DictionaryForumContacts

 Marissa

link 4.11.2008 8:55 
Subject: С легким паром : )
Подскажите,пожалуйста...как на немецком сказать "с легким паром" , когда человек из ванной выходит?) Заранее благодарна :)

 Ульрих

link 4.11.2008 8:56 
кажется, на немецком нет такого выражения. так что подойдет что-то обычное.

 Gajka

link 4.11.2008 8:57 

 Marissa

link 4.11.2008 9:00 
спасибо)

 Переводильщик

link 4.11.2008 10:00 
Я к Gajk-иной ссылке кое-что добавлю.

Такого приветствия в немецком собственно нет, но если надо сделать так, чтоб немец понял, что это именно приветствие "среди своих", в данном случае - парящихся, надо воспользоваться конструкцией приветствий других групп: рыбаков, охотников, шахтёров...

Мне удачным кажется "GUT DAMPF!"

 Marissa

link 4.11.2008 10:05 
Спс, учту : )

 marcy

link 4.11.2008 10:16 
Проблема в том, что gut Holz, Petri Heil и проч. говорится в качестве приветствия ДО, а с лёгким паром – ПОСЛЕ процесса.

 Переводильщик

link 4.11.2008 10:36 
Это не проблема. Точнее, это неверно. Это говорится постоянно - и даже как досвиданьканье.

 marcy

link 4.11.2008 10:41 
Но я не могу себе представить gut Dampf после процедур, увы:(

 kitti

link 4.11.2008 11:12 
Коллеги, Вы погружаетесь в самую суть межкультурного общения, который выходит за рамки перевода! Множество выражений не имеют соответствия в других языках и искать их не имеет смысла. Поэтому если нужно объяснить немцу, что означает "с легким паром!" то можно именно объяснить, когда это используется и как оно дословно переводится...
Наверное, я умничаю... Простите, если так.

 

You need to be logged in to post in the forum