DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 29.10.2008 6:41 
Subject: im Sinne des Erfinders
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Firma „Aquanova" verkauft Kreislauffischzuchtanlagen aus dem Werkstoff Polyethylen. Aquanova unterstützt die Firma ……………………so lange vor Ort, bis die Konstruktionen im Sinne des Erfinders realisiert sind.

Мой перевод:

Фирма „АКВАНОВА“ продаёт рыбоводную установку циркуляционного типа из полиэтилена. Акванова оказывает поддержку фирме …………………непосредственно на месте до тех пор, пока сооружения не будут реализованы в смысле изобретателя.

Заранее спасибо

 Igor Lafer

link 29.10.2008 7:34 
я бы сказал - рыборазводную, для разведения рыбы

и последнее предложение:
.....пока сооружение не будет реализовано по замыслу изобретателя.
по русски конечно не очень звучит,
но имеется ввиду как задумано было, так и сделаем ! :)

 Gajka

link 29.10.2008 7:58 
пока идея создателя конструкции/ сооружения не будет полностью воплощена в жизнь/ реализована

vor Ort - непосредственно на месте эксплуатации (установки)

 wladimir777

link 29.10.2008 16:12 
Спасибо большое,
сделал необходимые исправления.

 

You need to be logged in to post in the forum