![]() |
|
link 29.10.2008 6:41 |
Subject: im Sinne des Erfinders Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Firma „Aquanova" verkauft Kreislauffischzuchtanlagen aus dem Werkstoff Polyethylen. Aquanova unterstützt die Firma ……………………so lange vor Ort, bis die Konstruktionen im Sinne des Erfinders realisiert sind. Мой перевод: Фирма „АКВАНОВА“ продаёт рыбоводную установку циркуляционного типа из полиэтилена. Акванова оказывает поддержку фирме …………………непосредственно на месте до тех пор, пока сооружения не будут реализованы в смысле изобретателя. Заранее спасибо |
|
link 29.10.2008 7:34 |
я бы сказал - рыборазводную, для разведения рыбы и последнее предложение: |
пока идея создателя конструкции/ сооружения не будет полностью воплощена в жизнь/ реализована vor Ort - непосредственно на месте эксплуатации (установки) |
|
link 29.10.2008 16:12 |
Спасибо большое, сделал необходимые исправления. |
You need to be logged in to post in the forum |