DictionaryForumContacts

 Atiulia

link 6.09.2005 16:28 
Subject: tapear
Пожалуйста, помогите перевести!

Слово встречается в следующем контексте: "En segundo lugar, los que van llegando a los treinta y los más mayores prefieren ir a cenar con sus amigos a un restaurante, o bien tapear en medio de conversaciones que se entremezclan unas con otras y que dan comienzo a un noche llena de vida" Мож это значит "закусывать"?!
Заранее спасибо!!! :))))
Атю.

 Atiulia

link 6.09.2005 17:04 
Это случайно не имеет значения "tomar aperitivos"?!

 safka

link 7.09.2005 7:53 
Tapas (дословно “закуски”) представляют собой различные блюда, которые подаются в небольшом количестве. Многие, приходя с друзьями в ресторан или бар, предпочитают питаться именно так (этому в испанском соответствует глагол tapear, или ir de tapas) , а не брать первое и второе. Подобные закуски очень хорошо подходят к любимым напиткам испанцев. Так например, к хересу или кружке пива можно заказать омлет по-испански (с картофелем и луком), картофель с помидорами, салат по-русски (с картофелем и зеленью), салат из морепродуктов, из бобов с ветчиной, из сыра и многие другие. Очень удобно брать именно такие закуски, так как они относительно дешевые, и Вы можете попробовать сразу несколько блюд.
Очень интересна история слова tapas. Оно происходит от слова tapadera (крышка). Несколько веков назад в одной из областей Испании, Андалусии, так называли кусок ветчины, которыми официанты прикрывали бокал с вином пока его несли от стойки до стола. Это делалось для того, чтобы в вино не попала пыль. Раньше слово tapas относилось только к колбасным изделиям, а сейчас закуски готовят из самых разнообразных продуктов (мясо, рыба, колбаса, зелень и т.д.)

 

You need to be logged in to post in the forum