Subject: JARS Дело в том, что мне попался ветеринар. сертификат нидерландов. к сожалению, раб.языки нем. и анл.ПОМОГИТЕ! Пожалуйста, помогите перевести. JARS Слово встречается в следующем контексте: Идентификация продукции: Заранее спасибо! |
Возможно -это малая пластиковая или стеклянная упаковка(типа мелких баночек и флакончиков от 5 до 500 мл для крема,лосьонов,лекарств и пр.) для упаковки фармацевтической и косметической продукции. Гляньте в сертификат: что из продукции там удостоверяется... |
Спасибо за разъяснения! в сертификате стоит - молочные продукты vana-crema |
Это-не разъяснение,а- предположение.Если оно вписывается в контекст сертификатицируемого продукта.Вам определять самой: подходит ли... |
Так по-моему Jar и есть с английского баночка, скляночка, флакончик... |
Altin,-рад снова Вашему появлению.Как Ваши дела и впечатления от летних путешествий??? Действительно-похоже на это.Т.как в голландском ничего похожего не обнаружиось.Скорее всего из английского.Поскольку голландцы часто употребляют иноязычные термины в различных областях деятельности.Вернее-не адаптируют их к языку своему и оставляют: как есть в первоисточнике. Вопрос был задан на наш форум,потому пришлось предположить данный вариант Larsi для её собственного решения данного перевода. |
schipper, приветствую! Летом побывал в славном городе Амстердаме, затем недельку в Турции, теперь сижу в офисе в Подмосковье. Пол интернета рухнуло, один только Яндекс и Мультитран пробиваются, вот и заглянул. |
You need to be logged in to post in the forum |