Subject: Помогите понять смысл sms фразы от доминиканской представительницы древнейшей профессииmi amore, mi pro cupada pro mi banbina malata и слова buenanoñe (без контекста, просто смс Mi amore buenanoñe) |
Начнем с того, что это не испанский, а какой-то жутко ломаный итальянский. Один из возможных вариантов перевода: Любовь моя, я беспокоюсь о своей больной девочке. В нормальном итальянском это выглядит так: Mi amore, mi sono preoccupata per mia bambina malata. Последняя фраза - скорее всего ошибка воспроизведения СМС или неправильное прочтение. Mi amore buena notte - Доброй ночи, любовь моя. Опять же по-итальянски. |
Начнем с того, что это не испанский, а какой-то жутко ломаный итальянский. Один из возможных вариантов перевода: Любовь моя, я беспокоюсь о своей больной девочке. В нормальном итальянском это выглядит так: Mi amore, mi sono preoccupata per mia bambina malata. Последняя фраза - скорее всего ошибка воспроизведения СМС или неправильное прочтение. Mi amore buоna notte - Доброй ночи, любовь моя. Опять же по-итальянски. |
Хотя последнее может быть и искаженный испанский с тем же переводом: Mi amor, buenas noches. |
Возможно, один из итальянских диалектов. Talpus, всё верно. |
You need to be logged in to post in the forum |