|
link 7.10.2008 12:04 |
Subject: marge d'appreciation int. law. Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание la theorie de la "marge d'appreciation". C'est quelque chose caracterisant la souverainete des etats. Mais comment le dire en russe?..Спасибо! |
http://www.associazionedeicostituzionalisti.it/cronache/giurisprudenza_comunitaria/embrione_evans/evans_sent.pdf - решение суда Это очень сложная проблема - когда начинается человеческая жизнь - и Европейский суд по правам человека так и не дал ответа, а, ссылаясь на принцип "marge d'appreciation", отфутболил принятие решения, определив, что каждое государство ЕС само должно решать. |
уточняю, на принцип "“margine di discrezionalità” - возможность действовать по собственному усмотрению "marge d'appreciation" = границы суждения??? |
может-быть "право на интерпретацию" |
marge это не право. Используя http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=appreciation&sc=48&l1=1&l2=2 получаем "граница действий" (??) |
Предлагаю вариант "свобода оценки" http://www.medialaw.ru/publications/books/book45/30.html Термин сам по себе весьма расплывчивый. Вразумительного перевода, наверное, не получится... Вот одна из попыток объяснить его значение: "L'expression "marge d'appréciation" apparaît dans plusieurs centaines de décisions des organes de Strasbourg. Elle désigne la "marge de manoeuvre" reconnue aux autorités nationales dans la mise en oeuvre de certaines des obligations principales qui leur incombent au titre de la Convention européenne des Droits de l'Homme." |
You need to be logged in to post in the forum |