expected |
противоположное тому, что мы ожидали | reverse of what we expected |
результат, который следует ожидать, важен | the result to be expected is important |
с нетерпением ожидать | look forward to something (чего-либо) |
с тревогой ожидать | be in (for) |
с часу на час ожидать сообщения | expect news hourly |
сегодня вечером он ожидает аншлаг | he is expecting to have a full house tonight |
сегодня возникло осложнение, которого можно было ожидать | the expectable trouble developed today |
сегодня возникло осложнение, которого можно было ожидать | expectable trouble developed today |
сейчас, когда женщины совершили такой прорыв на поприще медицины, можно ожидать большего числа женщин-докторов | now that women have broken through in the field of medicine, we can expect more women doctors |
со страхом ожидать воздействия | fear influence |
события обернулись иначе, чем мы ожидали | the events turned out otherwise than we had expected |
то, что быстрых результатов вряд ли можно ожидать, не может служить оправданием задержки | the fact that quick results are unlikely is no excuse for delay |
тот, кто ожидает, предвосхищает, предвидит | anticipator (anticipater) |
тот, кто ожидает, предвосхищает, предвидит | anticipater |
тщетно ожидать | whistle for |
человек, от которого можно всего ожидать | least calculable of men |
экономическая ситуация намного хуже, чем ожидалось | economic plight is far worse than had been expected |
это даже больше, чем я ожидал | this is more than I bargained for |
я не взял с собой плащ и страшно промок – я не ожидал, что пойдет такой дождь | I had not bargained for such heavy rain, and got very wet without a coat |
я не ожидал застать тебя в столь поздний час | I guessed you not to be here that late |
я никак не ожидал, что вновь его увижу | I little thought I would see him again |