Subject: comunidad - comunitario Пожалуйста, помогите подобрать перевод!comunidad de vecinos - я это назвала "объединением жильцов" piscina de la comunidad = piscina comunitaria - коммунальный бассейн? коммунитарный (явная калька)? или как-то иначе? Заранее спасибо. |
Скорее, община как орган местного самоуправления. Общественный бассейн. Общество жителей. |
"община" как-то режет слух... А общественный бассейн - это "piscina pública", он у меня тоже в тексте встречается, нужно их по-разному назвать. |
Comunidad переводится как "община", хотя в русском, действительно, это слово носит какой-то архаичный оттенок. Попробуйте поискать в синонимах: "сообщество, группа, товарищество". И опять же, это -- орган местного самоуправления с определёнными юридическими правами и полномочиями. |
Бассейн кондоминиума жильцов |
Неа, кондоминиум относится только к одному определенному зданию, комунидад может охватывать несколько зданий. |
Тогда "общак для купанья". :lol: |
Общаковская купель? |
You need to be logged in to post in the forum |