Subject: С легким паром : ) Подскажите,пожалуйста...как на немецком сказать "с легким паром" , когда человек из ванной выходит?) Заранее благодарна :)
|
кажется, на немецком нет такого выражения. так что подойдет что-то обычное. |
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=37658&l1=2&l2=3&SearchString=� ������ �����&MessageNumber=37658 |
спасибо) |
|
link 4.11.2008 10:00 |
Я к Gajk-иной ссылке кое-что добавлю. Такого приветствия в немецком собственно нет, но если надо сделать так, чтоб немец понял, что это именно приветствие "среди своих", в данном случае - парящихся, надо воспользоваться конструкцией приветствий других групп: рыбаков, охотников, шахтёров... Мне удачным кажется "GUT DAMPF!" |
Спс, учту : ) |
Проблема в том, что gut Holz, Petri Heil и проч. говорится в качестве приветствия ДО, а с лёгким паром – ПОСЛЕ процесса. |
|
link 4.11.2008 10:36 |
Это не проблема. Точнее, это неверно. Это говорится постоянно - и даже как досвиданьканье. |
Но я не могу себе представить gut Dampf после процедур, увы:( |
Коллеги, Вы погружаетесь в самую суть межкультурного общения, который выходит за рамки перевода! Множество выражений не имеют соответствия в других языках и искать их не имеет смысла. Поэтому если нужно объяснить немцу, что означает "с легким паром!" то можно именно объяснить, когда это используется и как оно дословно переводится... Наверное, я умничаю... Простите, если так. |
You need to be logged in to post in the forum |