Subject: вообще никаких мыслей..помогите Может быть кто-то подскажет? я вообще гремучий лес :(именно что значат буковки после перечисления качества материалов и как их перевести? СПАСИБО Не допускается применять материалы с более высокой пожарной опасностью, чем: 1. Горючесть-Г1,Г2. 2. Воспламеняемость-В1, В2. 3. Распространение пламени-РП1, РП2. 4. Токсичность-Т1,Т2. 5. Дымообразующая способность-Д1,Д2, |
Я думаю, в переводе никаких букв писать не надо, а только цифры. Заметьте, что все эти буквы - первые буквы предыдущих слов. Г-горючесть, Т - токсичность. М.б. это степень горючести, воспламеняемости и т.д. ИМХО |
должно же быть в местных коеффициентах то же самое.. сделай сноску на русские стандарты.. а вообще буквы - это просто сокращение - напр. РП - распространение пламени, а цифра - коефиициент. |
1. Combustibility 2. Flammability 3. Flame propagation 4. Toxicity 5. Smoke generation. буковки - это просто сокращения Ваших же терминов на русском. |
СПАСИБО ВСЕМ ОГРОМНОЕ! я так понимаю...можно просто написать, что низкая степень горючести, воспоменяемости? |
Лучше напишите просто те же цифры. |
You need to be logged in to post in the forum |