DictionaryForumContacts

 SavvaSavva

link 28.11.2018 9:47 
Subject: il giudice della cautela gen.
Здравствуйте, уважаемые!

Помогите, пожалуйста, перевести термины:
giudice della cautela
Я так понимаю, что это судья, который определяет misure cautelari, но как его назвать? Не судья же по обеспечительным мерам?

и

sciogliendo la riserva (in data xxx)
Описательно sciogliere la riserva - это когда судья откладывает свое решение из-за нехватки времени или материалов (il giudice si riserva), а потом через какое-то время scioglie эту riserva и объявляет решение

Оба словосочетания являются отдельными предложениями.
Спасибо!

 Rus_Land

link 28.11.2018 19:53 
Возможно, под giudice della cautela подразумевается giudice istruttore? Насколько я понимаю, именно его прерогатива принимать misure cautelari.

Насчет sciogliere la riserva -- вот объяснение на proz (по-английски):
http://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/734927-a-scioglimento-della-riserva-che-precede.html

 SavvaSavva

link 29.11.2018 9:14 
Спасибо за ответ!
Википедия утверждает, что фигура giudice istruttore в Италии отменена. Есть giudice per le indagini preliminari, но это не самостоятельный судья и его задача - предварительное следствие, а мой судья решение объявляет.

По второму пункту, склоняюсь к чему-то вроде "Объявление решения по отложенному делу"

 

You need to be logged in to post in the forum