![]() |
Subject: grüne Revolution Пожалуйста, помогите перевести: Grüne RevolutionВ тексте речь идёт о новой смазочно-охлаждающей жидкости, которая не содержит вредных для окружающей среды веществ. Производитель позиционирует это открытие как Grüne Revolution. Например, в заголовке Grüne Revolution bei Kühl-Schmierstoffen. Интернет пестрит ссылками на понятие "зелёная революция", но под ней подразумевается интенсификация сельского хозяйства в 60-80-е года прошлого века. То есть, вроде бы это выражение не подходит. А ничего другого не придумывается :( Помогите, кто может! Заранее спасибо |
зелёная революция - как хочет клиент. можно и экологическая революция, но не исключено, что клиенту это покажется «бесцветным» |
|
link 5.10.2010 9:24 |
А может быть просто описательно передать смысл? Революционная безопасная для окружающей среды технология. Или что-то в этом духе. |
Экологическая революция в области/ в сфере... |
представим себе, что покупаю я себе «помаранчовую» футболку: цвет, который я никогда не носила. так что мне теперь, ПОГУГЛИВ и почитав ссылки, которыми пестрит интернет, нельзя говорить об «оранжевой революции» в моём гардеробе? |
2 marcy: оранжевая революция в гардеробе - звучит очень даже интересно :) Спасибо всем за помощь! |
Возможно, так: "Зеленая революция" в сфере применения смазочно-охлаждающих жидкостей |
возможно, сама жидкость цвета как раз зеленого. отсюда весь и каламбур |
там только бочечка зеленая :-) http://www.industrie-schweiz.ch/html/motorex_tresor_pmc.html и убивственная СОЖ: "Dabei schwimmen unsichtbare kleine Edelmetallpartikel im Kühlschmiermittel mit. Treffen sie unterwegs auf Bakterien, werden diese kurzerhand katalytisch vernichtet." |
ну, всё равно, намек на внешний вид продукта присутствует ;) |
You need to be logged in to post in the forum |