DictionaryForumContacts

 golowko

link 28.06.2010 21:18 
Subject: Деза (вопрос для Erdferkel)
Совсем недавно уважаемая Erdferkel сообщала, что у неё есть некий Словарь аббревиатур и сокращений спецслужб. Хочу воспользоваться ее помощью.
Сейчас перевожу (рус-нем) очерки по истории противостояния германского абвера и нашего ГРУ в годы войны.
Хочу узнать, есть ли там перевод сленгового выражения "заглатить дезу" или "клюнуть на дезу". Дезинформацию то есть.
Пока мне в голову пришло:
Spielmaterial (Falschmeldung) anbeißen.
А может просто использовать старое доброе слово aufnehmen?

 Erdferkel

link 28.06.2010 21:58 
golowko, словарь-то есть, только "деза" не есть нормальное сокращение/аббревиатура, а (как Вы правильно выразились) сленговый/разговорный вариант "дезинформации". Поэтому в словаре такого нет, там всякие АСУМ и ЯЗОД :-)
http://de.wikipedia.org/wiki/Desinformation
"Spielmaterial (Falschmeldung) anbeißen" сказать нельзя. Der Fisch beißt an, indem er den Köder runterschluckt

 marinik

link 28.06.2010 22:11 
auf die "деза" reinfallen?
anbeißen und schlucken в этой связи тоже можно обыграть, имхо...

 Gajka

link 28.06.2010 22:20 
auf Desinformation reinfallen

 golowko

link 28.06.2010 22:25 
Спасибо!
Кстати Большой рус-нем словарь дает "клюнуть" также с пометкой (ткж. перен.) Er hat angebissen (разг.) - Он клюнул (на это предложение).
Очень уж хочется именно в этой форме передать слова автора.
Ладно, потревожу-ка я с утреца одного знакомого камрада-немца, брат которого служил когда-то в MADe (Militärischer Abschirmdienst).
Гляди, да поможет со сленгом! Или клюнет...
Еще раз спасибо дорогая Erdferkel!

 Erdferkel

link 28.06.2010 22:30 
"anbeißen" естессно "клевать/клюнуть", только конструкцию надо поменять
bei einer (gezielten) Falschmeldung anbeißen
но - не звучит как-то...
см. marinik + Gajka = auf D. (he)reinfallen

 golowko

link 28.06.2010 22:33 
Хорошее слово "reinfallen"!
Но его наверное лучше применить, когда абвер по тексту потерпит фиаско и признает, что его провели. Пока речь идет о начале сложной радиоигры и ложной агентуре ГУРа и упр-я СМЕРШ 2-го Украинского фронта., которые противник "принял за чистую монету".
Всем спасибо за участие!

 Gajka

link 28.06.2010 22:38 
anbeißen - 1) откусывать, надкусывать; 2) клюнуть, попасться на удочку:

- Der Fisch beisst an. (Er schluckt den Angelhaken.)

- Franz hat sein Wurstbrot angebissen. (Er hat begonnen es zu essen.)

- Der Kaeufer beisst nicht an. (Er geht auf meinen Vorschlag nicht ein; Idiom.)

попасться на удочку - er hat angebissen — он клюнул, он пошёл на это предложение

 Erdferkel

link 28.06.2010 22:42 
Какая ты, Гайка, безжалостная! у меня рыбка наживку заглотнула, а у тебя - сразу крючок :-)
golowko, контекст у Вас, нам отсюда не видно :-)

 golowko

link 28.06.2010 22:48 
О! А если трансформировать перевод таким образом:
втемяшить дезу (в буйные головы сотрудников абвера), используя einpauken или einschärfen?

 Erdferkel

link 28.06.2010 22:51 
вряд ли ГУР сидел с сотрудниками абвера за одним столом и зубрил с ними дезу :-)
приведите хоть несколько связных предложений (под названием "контекст")

 golowko

link 28.06.2010 23:10 
Контекст:
День двенадцатый. Малышев попался в руки 201-й абверкоманды. Его пытали и сильно били, но вскоре проверили,что он действительно еще до войны занимался радиотехникой. Итак, на нашу "дезу" сразу клюнули.
День тринадцатый. Коренастый контрразведчик штаба армии ...

 Erdferkel

link 28.06.2010 23:20 
м.б.: ... sie haben seine Legende also sofort geschluckt

 Gajka

link 28.06.2010 23:27 
Sie haben ihm seine Geschichte abgekauft

 golowko

link 28.06.2010 23:31 
ОК! Еще раз всем спасибо за обсуждение этой пресловутой "дезы".
Все таки свяжусь-ка я с родственником ихнего коренастого (или какой он там наяву?) бывшего контрразведчика бундесвера.
Всем доброй ночи!

 

You need to be logged in to post in the forum