![]() |
Subject: qualità del Firmatario gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Уважаемый аскер, для получения правильного ответа нужно давать больше контекста - хотя бы всё предложение, а ещё лучше - весь абзац. Без контекста это переводится по словарю, т.е. "качество подписавшего". |
Тут понятно. Должность лица, поставившего подпись. |
You need to be logged in to post in the forum |