DictionaryForumContacts

 Yuri61

link 8.06.2006 15:57 
Subject: Primary study right ed.
Пожалуйста, помогите правильноперевести графу из диплома Университета (Финляндия)

Primary study right (наверное, что-вроде первой ступени обучения)

Заранее спасибо!

 zvezda_tran

link 8.06.2006 16:05 
А может это право преподавания (какого-либо предмета) учащимся/студентам на начальной стадии обучения?

 Schatz

link 8.06.2006 16:06 
а может это право на ...

 zvezda_tran

link 8.06.2006 16:07 
Ну может и НА...

 Schatz

link 8.06.2006 16:10 
Вы предложили отличный вариант

 zvezda_tran

link 8.06.2006 16:13 
Спасибо Schatz :)

Хоть от кого-то услышала доброе слово, а то меня так жестоко сегодня обхаяли...

 Schatz

link 8.06.2006 16:16 
Не обращайте внимание, ведь все знать невозможно (если Вы об этом)

 zvezda_tran

link 8.06.2006 16:19 
нет, не об этом (если в чем-то не уверена, никогда не пишу: чего позориться? :))
Просто обхаяли, причем жестоко - скучно, просто человеку было :))

 Schatz

link 8.06.2006 16:24 
ну, значит, хамы.Мало того, что в реальной жизни могут оскорбить, так еще и в сети можно наслушаться "приятностей". В игнор их тогда.

 Yuri61

link 8.06.2006 16:25 
М.б. право на получение образования первой ступени (не разбираюсь в системе образования Финляндии)

Вообще, это выписка из зачётной ведомости студента (с отметками)

Primary study right
Studies attended from...
Valid from....
Degree: Master of Science in Economics and Business Administration
Government Degree: Government Degrees on University Degrees before 2004

 lesdn

link 8.06.2006 16:29 
Основные/базовые/академические предметы ИМХО

 zvezda_tran

link 8.06.2006 16:34 
ну так Вы бы сразу так и написали. Тогда затрудняюсь ответить...

 lesdn

link 8.06.2006 16:38 
zvezda_tran
В вопросе было указано в дипломе. О начальной стадии речи быть не может.
Заморочка судя по Гуглу исключительно финская и скорее всего связана с интернет обучением.
Yuri61
В Гугле посмотрите - всего 3 ссылки, может и надумаете что-нибудь.

Свой вариант пока оставляю, там еще другие стади есть.

 Yuri61

link 8.06.2006 17:24 
Да, не совсем понятно,что они имеют в виду.
Параллельно приводится перевод на финский:
Primary study right - ensisijainen opinto-oikeus

 Yuri61

link 8.06.2006 18:21 
Если дословно: основное право на получение образования

 lesdn

link 8.06.2006 19:46 
Yuri61, тоже вполне укладывается в Ваш контекст (вернее тот контекст, который Гуглится), там против строки с study идет granted by...
Меня сбило то, что это зачетная ведомость. У нас этого не пишут.
Так что Ваш вариант вполне(имхо) приемлем, только чуть подправьте:
право на получение высшего образования

 Yuri61

link 8.06.2006 21:12 
primary - куда девать??? (primary right - основное право)

 Yuri61

link 9.06.2006 6:44 
Получил разъяснения на форуме Лингво:
Opinto-oikeus
Opinto-oikeus merkitsee oikeutta suorittaa tietty opintojakso tai opintokokonaisuus. Opinto-oikeus annetaan yleensд tietyksi ajaksi.

http://www.avoinyliopisto.fi/sanasto.html

~ право на прохождение определенного курса/предмета; обычно предоставляется на определенное время

 

You need to be logged in to post in the forum