DictionaryForumContacts

 Пётр Васильевич

link 9.11.2009 19:10 
Subject: Требуется помощь в переводе терминов из области бухучёта… account.
При переводе оболочки пользовательского интерфейса с немецкого на русский я столкнулся с проблемой точного перевода некоторых терминов, напрямую или косвенно связанных с бухгалтерским учётом. Паранойя моя растёт, ибо то множество значений, которые я нахожу к каждому понятию в используемых словарях, подкрепляют мою неуверенность в неправильном переводе всё больше и больше. В конечном итоге я пришёл к выводу, что в сфере бухучёта соответствующий русский термин при переводе просто надо знать, и без помощи людей сведущих не обойтись.
По этой причине, прошу вас помочь мне с переводом вот этого списка слов. Авось с миру по нитке и осилим….)))….(контекста, к сожалению, нет, только термины)….

Abrechnungsjournal
Abruf
Änderungsbudget
Bewegung
Buchungsblatt
Erfassung
Erlös
Forderjahr
Fortführungsantrag
Fremdbuchung
Geldtransfer Zugang / Abgang
MwSt.-Geschäftsbuchungsgruppe
MwSt.-Produktbuchungsgruppe
Regulierung
Sachkonto
Soll-Ist-Vergleich
Umbuchen
Vorbelegung
Wahrungsfaktor
Zuwendungsgeber

Заранее огромное спасибо за помощь…

 YuriDDD

link 9.11.2009 19:14 
Валютный фактор Wahrungsfaktor
Umbuchen перенос на др. счет
Bewegung - движение (по счету)

 Пётр Васильевич

link 11.11.2009 10:19 
YuriDDD, огромное Вам спасибо за помощь...)))...

 Praline

link 11.11.2009 11:06 
Erfassung - учет
Erlös - выручка
Geldtransfer Zugang / Abgang - приход / расход денежных средств (вариант)
Buchungsblatt - отчетный документ
Förderjahr - год финансирования

 Пётр Васильевич

link 13.11.2009 10:42 
Praline миллонкратное Вам спасибо...)))...Особенно за "Год финансирования"...)))...
Чтобы внести свой посильный вклад в образовавшуюся дискуссию, насчёт моей версии к понятию "Buchungsblatt"...это может быть "журналом (проводок)" ?
К общему ходу дел, солнце на горизонте светило не долго))).... Последовал следующий лингвистический удар....)))...

Ultimoposten
Dimensionswert
Integer
Sachkonto
Sachposten

Sachkonto - паолностью расшатал мои нервы....

Словарь первый:
1) основной счёт; счёт учёта материальных ценностей
2) счёт, не принадлежащий конкретному лицу

Мультитран
бизн. счёт учёта материальных ценностей (напр. товарный счёт)
внеш.торг. основной счёт
тех. лицевой счёт (дебитора-кредитора)

Википедия

Als Sachkonto wird in der Buchführung jedes Hauptbuch-Konto bezeichnet, das direkt in die Bilanz oder in die Gewinn- und Verlustrechnung eingeht. Sowohl Bestands- als auch Erfolgskonten sind also Sachkonten.

Что брать и по чём?

Одним словом, спасайте, господа корифеи...

 

You need to be logged in to post in the forum